Главная » Книги

Подолинский Андрей Иванович - М. П. Алексеев. Томас Мур и русские писатели Xix века, Страница 4

Подолинский Андрей Иванович - М. П. Алексеев. Томас Мур и русские писатели Xix века


1 2 3 4

мне скучную поэму "Смерть Пери", скучную от чрезвычайной роскоши описаний, кои все главное поглотили" ("Дневники В. А. Жуковского". С прим. И. А. Бычкова. СПб., 1903, с. 352 и 363).
   131 А. С. Грибоедов. Полн. собр. соч., т. III. Ред. Н.. К. Пиксанова. Пб., 1917, с. 57, 291; конспективный обзор данных о знакомстве Грибоедова с английской литературой см. в ст.: Ю. Веселовский. Грибоедов и западноевропейские литературы.- "Литературный вестник", 1904, т. VII, кн. 4, с. 75-76.
   132 В. К. Кюхельбекер. Лирика и поэмы. Л., 1939, с. XXVII.
   133 Там же, с. 120, 461.
   134 Отрывок "Кальявчи" напечатан впервые в "Сыне Отечества", 1838, т. 1, No 1, с. 19-22; о недошедшем до нас автографическом списке этой поэмы см.: "Русское слово", 1859, No 5, с. 74, а также: А. С. Грибоедов. Соч. Ред. В. Орлова. Л., 1945, с. 341. Существует и другой стихотворный отрывок Грибоедова: "Там, где вьется Алазань"; возможно, что он также является одним из черновых вариантов той же поэмы "Странник" (см.: Вано Шадури. Декабристская литература и грузинская общественность. Тбилиси, 1958, с. 127-128).
   135 Грибоедов. Соч., с. 335, 408, 605.
   136 "Сын Отечества", 1825, ч. 99, No1, с. 106.
   137 См. выше прим. 4 и 7. Любопытно, что объяснение слова "пери" в полном соответствии с тем его истолкованием, которое привел Жуковский в примечании к переводу "Пери и ангел", дожило в русской печати, притом с искажениями, до наших дней. В "Толковом словаре русского языка" под ред. Д. Н. Ушакова (т. III. M., 1939, с. 227) о нем говорится следующее: "Пери (перс, pari - буквально крылатый). В иранской мифологии - падший ангел, временно изгнанный из рая и охраняющий людей от демонов (представлявшийся крылатым существом в образе женщины).
   138 И. И. Козлов. Полн. собр. стихотв., с. 103.
   139 Там же, с. 205, 468. О речи на английском языке Моисея Иваненко "Характер слога и сочинений Томаса Мура" на публичном выпускном акте Московского благородного пансиона упомянул также "Дамский журнал", 1830, ч. 30, No 17 (апрель), с. 60.
   140 А. С. Xомяков. Стихотв. и драмы. Ред. В. Ф. Егорова. Л., 1969, с. 69-70; под заглавием "Изола Белла" впервые напечатано в "Телескопе", 1831, ч. 1, No3, с. 326-327.
   141 А. И. Одоевский. Полн. собр. стихотв. и писем. М.-Л., "Academia", 1934, с. 233; см. здесь же (с. 404) наблюдение комментатора И. А. Кубасова, что встречающееся в стихотворении Одоевского "Река Усьма" сравнение реки с невестой имеется также в "Рае и пери" Мура, сохраненное и в переводе Жуковского.
   142 Пушкин, т. III, с. 259, 870, 1224.
   143 М. Ю. Лермонтов. Полн. собр. соч., т. III. Л., "Academia", 1935, с. 208. В. С. Межевич в своих воспоминаниях о Лермонтове говорит: "Не могу вспомнить теперь первых опытов Лермонтова, но кажется, что ему принадлежат читанные мною отрывки из поэмы Томаса Мура: Лалла Рук" (сб. "М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников". Пенза, 1960, с. 63); эти отрывки неизвестны.
   144 А. Полежаев. Соч. М., 1955, с. 162.
   145 "Зимцерла. Альманах на 1829 год". М., 1829, отд. II, с. 83.
   146 Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. XIII. М., с. 408.
   Приведем еще несколько встретившихся нам упоминаний "пери" в русской поэзии 20-30-х годов для доказательства популярности этого образа в указанное время, когда он превратился в традиционный, устойчивый поэтический штамп. В стихотворении А. Шишкова 2-го "К А ***" находим следующие строки:
  
   ...Всегда приветный, вечно юный
   Небесных пери звучный хор...
  
   ("Новости литературы", 1823, No 42, с. 46). Д. П. Ознобишин в стихотворении "Ясновидящая" пишет:
  
   ...На все ты смотришь равнодушно...
   Как пери горней высоты,
   Пленяясь музыкой воздушной,
   Позабывает про цветы
   И, в тихой думе утопая,
   Льет слезы об утрате рая...
  
   ("Московский вестник", 1827, ч. III, No 9, с. 9-10). В стихотворении П. А. Вяземского "Вера и София", напечатанном в альманахе "Альциона" (СПб., 1832, с. 96):
  
   Психея, пери, иль сильфида,
   С младым раздумьем на челе,
   Без цели, видимого вида,
   Вы тайно вьетесь...
  
   Нередко о пери вспоминал В. Г. Тепляков. Так, в седьмой "Фракийской элегии" (Стихотворения Виктора Теплякова, т. 2. СПб., 1836, с. 71-72) он пишет:
  
   О, где Востока сон и лень?
   Прогулки тайные над озером садовым,
   Когда влюбленной пери тень
   Скользит над розами, под месяцем перловым...
  
   Стихотворение Теплякова "Кавказ" (1828) удостоверяет, что он внимательно читал "Лаллу Рук", особенно вставную поэму "Огнепоклонники" (см.: "Поэты 1820-х - 1830-х гг.", т. 1. Л., 1972, с. 606, 608, 641; "Стихотворения Виктора Теплякова". М., 1832, с. 73-77, 171-172. Стихотворение "Пери" в "Библиотеке для чтения" (1836, т. 19, отд. I, с. 98, 99) напечатал С *** (С. Стромилов), его же "Пери" (отрывок) см. в "Московском наблюдателе", 1837, ч. XIII, с. 41. К середине XIX в. популярность пери начинает ослабевать в русской поэзии. Тем не менее А. Майкову принадлежит стихотворение "Пери и Азраил" (1842); "Пери" (1857). - А. Н. Майков. Полн. собр. соч., т. 1. СПб., <1914), с. 120-121, 124. В "Стихотворениях" Д. Сутакова (СПб., 1838, с. 188) находим стихотворение "Див и пери". Прямое отношение к Муру и Жуковскому имеет сатирическое стихотворение Л. И. Пальмина "Падшая пери" ("Искра", 1867, No 6, с. 73), несколько раз перепечатывавшееся (см. его сборники: "Сны на яву". М., 1878, с. 353-360; Собр. стихотв. М., 1881, с. 353, и др. Ср. также в повестях Е. А. Ган "Медальон" (1839): "Там вы не увидите розовых гирлянд на волшебной головке пери, которая, тоскуя по недостижимом ей блаженстве, смотрит с презрением на землю и рвется мыслью к небесам", или в повести "Теофания Аббиаджио" (1841): "Ее детская простота, задумчивость, ресницы, еще влажные от слез, и глаза, тоскливо опущенные к земле, как бы от усталости стремиться к недоступным небесам, уподобляли ее отверженной пери, которая не ослепляет взоров, но трогает и навек пленяет душу, каждого, кому хоть раз явится наяву" (Соч. Зенеиды Р-вой, т. II. СПб., 1843, с. 144-145; т. III. СПб., 1843, с. 133-134). В повести М. Жуковой героиня, созерцающая скульптуру Джованни Бернини, описана так: "Погруженная в тихую задумчивость, она смотрела на святую, но было что-то грустное в выражении лица ее. Так написал бы я пери, в минуту тихой грусти, устремившую взоры в небеса" (М. Жукова. Повести, ч. II. СПб., 1840, с. 58).
   147 "Словарь современного русского языка" (т. 9. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1959. с. 1024), кроме цитаты из "Ледяного дома", приводит случаи употребления слова "пери" из более поздних произведений русской литературы.
   148 А. А. Марлинский. Русские повести и рассказы, ч. 7, 1838, с. 117.
   149 ЛН, т. 4-6, 1932, с. 663-666.
   150 "Мнемозина", 1824, ч. II, с. 42. См. также: В. К. Кюхельбекер. Путешествие. Дневник. Статьи. Л., 1979, с. 76 (запись дневника от 1 января 1832 г. свидетельствует о знакомстве Кюхельбекера с "Шах-Намэ" Фирдоуси); М. П. Алексеев. Поэма В. К. Кюхельбекера "Семь спящих отроков" и ее источники. - От "Слова о полку Игореве" до "Тихого Дона". Сб. статей к 90-летию Н. К. Пиксанова. Л., 1969, с. 108-110.
   151 ЛН, т. 59, 1954, с. 407, 459, 726.
   152 В "Сыне Отечества", 1827, No 5, с. 54, это место русского перевода "Света гарема", как и вообще весь текст, напечатано с ошибками. Вместо "Kublai-Khan" стоит "Гублай", вместо "Marco Polo" значится "Мариасола" и т. д.
   153 В. К. Кюхельбекер. Избр. произв. в двух томах, т. I. Ред. Н. В. Королевой. М.-Л., 1967, с. 495, 496, 502, 504.
   154 В оригинале Мура (цит. по изд.: "Poetical works of Th. Moore". Ed. Galignani. Paris, 1829, p. 55): "The Persians have two mornings, the Soobhi Kazim, and the Soobhi Sadig, the false and the real day-break.- Waring". В "Сыне Отечества" (с. 48-49): "У восточных жителей две зари: Субхи-казым и Субхи-садиг, т. е. ложный и настоящий рассвет". Эти слова служат примечанием к следующим стихам поэмы: "Заря является <... > или по крайней мере та заря преждевременная которой свет вдруг исчезает, как будто бы день проснувшийся снова закрыл блестящие свои вежды".
   155 А. А. Бестужев-Марлинский пишет: "Дайте Кавказу мир и не ищите земного рая на Евфрате; it is this, it is this - он здесь, он здесь" ("Русские повести и рассказы", ч. 3. СПб., 1838, с. 196). Автор сам указывает на источник цитаты: "Томас Мур. Light of the Haram".
   156 H. В. Гоголь. Полн. собр. соч., т. I. Изд-во АН СССР, Л., 1940, с. 70, 71. Подробнее об интересе Гоголя к Муру см.: М. П. Алексеев. К источникам идиллии Гоголя "Ганц Кюхельгартен".- В сб.: "Проблемы поэтики и истории литературы". Саранск, 1973, с. 172-183.
   157 "Edinburgh Review", 1817, v. XXVIII, p. 302-335. Автор статьи приводит цитату из "Лаллы Рук" в разборе книги "Lettres sur le Caucase et la Georgie, suivies d'une relation d'un voyage en Perse en 1812" (Hambourg, 1816), где упоминаются тифлисские бани. Приведя интересующую нас питату из "Лаллы Рук" (о грузинских девушках рассказывает Фераморс), рецензент "Эдинбургского обозрения" замечает: "Мы не сомневаемся в точности слов Фераморса, поскольку он говорит о красавицах; однако, сопоставляя ясное прозаическое описание "Тифлисского ручья" со стихотворным, мы полагаем, что он (Фераморс) помогал самому себе в своей смелой и почти непростительной поэтической вольности, приписывая бодрящие свойства потоку, заставляющему изнемогать от жары"; здесь же упомянут в связи с этими источниками древний арабский географ Ион Хаукаль (названный, правда, с опечаткой: Ebn Hankil). Известен долговременный интерес Пушкина к "Эдинбургскому обозрению"; но в сохранившихся в его библиотеке шести томиках "Извлечений" из этого журнала ("Selections from the Edinburgh Review". Paris, 1835-1836; см. Б. Л. Модзалевский. Библиотека Пушкина. СПб., 1910, с. 154) указанного выше обзора по кавказоведению не имеется.
   158 Б. Л. Модзалевский. Поездка в село Тригорское в 1902 г. Приложение I: Каталог библиотеки села Тригорского.- В кн.: "Пушкин и его современники", в. 1. СПб.: 1903, с. 19-20; Т. Мальцева. Пушкин - читатель Тригорской библиотеки.- В кн.: Пушкинский сборник. Псков, 1962, с. 41-42. В альбоме Анны Николаевны Вульф (хранится в рукописном отделении ИРЛИ: ф. 244, оп. 1, ед. хр. 211) находятся выписки из "Ирландских мелодий" в английском подлиннике ("From Irish Melodies", л. 4-4 об.; "Elegy (Moore). How sweetly could I lay my head", л. 5). Далее идут: "Ирландская песня. Из Мура ("Луч ясный играет на светлых водах)", л. 5 об.; на л. 6 и 6 об. помещены две "ирландские мелодии" в переводах М. В.<ронченко>: 1. "Мне дорог час, когда бледнеет пламень дня"; 2. "Может в зеркале вод отразиться луна". Нал. 7-7 об. находим: "Не пируй с молодежью средь пышных садов"; на л. 8: "Из Мура. Лети мой корабль пернатой стрелой... М. В.<ронченко>"; л. 8 об.- 9. "Из Мура (Когда мне светятся глаза, зерцало счастья). К. Вяз<емский>"; л. 9: "Умолчим его имя. М. В.<ронченко>". Все эти стихотворения встречались не раз и в других альбомах 20-30-х годов.
  

Другие авторы
  • Ротчев Александр Гаврилович
  • Вовчок Марко
  • Украинка Леся
  • Бонч-Бруевич Владимир Дмитриевич
  • Лернер Николай Осипович
  • Поло Марко
  • Негри Ада
  • Сандунова Елизавета Семеновна
  • Митрополит_Антоний
  • Рубрук Гийом
  • Другие произведения
  • Гиероглифов Александр Степанович - Похороны Н. А. Добролюбова
  • Тэн Ипполит Адольф - Ипполит Тэн: биографическая справка
  • Соловьев Всеволод Сергеевич - Жених царевны
  • Аксаков Константин Сергеевич - Физиология Петербурга, составленная из трудов русских литераторов, Ч. 1.
  • Кукольник Нестор Васильевич - Сержант Иван Иванович Иванов, или все заодно
  • Шубарт Кристиан Фридрих Даниель - Шубарт, Христиан Фридрих Даниель: биографическая справка
  • Перцов Петр Петрович - Смерть Пушкина
  • Мамин-Сибиряк Д. Н. - Зеленая война
  • Григорович Дмитрий Васильевич - Г. П. Пирогов. Григорович Д. В.
  • Федоров Николай Федорович - Страшный Суд философии
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (23.11.2012)
    Просмотров: 254 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа