ваний, так и литературного вкуса, включая сюда и способность владеть родным языком. Писал и переводил он много, но все его труды были совершенно лишены всякой оригинальности и притом носили случайный характер, зависевший иногда от той жизненной обстановки, в которой находился Люценко. Деятельность его была до такой степени бесцветна, что ее нельзя подвести ни под одно из господствовавших у нас литературных направлений. Таким образом, Пушкин, называя Люценко "литератором заслуженным", без сомнения имел в виду только его плодовитость.
Неосторожный поступок Пушкина, связавший его славное имя с ничтожным именем переводчика "Вастолы", исключительно объясняется порывом благородной и доброй души, желавшей помочь бедняку, который, кроме того, если верить словам Плетнева, был некогда и учителем великого поэта.
1898
Впервые опубликовано: "Русская старина". 1898. No 4. С. 73 - 88.
Оригинал здесь: http://dugward.ru/library/pushkin/modz_pushkin_i_lucenko.html