енералов - и, играя на одной струне, других не признает, требуя, чтобы в литературе все ругались только, как он" [Л. Г. Цейтлин. И. А. Гончаров, изд-во АН СССР, М. 1950. стр. 275-276].
Вскоре, в октябрьском номере "Отечественных записок" за 1869 г., появилась большая статья А. М. Скабичевского об "Обрыве" - "Старая правда". Развивая один из тезисов Салтыкова, критик писал, что Гончаров "увлекся желанием попробовать свои силы на чуждой ему почве, и перестал быть поэтом". Критик ссылается на предисловие к роману, где речь идет о давнишнем замысле произведения и новых лицах, и полемизирует с таким творческим методом. Считая изображение старого мира большой удачей Гончарова, Скабичевский находит, что образы "Веры, и в особенности Волохова, полны несообразностей и противоречий". Стремясь представить Веру титанической натурой, автор, по мнению Скабичевского, подчас рисует ее "нервной, чувствительной и слабой барышней". Эту тему продолжила Цебрикова в статье "Псевдоновая героиня" (1870, N 5).
Значительно более резко, но, по существу, в том же направлении критиковали "Обрыв" публицисты журнала "Дело". Сюда относится прежде всего известная статья Н. В Шелгунова "Талантливая бесталанность" (1869, N 8) и "Новые романы старых романистов" С. С. Окрейца (1869, N 9).
Даже в журнале, напечатавшем роман Гончарова, - "Вестнике Европы", - в статье Е. И. Утина "Литературные споры нашего времени" (1869, N 11) говорилось: "Вместе с законченною ролью Лаврецких, Бельтовых, Рудиных и их последним словом Обломовым <этим мастерским типом, этой славой Гончарова>, закончилась, собственно говоря, и прежняя роль писателей старого направления. <...> Очевидно только, что, изображая молодое поколение в <...> грубой фигуре Марка Волохова, писатели старшего возраста показали, что они имеют мало общего с стремлениями людей новых идей и что они значительно потеряли то чутье, которое прежде не допускало их рисовать ни одного фантастического типа. Так или иначе, старые типы износились, исчерпаны, прежняя роль старых писателей выполнена, и для русской литературы уже несколько лет как наступила новая эпоха".
Среди многих статей, посвященных "Обрыву", хронологически ранней и наиболее глубокой по смыслу была салтыковская "Уличная философия", в которой критик горячо отстаивал общественные и эстетические убеждения революционной демократии.
Стр. 62. ...в таком философском трактате, как, например, "голубиная книга". - См. прим. к стр. 19.
Стр. 63 ..литературою легкого поведения... - Намек на статью М. А. Антоновича "Литературное лицемерие "Отечественных записок". Вопрос, представляемый на разрешение легкой литературе" ("Космос", 1869, N 4). Подробно о позиции Антоновича и причинах его нападок на "Отеч. записки" см. в рецензии Салтыкова на "Материалы для характеристики современной русской литературы" (наст. том, стр. 324-335).
Стр. 65. ...особливо ежели содержание ее детское... - Ср. рассуждения Салтыкова о "детских мыслях" в наст. томе, стр. 281.
Стр. 69. ...это будет выполнено в одной из ближайших книжек нашего журнала. - В октябрьской книжке "Отечественных записок" за 1869 г. напечатана статья Скабичевского "Старая правда".
Благочестивые живописцы... избегают всего, что могло бы напомнить о человеческом образе при взгляде на эту отверженную фигуру. - Свою интерпретацию евангельской легенды об Иуде Салтыков дал в ноябрьской хронике "Нашей общественной жизни" за 1863 г. (текст этот не был пропущен в печать). См т. 6 наст. изд., стр. 153, а также комментарий на стр. 616.
Стр. 70. ...образцы которых мы видели у гг. Стебницкого и Авенариуса, не говоря уже о г. Писемском... - Речь идет об "антинигилистических" романах Н. С. Лескова (псевд. М. Стебницкий) "Некуда" (1864), А. Ф. Писемского "Взбаламученное море" (1864) и повестях В. П. Авенариуса "Современная идиллия" (1865) и "Поветрие" (1867), изданных вместе под названием "Бродящие силы" (1867). Подробную характеристику романа "Некуда" и книги "Бродящие силы" - см. в рецензиях Салтыкова на стр. 335-373 и 237-242.
..всякого рода киниками... - Возможно, имеется в виду персонаж из "Взбаламученного моря" - Иона-киник.
Стр. 72. Шекспировский Фальстаф - известный персонаж из пьес Шекспира ("Хроника короля Генриха IV", "Виндзорские проказницы")
Стр. 74. ...устраивает ассоциацию работников, становится во главе социального и политического движения... - Об отношении Салтыкова к "ассоциациям работников" (то есть рабочих) см. в наст. томе рецензию на кн. "Задельная плата и кооперативные ассоциации" Жюля Муро и комментарий к ней.
Люди порядочные и в врагах своих видят людей порядочных... - Намек на выступление Антоновича и Жуковского против Некрасова, Елисеева и самого Салтыкова (см. рецензию Салтыкова "Материалы для характеристики современной русской литературы").
Стр. 74-75. ...по роману Клюшникова "Марево". - Отрицательную оценку этого романа, опубликованного в "Русском вестнике" (1864, N 2- 3, 5) Салтыков дал в хронике "Наша общественная жизнь" (С, 1864, N 3). См. наст. изд., т. 6, стр. 315-321. Критике "Марева> посвящена статья Писарева "Сердитое бессилие" ("Русское слово", 1865, N 2).
Стр. 75 ...в недавней повести Гл. Успенского "Разорение". - Серия очерков Г. И. Успенского "Разоренье". Высоко оценивая многие сцены "Разоренья", Плеханов (в статье "Гл. И. Успенский") замечал, что иногда главный герой играет "роль какого-то Чацкого из рабочих".
Стр. 79. Самый процесс жизни и т. д. - Курсив в цитатах из "Обрыва" везде принадлежит Салтыкову.
Стр. 85. ...так ты, значит, отрицаешь всё! - По-видимому, Салтыков напоминает здесь читателю спор Базарова с Павлом Кирсановым: " - Мы действуем в силу того, что мы признаем полезным, - промолвил Базаров - В теперешнее время полезнее всего отрицание, - мы отрицаем. - Всё? - Всё. - Как? не только искусство, поэзию... но и... страшно вымолвить... - Всё, - с невыразимым спокойствием повторил Базаров" ("Отцы и дети", глава X).
Стр. 88. ...с прилагательными именами надлежит обращаться с большею разборчивостью, нежели та, с которою обращался повар Ноздрева с ингредиентами стола своего барина. - "Обед, как видно, не составлял у Ноздрева главного в жизни, - пишет Гоголь, - блюда не играли большой роли; кое-что и пригорело, кое-что и вовсе не сварилось. Видно, что повар руководствовался более каким-то вдохновеньем и клал первое, что попадалось под руку: стоял ли возле него перец - он сыпал перец, капуста ли попалась - совал капусту, пичкал молоко, ветчину, горох, словом, катай-валяй, было бы горячо, а вкус какой-нибудь, верно, выдет" ("Мертвые души", т. 1, глава IV).
Стр. 91. ...что новейшие физиологи у низших организмов признают душу и что наши ученые переводят трактаты об этом на русский язык... - Большой популярностью в те годы у передовых русских биологов и медиков пользовались труды выдающегося французского ученого Клода Бернара, который был основателем экспериментальной физиологии. В русском переводе вышли: "Введение к изучению опытной медицины" (1866), "Лекции физиологии и патологии нервной системы" (1866-1867), "Курс общей физиологии. Свойства живых тканей" (1867) и др. М. А. Антонович начал переводить большой труд К. Бернара "Курс общей физиологии. Жизненные явления, общие животным и растениям". Хотя по своему прямому значению слова Салтыкова имеют в виду такие переводы, мысль критика в этой эзоповской форме обращается к событиям более важным для развития русской науки. 60-е годы были временем, когда вышли в свет работы И. М. Сеченова, составившие эпоху в отечественной и мировой науке. Психофизиологический трактат Сеченова "Рефлексы головного мозга" появился в 1863 г. в "Медицинском вестнике". Сеченов доказывал, что явления сознательной и бессознательной жизни по природе своей - рефлексы. Первоначально автор предполагал напечатать эту свою работу под названием "Попытка ввести физиологические основы в психические процессы" в "Современнике", поскольку мировоззрение воинствующего материалиста объединяло его с органом революционной демократии. Однако цензура разрешила печатать трактат только в специальном журнале и под другим заглавием. На отдельное издание "Рефлексов головного мозга" в 1866 г. был наложен арест. Стоял вопрос о привлечении автора, "философа нигилизма", к судебной ответственности. В 1863 г. Сеченов опубликовал новый труд - "Исследование центров, задерживающих отражение движения в мозгу лягушки", в 1866 г. - "Физиологию нервной системы".
...что новейшая философия все больше и больше отдает предпочтения антропологическому принципу и что книжки об этом также переводятся на русский язык... - Первый русский перевод книги основоположника "антропологического принципа" Л. Фейербаха вышел в Лондоне в 1861 г. (перевод П. Н. Рыбникова), но еще задолго до того, начиная с 40-х годов этот манифест материализма оказывал громадное революционизирующее влияние на деятелей русского освободительного движения. В 1860 г. последователь и продолжатель Фейербаха Чернышевский напечатал свою работу "Антропологический принцип в философии" ("Современник", IV" 4-5), о чем, судя по контексту, и напоминает Салтыков. Имена Чернышевского и Сеченова были знаменем русской революционной молодежи, и то, что автор статьи "Уличная философия" ставил их рядом, вряд ли укрылось от взора внимательного современника.
Стр. 94. Темно всюду, глухо всюду. Быть тут чуду, быть тут чуду! - Несколько измененная цитата из второй части поэмы А. Мицкевича "Дзяды".