Главная » Книги

Державин Гавриил Романович - А. О. Демин. Корпус драматических сочинений Г. Р. Державина: издания и ..., Страница 2

Державин Гавриил Романович - А. О. Демин. Корпус драматических сочинений Г. Р. Державина: издания и рукописи


1 2

я пьес "Грозный" и "Фемистокл". Единица хранения представляет собой тетрадь в обложке, содержащую наброски пьес, вписывавшиеся с конца тетради, которая была перевернута. Из них л. 26: Список действующих лиц оперы "Фемистокл"; л. 25 об.-24: Черновой автограф первого явления первого действия оперы; л. 23-23 об.: заново начатое первое действие.
   РНБ, ф. 247, т. 4, л. 96 об.-97. (Во вкладке "Разные мелкие сочинения и переводы Державина"). Черновой автограф отрывка из перевода "Фемистокла". Содержит наброски д. I, явл. 5 и 13; д. II, явл. 3 и 4; д. III, явл. 3 и 4. Отдельно выписана ария Роксаны, ее реплика, затем ария Ксеркса и еще одна ария Роксаны. В наброске д. III отсутствуют указания, какие действующие лица произносят реплики.
   К переводу Державиным оперы Метастазио "Фемистокл" имеет отношение следующая рукопись:
   РО ИРЛИ, ф. 96, оп. 14, No 38. 22 л. Метастазио. Фемистокл. Трагедия. Перевод кн. П. Г. Гагарина.51 Без даты. Автограф Гагарина. На л. 1 - запись Я. К. Грота: "Чье это? Из бумаг Ф. П. Львова". Л. 1-19: текст перевода (прозой). На л. 19 - запись переводчика:
  
   "Желая скорее исполнить вашу волю, я перевел или, лучше сказать, переложил, и во многих местах буквально, Метастазиева Фемистокла. Перевесть, конечно, можно гораздо лучше, - и я бы мог перевесть, но нашел бы принужденным часто удаляться от оборотов и речений, Метастазию свойственных. Намерение же мое было не перевод, который бы мог льстить моему самолюбию, а исполнение воли вашей. Сначала вздумалось мне перевесть кое-какими белыми стихами, но так выходило не складно, что я скоро приметил, что если на себя понадеюсь, то совершенно Метастазия обезображу, вот вам образец: <...> (на л. 19 об. следует начало первого действия, переведенного белым шестистопным ямбом. На л. 20 - продолжение записи. - А. Д.) Довольно сего - доказать вам, что я не из лени перевел прозою и как можно простее, а затем, чтоб не совсем изуродовать Метастазия. Приметить должно, что италические поэты в восклицаниях к звездам всегда подразумевают судьбу. Меломания италианцов принуждала Метастазия окончать лучшие свои сцены по-чижиному. Сии песенки переведены мною почти буквально, чтобы как можно менее от подлинника отдаляться, а какими бы плохими стихами ни перевел их, все бы уже вышло мое, а не Метастазиево. В доказательство вот оне же - узнаете ли вы их". Далее следуют стихотворные переводы вокальных номеров (Л. 20-21 об.). Переведены 26 и 27; No 2 дан в двух вариантах. На л. 22 - запись Державина: "Забава моего уединения князя Гагарина".52
  
   В фонде находится также еще один перевод кн. Гагарина из театра Метастазио, сделанный для Державина: РО ИРЛИ, ф. 96, оп. 14, No 30. 25 л. Автограф Гагарина. Без даты. В описании фонда драма ошибочно названа переводом трагедии К.-Ж. Дора "Аттилий Регул". Ошибка произошла, по-видимому, вследствие того, что на обложке рукописи имеется помета Я. К. Грота: "Есть трагедия Dorat Regulus в 3-х действиях (Пуб. библ. 6/XI 5-4)". В действительности же, это - перевод оперы Метастазио "Аттилий Регул".53 Перевод выполнен прозой. На л. 24 об. запись переводчика: "В сем переводе я от оборотов подлинника и речений (хотя многие по-русски и по необычайности нелепы кажутся) почти нигде не удалился". Далее следует начало перевода оперы Метастазио "Олимпиада" (действующие лица и место действия)54 тем же почерком.
   Обзор изданий и сохранившихся рукописей показывает, что научное представление о корпусе драматических произведений Державина находится в стадии формирования; некоторые произведения еще только должны быть введены в научный оборот, ряд проблем текстологического характера (прочтение, датировка и атрибуция списков, установление соотношений между редакциями и тому подобное) ждет своего решения.
   Предлагаемый обзор в определенной мере приближает нас к решению этой проблемы, давая представление о том, какими источниками необходимо пользоваться исследователю при изучении текстов драматических произведений Державина в полном объеме. Предпочтение должно быть отдано прежде всего, конечно, рукописям. Вслед за ними, наибольшим авторитетом обладают прижизненное авторское издание 1808-1816 гг. и академическое издание 1864-1883 гг. Остальные издания могут учитываться как вспомогательные.
  

ПРИЛОЖЕНИЕ

  

Уточнения к описанию Ф. 96 (Державин) РО ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН

  
   Ф. 96, оп. 14, No 24. 66 л. Б/д. Писарская копия прозаического перевода комедии неизвестного автора "Школа отцов".55 Оригиналом перевода является комедия "L'Ecole des peres" П.-А. Пьейра (Pieyre, 1752-1830).56 "Школа отцов" (1782) принесла автору успех в Ниме и Монпелье. В Париже она была сыграна впервые 1 июня 1787 г. В следующем году издана с посвящением четырнадцатилетнему герцогу Шартрскому,57 наставником которого, по предложению герцога Орлеанского, его отца, в том же году стал Пьейр. Перевод "Школы отцов" Пьейра в России XVIII в. не издавался.
   Ф. 96, оп. 14, No 43. 22 л. Рубеж XVIII-XIX в. Автограф неизвестного. Роль графа Тюпсен из комедии неизвестного автора "Честолюбивый" (Le Glorieux). На французском языке. Рукопись представляет собой роль графа Тюфьера (Tufiere) из комедии популярного французского литератора XVIII в. Ф.-Н. Детуша (Destouches, 1680-1754) "Честолюбивый" (Le Glorieux) (1732).58 Перевод "Честолюбивого" в России XVIII в. не издавался.59
   Ф. 96, оп. 14, No 72. 3 л. Б/д. Отрывок из неизвестной драмы (Андрей и Торини). Рукопись представляет собой отрывок из комедии Н. А. Львова "Сильф, или мечта молодой женщины".60 Писарская копия без поправок и помет. Л. 1-1 об.: д. II, явл. 1 до реплики Торини: "Злово руска мужик бул..." (226); л. 2-2 об.: д. I, явл. XV. Нелест и Нина (224); л. 3-3 об.: Отрывок из д. I, явл. 14 от реплики Миры: "Мне долг велит вам во всем повиноваться" до конца явления (223). Текст этого отрывка отличается от опубликованного.
  
   1 Державин Г. Р. Сочинения / С объяснительными примечаниями Я Грота. СПб., 1864-1883. Т. 1-9. Далее ссылки на это издание даются в тексте статьи с указанием в скобках номера тома (римская цифра) и номера страницы (арабская цифра).
   2 См.: Гуковский Г. А. Литературное наследство Г. Р. Державина // Литературное наследство. М., 1933. Т. 9-10. С. 369-396; Западов В. А. Неизвестный Державин // Известия АН СССР. Отд. литературы и языка. 1958. Т. 17, вып. 1. С. 45-54; Основы текстологии / Ред. В. С. Нечаева. М., 1962. С. 40-45 (Раздел "Очерк истории текстологии новой русской литературы". Автор А. Л. Гришунин); Западов В. А. Текстология и идеология (Борьба вокруг литературного наследия Г. Р. Державина) // Проблемы изучения русской литературы XVI11 в. Л., 1980. Вып. 4. С. 96-128.
   3 См., например, вариант финала "Евпраксии" (IV, 378-379).
   4 Зорин А. Л. Глагол времен (Издания Г. Р. Державина и русские читатели) // "Свой подвиг свершив...": Сб. очерков. М., 1987. С. 132.
   5 Державин Г. Р. Торжество восшествия на престол ее императорского величества Екатерины Вторыя, отправленное в Тамбове 1786 года июня 28 дня. Тамбов: Вольная тип., 1788. 10 с. На экземпляре Российской Национальной библиотеки рукою Державина написано: "Сие было, к несчастию, сделано в честь тому, который покровительством дурных людей и оклеветанием честных показал низкую душу и худые нравы. Как мудрено познавать людей!" (См.: РНБ, ф. 247, т. 32, аллигат 5). О ссоре Державина с И. В. Гудовичем, которому было посвящено "Торжество восшествия", см.: VIII, 503-504, 507, 513, 519-521.
   6 Державин Г. Р. Пролог на открытие в Тамбове театра и народного училища. Представлен в день тезоименитства ее императорского величества ноября 24 дня 1786 года. СПб.: тип. Акад. Наук, 1787. 23 с; То же. Издание второе. В пользу Тамбовского приказа общественного призрения. Тамбов: Вольная тип., 1787. Имеется два варианта: первоначальный - с перечислением опечаток на обороте с. 23 и исправленный - без списка опечаток.
   7 Державин Г. Р. Описание празднества, бывшего по случаю взятия Измаила, у его светлости господина генерал-фельдмаршала и великого гетмана князя Григория Александровича Потемкина-Таврического, в присутствии ее императорского величества и их императорских высочеств, в Петербурге, в доме его близь Конной гвардии, 1791 года апреля 28 дня. СПб.: печ. у И. К. Шпора, 1791. 39 с.
   8 См.: Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII в. 1725-1800. М, 1962. Т. 1. С. 280. No 1785; С. 282. No 1797, 1798.
   9 Державин Г. Р. Сочинения. СПб.: тип. И. К. Шнора, 1808. Ч. 1-4; СПб.: тип. Плавильщикова, 1816. Ч. 5. Об авторской правке Державина в экземплярах этого издания, хранящихся в Российской государственной библиотеке, Библиотеке Российской Академии наук и в библиотеке Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН, см.: Маргиналии русских писателей XVIII века. СПб., 1994. С. 52-53; 63-65.
   10 См.: Русский вестник. 1809. No 4. С. 135-141. Об издании и о рецензии см.: Сперанская В. В. Историко-литературная судьба драматургии Г. Р. Державина // Историко-литературный сборник, Калуга, 1970. С. 15-16.
   11 Державин Г. Р. Ирод и Мариамна. Трагедия в пяти действиях. СПб.: Морская тип., 1809. Фактически издание вышло в 1810 г., поскольку цензурное разрешение на него было получено 30 сентября 1810 (См.: РО ИРЛИ, ф. 96, оп. I, No 19. Цензурный экземпляр трагедии "Ирод и Мариамна". Л. 1).
   12 О постановке см.: Арапов П. О. Летопись русского театра. СПб., 1861. С. 190; История русского драматического театра: 1801-1825. М., 1977. Т. 2. С. 107-109 (автор раздела "Репертуар" - Т. М. Родина); С. 480 (репертуарная сводка).
   13 См., например, экземпляры Санкт-Петербургской Государственной театральной библиотеки (далее СПб ГТБ) 1.39.1.62. и 1.20.2.88. Об участии Державина в конкурсе Российской Академии на лучшую "трагедию российскими стихами" см. в комментарии Я. К. Грота (IV, 211-212).
   14 О планах Державина по изданию своих трагедий см.: Сперанская В. В. Историко-литературная судьба драматургии Г. Р. Державина // Историко-литературный сборник. Калуга, 1970. С. 17.
   15 См.: Чтения в "Беседе любителей русского слова". 1811. Кн. 3. С. 130-131.
   16 См.: Чтения в "Беседе любителей русского слова". 1814. Кн. 14. С. 154.
   17 См.: Журнал древней и новой словесности, издаваемый В. Н. Олиным. 1818. Ч. 2. Кн. 8. С. 192-198. К названию трагедии сделано следующее примечание: "Трагедия сия в пяти действиях, сочинена покойным Гавриилом Романовичем Державиным".
   18 РО ИРЛИ, ф. 96, оп. 1, No 26, л. 6 об.
   19 Указание на нее найдено в картотеке В. Н. Всеволодского-Гернгросса, хранящейся в СПб ГТБ.
   20 См.: Державин Г. Р. Сочинения. СПб.: тип. А. Смирдина, 1831. Ч. 4; Державин Г. Р. Сочинения. СПб.: тип. А. Смирдина, 1834. Ч. 4.
   21 Державин Г. Р. Сочинения. СПб.: тип. И. Глазунова и К®, 1843. Ч. 4. С. 227-306.
   22 См.: Державин Г. Р. Сочинения / Изд. Д. П. Штукина. СПб.: тип. К. Жер-накова, 1845. Ч. 4. С. 225-341, 379.
   23 См.: Державин Г. Р. Сочинения / Изд. А. Смирдина. СПб.: тип. II Отд. Собственной Его Императорского Величества канцелярии, 1847. Т. 2. С. 423-642; Державин Г. Р. Сочинения / Издание А. Смирдина. Издание 2-е. СПб,: тип. Я. Трея, 1851. Т. 2. С. 217-610.
   24 Объяснения на сочинения Державина, им самим диктованные родной его племяннице Е. Н. Львовой в 1809 году, изданные Ф. П. Львовым в четырех частях. СПб 1834.
   25 Державин Г. Р. Темный. Трагедия в пяти действиях. СПб., 1852.
   26 Отечественные записки. 1852. Т. 84. No 9. Библиографическая хроника. С. 10-11.
   27 Там же. С. 10.
   28 См.: Державин Г. Р. Избранные сочинения. Записки, стихотворения, драматические произведения. С вводными заметками, примечаниями историческими, критическими и библиографическими и алфавитными указателями Льва Поливанова. М., 1884. С. 363-388; Сочинения Державина. СПб., 1895. Т. 4 (Бесплатное приложение к журналу "Север" 1895 г. Библиотека "Севера").
   29 См.: Стихотворная трагедия конца XVIII-начала XIX вв. М., 1964. С. 290- 364.
   30 Там же. С. 605-611.
   31 Ср. с мнением М. Г. Альтшуллера, что использование автором именно одного исторического источника при создании пьесы является характерной чертой преромантической и романтической исторической драматургии (См.: Альтшуллер М. Г. "Ирод и Мариамна" Гавриила Державина (К вопросу о формировании русской преромантической драмы) // Гаврила Державин (1743-1816): Сб. статей и материалов. Норвич; Вермонт, 1995. С. 232-233).
   32 Соответственно: ф. 247 и ф. 96. Очерк архива в целом см.: Гуковский Г. А. Литературное наследство Г. Р. Державина // Литературное наследство. М, 1933. Т. 9-10. С. 369-396.
   33 См.: Отчет императорской Публичной библиотеки за 1892 г. СПб., 1895. С. 9-117.
   34 Машинописное описание хранится в РО ИРЛИ; уточнения к нему сделаны Ю. В. Стенником (приложены к описи). См. также: Бабкин Д. С. Архив Г. Р. Державина в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) Академии Наук СССР // Бюллетени Рукописного отдела Пушкинского Дома. М; Л., 1952. Вып. 3. С. 71-84. В ходе просмотра несколько уточнений было сделано также и нами (см.: Приложение).
   35 РО ИРЛИ, ф. 96, оп. 1, No 18 и РНБ, ф. 247, т. 25, л. 219-226.
   36 За любезное указание шифра этой рукописи приношу сердечную благодарность Н. В. Пак.
   37 Это предложение вписано на поле слева.
   38 Вставлено сверху.
   39 Ср.: IV, 186.
   40 Ср.: IV, 321.
   41 См., например: Материалы к истории театральной культуры России XVII- XX вв. Аннотированный каталог / Сост. В. Ф. Петрова. Л., 1984. Вып. 2. Пьесы. Либретто. Нотные материалы. Кн. 1. Материалы XVII в.- 1917 г. С. 41 (No 215).
   42 Вписано Державиным сверху.
   43 Об этой рукописи см.: Никитин А. Г. Уральская явка. Пермь, 1976. С. 150- 165 (Очерк ""Хочу попытаться в драматическом поле". Как Г. Р. Державин стал певцом Перми"), Автор рассматривает связи Державина с Пермским краем и указывает на связь "Рудокопов" с "Российской горной историей" Н. С. Ярцева, а также на типологическое сходство хоров горнорабочих в этой опере с записями песен "бергалов" из коллекции И. М. Захарова, хранящейся в Пермском краеведческом музее. Хотя при написании своей статьи Никитин пользовался материалами Державинского фонда Пушкинского Дома, им, к сожалению, не был отмечен тот факт, что в архиве Державина находится фрагмент "Российской горной истории" Н. С. Ярцева, содержащий описание уральских гор (РО ИРЛИ, ф. 96, оп. 14, No 32. Рукопись неизвестной руки. Нач. XIX в. 43 л.), полный рукописный текст которой, как указывает исследователь, хранится в Ленинградском горном институте.
   44 Исправлено вместо: в пяти.
   45 См.: Демин А. О. Оперное либретто Г. Р. Державина "Эсфирь" // XVIII век. СПб 2002. Сб. 22. С. 358-408.
   46 Исправлено вместо: Карла.
   47 Вероятнее всего, это - результат работы П. А. Корсакова, сличившего в 1813 г. перевод Державина с подлинником (VI, 377; VIII, 886).
   48 В его распоряжении мог быть прозаический перевод Я. И. Благодарова: Тит, трагедия в пяти действиях Г. де Беллуа. М., 1787. О переводе Благодарова см.: Словарь русских писателей XVIII в. Л., 1988. Т. 1. С. 92-94 (Автор - В. Д. Рак); История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII в. СПб., 1996. Т. 2. Драматургия. Поэзия. С. 74 (Автор - П. Р. Заборов).
   49 Ср.: Tutte le opere di Pietro Metastasio / A cura di В. Brunelli. 2-a ed. Milano, Mondadori, 1953. Vol. 1. P. 693-750.
   50 Ср.: Tutte le opere... P. 865-919.
   51 О нем см.: Словарь русских писателей XVIII в. Л., 1988. Т. 1. С. 191-192 (Автор - Н. Д. Кочеткова).
   52 Имеется в виду сборник сочинений кн. Г. И. Гагарина "Забавы уединения моего в селе Богословском", изданный его сыном П. Г. Гагариным в 1813 г.
   53 Ср.: Tutte le opere... P. 971 - 1021.
   54 Ср.: Tutte le opere... P. 580.
   55 Шифры и краткие описания единиц хранения даются по машинописной описи фонда, находящейся в РО ИРЛИ.
   56 О нем см.: Grand dictionnaire Larousse Universel du XIX siecle. Paris, 1876. T. 12. P. 998.
   57 См.: Pieyre P.-A. L'Ecole des peres, comedie en cinq actes, en vers, representee pour la premiere fois par les Comediens Francais, le 1 Juin 1787. Paris, 1788.
   58 См.: Destouches F. N. Le Glorieux, comedie en vers, en cinq actes. Utrecht, 1732.
   59 Издания переводов других комедий Детуша в России XVIII в. см.: Сводный каталог русской книги XVIII в. 1725-1800. М, 1962. Т. 1. С. 287-288. No 1839-1843.
   60 См.: Львов Н. А. Избранные сочинения / Вступительная статья, составление, подготовка текста и комментарии К. Ю. Лаппо-Данилевского. СПб., 1994. С. 202-252. Далее ссылки на это издание даются в тексте с указанием номера страницы в скобках.
  

Другие авторы
  • Полевой Николай Алексеевич
  • Политковский Патрикий Симонович
  • Кудрявцев Петр Николаевич
  • Сидоров Юрий Ананьевич
  • Поссе Владимир Александрович
  • Соловьев Николай Яковлевич
  • Ковалевский Евграф Петрович
  • Макаров Иван Иванович
  • Орлов Петр Александрович
  • Дмитриев Михаил Александрович
  • Другие произведения
  • Байрон Джордж Гордон - Лара
  • Катков Михаил Никифорович - Из передовых статей "Московских ведомостей"
  • Розен Егор Федорович - Стихотворения
  • Волынский Аким Львович - Ф.К. Сологуб
  • Воронский Александр Константинович - Марсель Пруст. К вопросу о психологии художественного творчества
  • Чехов Антон Павлович - Записные книжки. Записи на отдельных листах. Дневники
  • Гиппиус Зинаида Николаевна - Задумчивый странник
  • Лейкин Николай Александрович - Наша коммерция
  • Воейков Александр Федорович - К моим согражданам
  • Блок Александр Александрович - Памяти Леонида Андреева
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
    Просмотров: 269 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа