Главная » Книги

Горький Максим - Материалы по царской цензуре о заграничных изданиях сочинений М. Горького и иностра..., Страница 3

Горький Максим - Материалы по царской цензуре о заграничных изданиях сочинений М. Горького и иностранной литературе о нем


1 2 3

ваниях, которым он подвергается будто бы со стороны русского правительства, о шпионстве, установленном за всеми его действиями. Весь той заметки крайне тенденциозен и рассчитан на возбуждение симпатий к Горькому и отвращение к вымышленным автором действиям наших властей, в виду чего я полагал бы необходимым указанную статью подвергнуть исключению".
   Резолюция: "Исключить на странице 59 согласно докладу и отрезать страницы 61-62".
  

"DEUTSCHER HAUSSCHATZ"

Доклад цензора Ф. И. Ламкерта 5 февраля 1903 г. о статье, по-священной М, Горькому и помещенной в журнале "Deutscher Hausschatz", вып. 6 [без указания года],

Рапорты за 1903 г., No 1090

  
   "Статья "Maxim der Bittere" ["Максим Горький"] (251-253) посвящена биографии Максима Горького и краткому разбору его рассказов. Она в целом не представляет чего-либо нецензурного, но я не могу не обратить внимания комитета на вступительные 8 строк и заключительные строки, в которых в резких выраже-ниях говорится о его исключении из числа академиков.
   Указанные места, по моему мнению, подлежат исключению". Резолюция: . "Исключить согласно докладу на странице 251 во втором столбце строки 21-29 сверху и на 253 стр. во втором столбце строки 1-5 снизу".

"NARODNI LISTY"

Доклад цензора Н. А. Васенцовича-Макаревича 5 мая 1903 о пьесе М. Горъкого "Na dne zivota". Obrazy ve 4 jedndnich.

Z Tusiinv prelozil doctor B. Prusik. Mnxchov, 1903

Рапорты за 1903 г., No 3499

  
   "Книжка эта представляет чешский перевод пьесы Максима Горького "На дне", дозволенной на русском языке. Но на нижней обложке помещена выписка из чешского периодического издания "Narodni Listy" о значении М. Горького в русской литературе, причем между прочим говорится: "Горький протестовал против грубости русских жандармов и солдат во время известных студенческих беспорядков, за что был подвергнут преследованию, но, в виду огромной популярности Горького, власти не решились довести преследование до конца, а причиняют ему разного рода неприятности, ограничивают его в правах жительства. Имя Горького обожается студенчеством и народом наравне с именем Достоевского. Когда Горький вынужден был оставить свой родной город, Нижний Новгород, то ему устроены были грандиозные овации: народ, дамы, студенты, мастеровые, чиновники - все провожали любимого писателя и громко выражали ему свое сочувствие".
   Признавая, что в приведенной выписке заключается косвенное осуждение действий русского правительства, со своей стороны я полагал бы книжку эту дозволить с исключением нижней обложки, о чем имею честь представить комитету".
   Резолюция: "Исключить согласно докладу нижнюю обложку".

"FUNKEN"

Доклад цензора В. И. Росковшенко 16 марта 1905 г. о стихотво-рении Эдгара Стейгера "Gorki und der Zar" ["Горький и царь"], помещенном в журнале "Funken" [Leipzig], 1905, ЛФ 6

Рапорты за 1905 г., No 1963

  
   "В этом номере названного журнала внимание цензуры останавливают на себе два места: во-первых, стихотворение под заглавием "Gorki und der Zar", написанное по поводу ареста Горького. Содержание этого стихотворения самое возмутительное. Начинается оно словами: "Gorki verhaftet". "Эту весть с быстротой молнии разнес телеграф по всему миру. Генерал Трепов играет всегда серьезно. Царя и бога он защищает пулями и штыками. Для народа Сибирь и эшафот. Для возмущенного духа цепи. - Пусть сволочь остается сволочью. Деспотия не нуждается в поэтах и мыслителях. Она кнутами усыпляет людей, а когда те желают проснуться, является палач. - Палач? Нет! По всей Европе из сотен тысяч глоток раздается крик мести, грозный подобно грому: "Остановитесь!" и он достигает до слуха палачей. Негодованием пламенеют многие тысячи душ. - Убить поэта? Что за подлое деяние! Они так же трусливы, как и кровожадны, - Пусть попробуют. Нет, эта глава Горького принадлежит нам всем. Назад! Кто до нее дотронется, тот да будет первым убит!" Таково в главных своих чертах это стихотворение, принадлежащее перу Эдгара Стейгера.
   Во-вторфх, в том же номере помещена статья под заглавием - ,,Aus Nikis Notizbuch" ["Из записной книжки Ники"] (181- 182 стр.), заключающая в себе глумление над русским царем
   Николаем II. Я полагал бы исключить названные - стихотворение и статью, но в виду неудобства исключения этих двух указанных мест из 6 номера журнала "Funken", я полагал бы запретить весь этот номер, о чем имею честь представить Центральному цензурному комитету".
   Резолюция: "Запретить весь номер".
  

Е. СЕМЕНОВ. "МАКСИМ ГОРЬКИЙ, ЕГО ЖИЗНЬ И ПРОИЗВЕДЕНИЯ"

Доклад цензора Н. А. Васенцовича-Макаревича 4 мая 1905 г. о сборнике рассказов М. Горького "L' annonciateur de la tempeie Traduit et precede d'une etude sur Maxim Corky, sa vie, son oeuvre par £. Semenoff. Edition II, Paris, 1905 [ "Буревестник". Перевод и введение, посвященное М. Горькому, его жизни и творчеству, £. Семенова. Изд. 2-е, Париж, 1905]

Рапорты за 1905 г., No 3176

  
   "Эта книжка заключает в себе перевод 10 рассказов Максима Горького, причем название первого рассказа "L'annonciateur de la tempeteu ["Глашатай бури"] присвоено и всей книжке. Это сделано не без умысла: переводчик напирает на это название, желая одним словом охарактеризовать деятельность Горького. Мысль эта выяснена подробно в предисловии, составляющем целую треть книги.
   Если не встречается затруднений к дозволению самых рассказов Горького, то о предисловии г. Семенова считаю необходимым доложить комитету.
   В этом предисловии излагается биография Горького, которого переводчик ставит наравне с выдающимися европейскими писателями последнего времени, как: Золя, Мирбо, Франс, Толстой, Ибсен, Аннунцио. Слава Горького слагается, по мнению его, из трех элементов: таланта, описываемой среды и самой жизни Горького. Типы бродяг и босяков, по мнению переводчика, вымирают на Западе и широко развиваются на Востоке, благодаря "особым условиям русской жизни" (стр. 18). Это типы вовсе не отрицательные, а положительные, это осуществление идей Герцена, Чернышевского, Лаврова, Михайловского и Толстого, это типы борцов за свободу, которые в жизни носят имена Желябова, Михайлова, Перовской, Фигнер и т. д. (стр. 20). По поводу отношения Горького к еврейским погромам переводчик говорит: "L'antisemitisme en Russie porte la marque gouvernementale, adoptee par tout ce qui est reactionnaire, depuis le fonctionnarisme militant jusqu'a la presse retrograde et nationaliste. Les evenements de Kichineff et de Ноwеl en sont la preuve sanglante". ["Антисемитизм в России имеет правительственную марку, так как разделяется всеми реакционерами, от воинствующей бюрократии до консервативной и националистической печати. События в Кишиневе и Гомеле служат кровавым доказательством этого"] (стр. 29).
   Если Чехов превосходно изобразил уснувшую русскую жизнь в мрачный период царствования Александра III, то Горький разбудил ее и торжественно ведет ее на борьбу, во имя лучших традиций прогресса, истины и справедливости (стр. 34).
   На страницах 40-42 не без иронии рассказывается об уча-стии Горького в последних событиях, повлекшем за собой его арестование; а затем по поводу неутверждения избрания его в члены академии говорится: ,,Le gouvernement a commis un acte illegal et a fait une declaration fausse" ["Правительство совершило беззаконный акт и выпустило ложное сообщение"] (стр. 42-43, 44).
   В заключение переводчик, ссылаясь на отзыв известного критика Стасова, называет Горького великим продолжателем дела лучших русских писателей с Толстым во главе. Счастье Горького в том, что ему пришлось быть свидетелем бури, о которой другие возвещали. Остается воскликнуть вместе с ним: "Пусть же буря разразится сильнее!и (стр. 76).
   Из этих выдержек видно, что цель предисловия выяснить и может быть, даже раздуть политическое значение Горького, как революционера, деятельности которого автор предисловия выражает свое полное сочувствие.
   Полагаю, что едва ли комитет признает возможным дозволить некоторые из указанных мною мест; в случае же исключения нескольких мест, может быть, лучше было бы исключить все предисловие; но, так как оно составляет целую треть книги, то в последнем случае возникает вопрос, не запретить ли всю книгу. Об изложенном имею честь представить на благоусмотрение комитета".
   Резолюция: "Запретить в виду неудобства исключения предисловия".
   В сборник вошли следующие рассказы М. Горького: "Песня о буре-вестнике", "Весенние мелодии", "В сочельник", "Перед лицом жизни", "Валаш-ская легенда", "Погром", "Читатель", "О писателе, который зазнался", "Хан и его сын", "Человек".

М. АБЕЛЬ. "ПРЕДИСЛОВИЕ К РАССКАЗАМ М. ГОРЬКОГО"

"Доклад цензора В. И. Кривоша 11 мая 1905 г. о рассказах М. Горького "Der Mensch" и "Das Lied vom Falken". Deuisch von M. Abel, Berlin ["Человек" и "Песня о Соколе"]

Рапорты за 1905 г., М 3475

  
   "На стр. 3-5 предисловие переводчика М. Абеля к произведению Горького "Человек". В этом предисловии Горький выставлен любящим свое отечество борцом за счастье и свободу русского народа, и поэтому в глазах правительства он является бунтовщиком и посажен в тюрьму.
   Предлагаю отрезать 3, 4 и 5 страницы, как содержащие неуместное осуждение действий правительства".
   Резолюция: "Исключить предисловие".
   Арест М. Горького 10 января 1905 г. нашел широкое отражение в заграничной печати, и все известия о нем тщательно процеживались цензурой. Так, кроме помещаемых здесь документов, это отразилось и в ряде других. В журнале "Gross Gott", 1905, No 20, 12 февраля, при описании революционных событий в России упоминался арест "знаменитого Горького". Это описание, в том числе и упоминание об аресте М. Горького, было исключено Центральным комитетом иностранно цензуры (см. рапорты за 1905 г. No 1167). В литовской газете "Nauja Lietuwizka Ceitunga" (1905, No 11) среди других "предосудительных" статей цензором была отмечена также статья об аресте М. Горького в Риге и о доставлении его в Петербург. Эти статьи послужили основанием запрещения всего номера газеты (см. рапорты за 1905 г.,
   No 1332).

"NIMM MICH MIT FUR 5 PFENNIG"

Отзыв цензора В. И. Росковшенко 11 мая 1905 г. о рисунке, изображающем М. Горъкого и помещенном в журнале "Nimm mich mil fur 5 Pfennig" (Berlin), 1905, No 25 [из доклада его о NoNo 23-25 этого журнала за 1905 г.]

Рапорты за 1905 г., No 3356

  
   "В этих нумерах названного журнала обращают на себя вни-мание цензуры следующие рисунки: ... в No 25, рисунок на 8-ой странице, изображающий писателя М. Горького в Петропавловской крепости, под арестом. В надписи, находящейся под этим рисунком, говорится о жестоком обращении русских властей, приведших его на край смерти".
   Резолюция: "Исключить указанные места и рисунки".

ОСКАР БЛЮМЕНТАЛЬ. "О СЕМ И О ТОМ"

Из доклада цензора В. И. Кривоша 15 марта 1906 г. о книге: Oscar Blumental "An diesen und jenen", Berlin, 1906

Рапорты за 1906 г., No 1620

  
   "На страницах 69-75, 153 и 156 помещены стихотворения: ."Den russischen Mannern", "Ein Brief Maxim Gorkis", "Passrevision", -"Das russische Parlament" и "Kischinew" ["Русским ратникам", "Письмо Максима Горького", "Проверка паспортов", "Русский парламент" и "Кишинев"], которые содержат неуместную критику русских порядков.
   В первом сказано, что герои на войне, отдающие отечеству все, получают от него - нагайку, иго рабства, ружейные залпы; они жертвуют своей жизнью для престола без милости.
   Во втором Горький говорит, что, попав в треповский "ночлежный дом" (т. е. тюрьму), он защищен от пуль и нагаек, свободы же он не лишен, так как он был лишен свободы в тот день, когда в России родился. Предлагаю означенные стихотворения запачкать, а книгу выдать".
   Резолюция: "Исключить указанные страницы".
  

ОТКРЫТЫЕ ПИСЬМА С ИЗОБРАЖЕНИЕМ Л. ТОЛСТОГО

И М. ГОРЬКОГО

Предложение Главного управления по делам печати [начальник - сенатор Н. Зверев] 18 мая 1902 г. Центральному комитету ино-странной цензуры о запрещении к ввозу в Россию открытых пи-сем с изображением Льва Толстого и Максима Горького

Главное управление по делам печати, III отделение, 1902, д. No 9, л. 26

  
   "Вследствие представления от 6 апреля сего года за No 1279, Главное управление уведомляет Центральный комитет цеyзуры иностранной, что на дозволение ко ввозу в Россию открытых писем с изображением графа Льва Толстого, стоящего рядом с писателем Максимом Горьким, согласия г. министра внутренних дел не последовало".

ОТКРЫТЫЕ ПИСЬМА С ИЗОБРАЖЕНИЕМ М. ГОРЬКОГО И СКИТАЛЬЦА

Предложение Главного управления по делам печати [начальник - сенатор Н. Зверев] 11 февраля 1903 г. Центральному комитету иностранной цензуры о запрещении открытых писем с изображе-нием М. Горького и Скитальца

Главное, управление по делам печати, III отделение, 1903, д. No 9, л. 14

  
   "Вследствие представления от 27 января сего года за No 477, Главное управление по делам печати уведомляет Центральный комитет иностранной цензуры, что отпечатанные за границей открытые письма с изображением писателя Максима Горького, стоящего рядом со Скитальцем, подлежат запрещению".
  
   В означенном романе, изображающем судьбу одного сыскного агента, следующие места обращают на себя внимание цензуры:
   На стр. 135 и 140-142 речь идет о том, что все бедствие русского народа происходит от бедности. Почему, говорится, царь не противодействует этой бедности. Она представляется корнем всех бредней и вражды народа к царю. Царь богат и у него тысячи миллионов, а народ беден и умирает с голоду. Поэтому, царь должен уступить собранное им богатство народу; тогда все будут сыты и добры".
   На стр. 184 один из агентов жалуется: "Если вы так чрезвычайно дорожите самодержавием, то вам приходится не жалеть денег. За несколько жалких грошей я не продам своей гордости самодержавию, черт его побери".
   На стр. 219-222 автор, упоминая о несчастном исходе крестного хода, устроенного священником Гапоном, приводит разные выражения негодования публики, например: "Полиция знала обо всем и никто не мешал народу. Люди идут, идут - и вдруг солдаты палят в них". "По целым дням избивали людей насмерть, представь себе! Что это? Ведь, это значит: народ дальше не нжен, надо истребить его" (см. стр. 220 и стр. 213, 216 и 219).
   На стр. 222 говорится: "Везде появились прокламации, в которых революционеры, описывая кровавые дни С.-Петербурга, ругали царя и советовали народу не верить правительству". "В манифесте царя о призыве Государственной думы они видели лишь попытку (опыт) успокоить взволнованный народ, чтобы впоследствии тем лучше обмануть его" (стр. 296).
  
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
Просмотров: 290 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа