Главная » Книги

Оленин Алексей Николаевич - Облик или портрет Великого Князя Святослава Игоревича

Оленин Алексей Николаевич - Облик или портрет Великого Князя Святослава Игоревича


  

Обликъ или портретъ Великаго Князя Святослава Игоревича

писанный современникомъ его, Визант³йскимъ Историкомъ Львомъ Дьякономъ, по словамъ очевидца.

  
   (Узнавъ, что почтенный любитель Русскихъ древностей Г. Тайный Совѣтникъ, Директоръ Императорской публичной Библ³отеки Алексѣй Николаевичъ Оленинъ намѣренъ напечатать съ Рускимъ переводомъ отрывокъ изъ лѣтописи одного Визант³йскаго Историка Льва Дьякона, просили мы у него позволен³я украсить Журналъ нашъ взятымъ изъ сего отрывка изображен³емъ наружнаго вида Великаго Князя Святослава Игоревича, - любопытнымъ памятникомъ древнихъ Рускихъ обычаевъ. Получивъ с³е лестное для насъ позволен³е, спѣшимъ сообщить оную статью нашимъ Читателямъ, въ надеждѣ, что они порадуются увидѣть изображен³е сего Рускаго героя - отдаленнаго вѣками, но близкаго сердцамъ всѣхъ истинныхъ Росс³янъ. Издатели.)
  

Предувѣдомлен³е.

  
   Драгоцѣнный отрывокъ визант³йскихъ дѣеписан³й Льва Дьякона Калоэнскаго, съ 959 по 975 годъ отъ Р. Хр. находится еще рукописнымъ въ Парижской публичной Библ³отекѣ. Г. Газе, служащ³й при оной, и занимающ³йся описан³емъ находящихся въ сей Библ³отекѣ манускриптовъ, намѣревался издать въ свѣтъ Истор³ю писанную Львомъ Дьякономъ и поправя текстъ, готовился приступить къ напечатан³ю онаго съ Латинскимъ переводомъ, но къ сожалѣн³ю, друг³я занят³я отвлекли его отъ сего полезнаго для Руской Истор³и намѣрен³я. {Его С³ятельство Государственный Канцлеръ Графъ Николай Петровичъ Румянцовъ, ревностно усердствуя успѣхамъ отечественной нашей Истор³и, выписываетъ изъ Парижа на свое иждивен³е точную коп³ю съ сей рукописи, дабы оную здѣсь издать въ свѣтъ съ вѣрнымъ Рускимъ переводомъ. Отвѣта изъ Парижа еще неполучено.} А потому Г. Газе довольствовался нынѣ издан³емъ краткаго только извѣст³я о сочинен³и Льва Дьякона, съ приложен³емъ къ оному VI книги его Истор³и {Въ скоромъ времени с³я Ѵ² книга будетъ напечатана на Греческомъ языкѣ съ буквальными переводами, Латинскимъ и Рускимъ, и нѣкоторыми примѣчан³ями. Между тѣмъ здѣсь за нужное почитаемъ вкратцѣ объяснить, что Левъ Дьяконъ былъ современникъ В. К. Святослава Игоревича; ибо въ 960 году онъ почиталъ себя взрослымъ уже юношей какъ самъ о томъ говоритъ, а въ 981, будучи уже Дьякономъ, онъ находился въ станѣ Императора Васил³я II во время похода его противъ Болгаръ. По подробности описан³я которое онъ намъ оставилъ о наружномъ видѣ Великаго нашего Князя Святослава Игоревича должно заключить, что онъ все с³е писалъ по словамъ того очевидца, который находился при Императорѣ ²оаннѣ Цимисх³и, когда сей на конѣ своемъ подъѣхалъ къ тому мѣсту, на которомъ условлено было свидан³е сихъ двухъ Государей, и къ коему чрезъ Дунай переплывалъ Святославъ Игоревичъ, какъ о томъ говоритъ Левъ Дьяконъ, на оборотѣ 315 листа его рукописи. Hase, Notice de Histoire, composee par Leon Diacre, page 16, remarque 16.}. Изъ сего извѣст³я выписанъ для любопытствующихъ, прилагаемый при семъ на Греческомъ языкѣ, обликъ или портретъ Великаго Князя Святослава Игоревича съ буквальнымъ, такъ сказать, переводомъ онаго на Руской языкъ и съ нѣкоторыми къ тому примѣчан³ями.

 []

  

Переводъ:

  
   "Святославъ шелъ (1) на нѣкоемъ Скиѳскомъ небольшомъ суднѣ (а) и переплывая рѣку, весломъ (2) работалъ наравнѣ съ прочими, вмѣстѣ съ нами гребя (б); видомъ онъ былъ: росту средняго, не выше обыкновеннаго и не слишкомъ малъ; брови имѣлъ густыя, голубые глаза, носъ плоской, (3) борода была оголенная (4) съ верхней губы вдоль висѣли густыя пряди полосъ; (в) а на головѣ, впрочемъ вовсе почти оголенной, развѣвался токмо хохолъ, (г) означающ³й благородное его происхожден³е. Шею имѣлъ онъ толстую, грудь широкую и вся его стать въ сложен³я тѣла и членовъ была превосходная; взглядъ его былъ мрачный и дик³й; въ ушахъ (5) висѣла золотая серьга, двумя жемчужинами украшенная, между моихъ вставленъ былъ червчатый яхонтъ; (6) одежда на немъ бѣлая, ничѣмъ отъ прочихъ не отличалась, кромѣ ея чистоты (д).
  

Примѣчан³я Историческ³я.

  
   (а.) Ἐπί τινος Σκυϑικᾶ ακατια. - На нѣкоемъ Скиѳскомъ суденышкѣ.- Не на Малоросс³йскомъ ли челнѣ, что нынѣ дубами называются? С³и рѣчныя суда (Запорожцами употребляемыя по берегамъ морскимъ, слѣдуя въ томъ примѣру древнихъ Росс³янъ) выдалбливались изъ одного дубоваго кряжа, отъ чего и назван³е свое получили дубъ, дубы. {Нынѣ с³и суда по большей части дѣлаются изъ толстыхъ липовыхъ кряжей, (уповательно за недостатокъ дубовыхъ деревъ) что не мѣшаетъ однакожь ихъ называть дубами, по принятому издревле обычаю.} Они поднимаютъ до 40 и до 50 человѣкъ. Въ Несторовой лѣтописи суда, на которыхъ Руск³е ходили воевать въ Царю-граду, имѣютъ разныя назван³я, а именно: корабль, {κάραβος, κάραβιον, С³е Греческое рѣчен³е въ началѣ служило единственно къ наименован³ю морскаго безхвостаго рака, по французски Crabe; - когда же Греческой языкъ началъ упадать въ Визант³и, то κάραβος, κάραβιον значили уже то, что у насъ въ отдаленныя времена Кораблемъ именовалось. Теперь настоитъ вопросъ, который изъ сихъ двухъ народовъ, т. е. изъ Грековъ и Рускихъ, рѣчен³е с³е у другаго занялъ и своему языку присвоилъ?} лодья, Скед³я или схед³я, съ Греческаго Σχεδιά, т. е. судно, поспѣшно, на скорую руку сдѣланное , какое наименован³е можетъ быть приличнѣе челну, изъ одного кряжа выдолбленному? Несторъ говоритъ, что с³и суда поднимали 40 человѣкъ.
   (б.) Σὺν τοῖς ἑτέρις ἐρεπῖῶν. Здѣсь должно замѣтить, что естьлибъ кому странно показалось, видѣть самаго Великаго Князя Святослава Игоревича работающаго весломъ, наравнѣ съ прочими, то надобно только вспомнить Слова Пр. Нестора о свойствахъ, привычкахъ и мужествѣ сего древняго Рускаго витязя: ,,Князь Святославъ (говоритъ Несторъ) пришедъ въ возрастъ и возмужавъ, началъ совокуплять "войска мног³я и храбрыя", и ходилъ легко, какъ пардъ (родъ тигра), войны мног³я творилъ; и въ походахъ обоза съ собою не имѣлъ, ни котла; ни мясъ ни варилъ, но тонко изрѣзавъ конину или звѣрину, или говядину, на угляхъ испекши, ѣлъ; шатра у него не было, но подкладъ (вѣроятно потникъ) подъ себя подстилалъ, (вмѣсто постели) и сѣдло клалъ въ головахъ, (вмѣсто подушки); таковы и проч³е его воины были" - (Нестор. Кенигсъ. лѣт. подъ лѣтомъ 6472/964. По прочтен³и сихъ словъ Нестора, удивляться уже нечему, что Святославъ, переплывая рѣку, гребъ наравнѣ съ прочими. По сему краткому описан³ю о началѣ Княжен³я и о свойствахъ В. К. Святослава, можно въ немъ предузнать того неустрашимаго воина, который нѣкогда воскликнетъ къ вѣрной своей дружинѣ, сими достопамятными словами: "Не посрамимъ земли Руск³я, но ляжемъ здѣсь костьми. Мертв³и бо срама не имутъ. Если же побѣдимъ, то покроемся стыдомъ, и такъ станемъ крѣпко сражаться, а я пойду предъ вами. - Буде же главу мою сложу, тогда вы помышляйте уже о себѣ. На с³и восхитительныя слова, вѣрное и храброе Руское воинство ему отвѣчало: "гдѣ глава твоя ляжетъ, тутъ и свои главы положимъ." (Нестор. Кенигсъ. лет, подъ лѣтомъ 971). Вотъ образъ мыслей предковъ нашихъ въ 10 столѣт³и! - Вотъ рѣшимость ихъ противъ многочисленнаго войска въ землѣ иноплеменной, въ предѣлахъ гордой и сильной еще Визант³и! {Сей рѣшимости и сего мужества имѣются примѣры въ дѣян³яхъ и другихъ соплеменниковъ нашихъ! - Когда еще до Святослава Каханъ Абарской (народъ извѣстный въ лѣтописяхъ нашихъ подъ именемъ Обровъ) прислалъ къ Южнымъ Славянамъ требовать съ нихъ дани, то они ему отвѣтствовали: "доколѣ будутъ мечи - данниками никому не будемъ; мы привыкли чуж³я земли брать: изсасывать нашу ни кому не дадимъ." - Memorie popalorum - или выписки изъ Вмзант³йскихъ Писателей Г. Стриттера."} - Кто можетъ усумниться, чтобъ и нынѣ храбрые потомки Святославова воинства, не воскликнули какъ и предки ихъ: умремъ или побѣдимъ! и съ словомъ симъ мужественнобъ не сложили главъ своихъ во славу Отечества и въ любовь къ Царю своему! - С³е писано было еще въ 1811 году. Пророчество мое свершилось на славной Кульмской раввинѣ въ 1813!
   (в.) Въ подлинникѣ сказано; что съ верхней губы висѣли вдоль густыя пряди волосъ. - Просто сказать: густые, длинные усы. - По Гречески Μάςαξ или Μυςαξ. Moustache. Здѣсь однакожъ слово Μυςαξ не употреблено, и кажется, что не безъ причины, ибо оно значитъ просто обыкновенные усы. Тутъ же сказано въ длину висp3;ли пряди волосъ; уповательно, что с³и усы, спускаясь съ верхней губы по обѣимъ сторонамъ рта, продолжались внизъ по бородѣ и составляли уже длинныя густыя пряди волосъ, какъ нѣкоторые Малоросс³яне, Поляки и друг³я Славянск³я племена и до сихъ поръ носятъ.
   (г) Βόςρυχος, Cincinnicus. - Прядь волосъ. - Cirrus - хохолъ. По сему описан³ю видно, что Святославъ въ 971 году отъ Р . X. ходилъ въ такой же уборкѣ волосъ, и бороду также брилъ, оставляя одни усы, какъ наши старинные Малоросс³яне и до сихъ поръ еще ходятъ, и что слово Βόςρυχος, можно смѣло перевести на Руской языкъ техническимъ Малоросс³йскимъ рѣчен³емъ: чубъ, или же выразить оное и другимъ Малоросс³йскимъ словомъ, а именно Оселслецъ, т. е. длинная и тонкая прядь волосъ, оставленная посреди самаго чуба, которую Запорожцы и по с³е время носятъ, завертывая оную около одного уха.
   (д.) Εσϑὴς τέτω. Одежда на немъ бѣлая и проч. По сображен³ю можно заключить, что Святославъ, переплывая рѣку и упражняясь. въ тяжелой работѣ (ибо онъ гребъ, какъ говоритъ дѣеписатель, наравнѣ съ прочими) сидѣлъ въ одной рубашкѣ; потому и сказано, что бѣлая на немъ одежда ни чѣмъ отъ прочихъ не отличалась, кромѣ чистоты: слѣдственно покрой ея былъ у всѣхъ одинаковъ. С³е предположен³е и потому вѣроподобно, что упражняющ³еся въ греблѣ понынѣ у всѣхъ народовъ обыкновенно работу с³ю производятъ въ рубашкѣ, ибо с³е занят³е требуетъ свободы въ тѣлодвижен³яхъ, для удобнаго и сильнаго дѣйств³я весломъ, и легкаго широкаго платья, чтобы прохладнѣе и безъ крайней усталости производить столь утомительную работу.
  

Примѣчан³я Грамматическ³я.

  
   (1.) Въ Греческомъ сказано, ἦκεν ἐπι... ἀκατίσ слово "ἦκεν переведено буквально словомъ шелъ, ибо с³е изрѣчен³е свойственно нашему языку. и въ семъ точно смыслѣ доселѣ употребляется: онъ шелъ на такомъ то суднѣ, онъ пришелъ на кораблѣ. Они шли на лодкѣ...
   (2.) Τῆς κόπη ἡμμέιος. - Послѣднее слово буквально значитъ по Гречески: привязанный. - Въ переносномъ же смыслѣ причаст³е ἡμμέιος, происходящее отъ глагола, ἄπτω, ἄπτομοα вяжу, связываю, привязываю, принимается иногда за capessere - брать, схватывать, или tangere -- toucher, manier; трогать, прикасаться, руками дѣйствовать. Здѣсь дѣло идетъ о греблѣ, о дѣйств³и весломъ, слѣдственно можно употребить слово: дѣйствовать или лучше, работать весломъ (maniant la rame) ибо къ весламъ привязанный, совершенно будетъ непонятно, и въ точномъ его смыслѣ не возможно, какъ извѣстно всякому, кто знаетъ дѣйств³е весла.
   (3.) Σιμος. - Противополагается рѣчен³ю γρυπός первое переводится на Латинской языкъ словомъ: simus, qui pressis est naribus. - По Французски, camus, camard, - кто прижатыя, приплюснутыя ноздри имѣетъ. Γρυπός по Латинѣ же переводится словомъ aquilinus, aduncus, покляный носъ съ горбомъ. Слѣдовательно Σιμος должно бы въ точномъ его смыслѣ переводить простонароднымъ словомъ хорносн³й, или курносый, происходящимъ отъ стараго, неупотребительнаго рѣчен³я корнъ, или коротк³й, коротконосый, или еще правильнѣе плосконосый.
   (4*) Ἐψιλωμνος τον πωγῶος... τὴν δὲ κεφαλὴν πάνυ ἐψίλωτο. Нельзя утвердительно сказать, чтобъ ἐψιλωμένος и ἐψίλωτο значили бритый, ибо древн³е народы волосы на головѣ и бородѣ брили, стригли, стирали, выводили мазью (dépilation, épilation), какъ и нынѣ Турки выводятъ оные особливымъ составомъ, называемымъ Рузана. По симъ причинамъ, вмѣсто бритый поставлено здѣсь общее слово оголенный, въ народѣ нашемъ употребляемое, для означен³я человѣка съ бритою или плотно подстриженною головою или бородою. Оголить бороду тоже, что выбрить.
   (5.) Въ подлинникѣ сказано; въ ушахъ во множественномъ числѣ, между тѣмъ, какъ серьга упоминается въ единственномъ. Въ прочемъ и у насъ въ народѣ говорится: что у тебя за серьга въ ушахъ, золотая или мѣдная.
   (6.) Ἄνϑςακος λίϑα - въ нашемъ переводѣ Священнаго писан³я сей камень называется Анѳразъ, carbunculus. - Драгоцѣнный камень, имѣющ³й видъ раскаленнаго угля; вообще его принимаютъ за черевчатый яхонтъ, рубинъ, rubis. -

А. Оленинъ.

"Сынъ Отечества", 1814. Часть 11, No 2.


Категория: Книги | Добавил: Ash (11.11.2012)
Просмотров: 621 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа