Вл. Муравьев
Е. Ф. Розен
--------------------------------------
"Здравствуй, племя младое...",: Антология поэзии пушкинской поры: Кн.
III . Сост., вступ. статья. о поэтах и примеч. Вл. Муравьева
М., "Советская Россия", 1988
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
Барон Егор Федорович Розен родился в 1800 году в Ревеле (ныне Таллин).
Немец по происхождению, он только девятнадцати лет, когда поступил на
военную службу в русский полк, начал изучать русский язык. С детства Розен
проявлял интерес к языкам и литературе, писал стихи по-немецки и на
латинском языке, много читал, особенно его привлекала история. В 1829 году
он писал Ф. Н. Глинке: "Я начал заниматься вашим языком, будучи гусарским
корнетом, и ревностное изучение труднейшего языка для меня услаждалось
таинственною красотою Ваших произведений; я сроднился с поэтом, который
пленительно высказывал то, к чему лежало сердце мое".
Это письмо многое дает для понимания положения Розена в кругу
петербургских литераторов, а также объясняет истоки его русскоязычной
поэзии.
Прежде всего необходимо обратить внимание на то, что Ф. Н. Глинка в это
время находился в ссылке, а переписка с ссыльным декабристом уже сама по
себе была актом гражданского мужества и показателем порядочности человека.
Поэтому с таким доверием и симпатией был принят Розен в кругу Пушкина и
Дельвига.
Поэзия Глинки с ее ярко выраженным тяготением к историческим темам, к
проблемам философии и морали, к фольклору, воспринимаемому через призму
романтизма, безусловно оказала большое влияние на русскоязычное творчество
Розена, как на тематику его произведений, так и на стиль.
В начале 1820-х годов Розен начинает переводить стихи русских поэтов на
немецкий язык, а затем выступает и со стихами на русском языке.
Розен познакомился с Пушкиным в 1829 году, был лишь на год его моложе,
но "в литературном отношении, - как он писал позднее, - между нами было
полвека людского: он был известен всей России, когда я еще не имел понятия о
русском языке; он был на апогее своей славы, когда я печатал в "Московском
телеграфе" свои первые лирические опыты на русском языке".
Пушкин ввел Розена в свой круг литераторов, и новичок особенно
сблизился с Дельвигом. В 1830-е годы Розен посещает наиболее известные
петербургские литературные кружки и салоны: В. А. Жуковского, П. А.
Плетнева, Н. И. Греча, А. А. Краевского, Ф. А. Кони, В. И. Карлгофа, И. И.
Панаева, А. Ф. Воейкова, печатается в лучших изданиях - альманахах "Северные
цветы", "Подснежник", в "Литературной газете", в пушкинском "Современнике",
выпускает отдельными изданиями свои сочинения, сам предпринимает издания
альманахов "Царское Село" и "Альциона".
Розена с Пушкиным связывали литературные интересы. "Во всех собственно
житейских делах мы были совершенно чужды друг другу, - пишет Розен в своих
воспоминаниях о Пушкине, - единственною между нами связью, почти
исключительным предметом наших разговоров была поэзия, литература и все, к
ней относящееся".
Сохранилось лишь одно письмо Пушкина Розену, но и в нем идет речь о
серьезном и очень важном тогда для Пушкина вопросе: о теории драмы и
практическом воплощении её проблем в "Борисе Годунове". В 1831 году, к
которому относится письмо, Розен решил перевести на немецкий язык "Бориса
Годунова" и, готовясь к переводу, серьезно изучал драму, привлекая широкий
круг материалов. (Большая статья Розена о "Борисе Годунове" была напечатана
в 1833 году.) "Горю нетерпением прочитать Ваше предисловие к "Борису", -
пишет Пушкин Розену, - думаю для второго издания написать к Вам письмо, если
позволите, и в нем изложить свои мысли и правила, коими руководствовался,
сочиняя мою трагедию".
Розен в своем литературном творчестве обращался к разным жанрам: он
писал лирические стихи, исторические баллады и поэмы на сюжеты из истории
России и Прибалтики, описательные стихи с элементами идиллии (одно из них -
"Пастуший рог в Петербурге" особенно нравилось Пушкину), критические статьи,
исторические драмы ("Россия и Баторий", "Осада Пскова", "Дочь Иоанна III" и
другие), прозаические повести и рассказы.
"Почти при каждом со мною свидании, - вспоминает Розен, - бывало,
Пушкин спросит: не написал ли я новых лирических пиес? - и всегда советовал
не пренебрегать, при серьезном, продолжительном занятии драмою, и минутами
лирического вдохновения. "Помните, - сказал он мне однажды, - что только до
тридцати пяти лет можно быть истинно лирическим поэтом, а драмы можно писать
до семидесяти лет и далее!"
В русской литературе 1830-х годов сочинения Розена выделялись из общей
массы так называемых второстепенных литераторов своей непохожестью на них: в
то время как большинство находилось под преобладающим влиянием романтизма,
он исходил из эстетики классицизма (поэтому ему так близок был и Ф. Н.
Глинка) и раннего немецкого романтизма Шиллера, Гете с их глубоким интересом
к народной литературе, к фольклору, к исторической тематике.
Розен серьезно занимался вопросами поэтики: теорией рифмы (его статью
"О рифме" Пушкин поместил в первом номере своего журнала "Современник"),
ритмикой. М. И. Глинка, к опере которого "Иван Сусанин" Розен писал
либретто, вспоминал, что либреттисту приходилось часто писать на уже готовую
музыку "и ему надлежало подделывать слова под музыку, требовавшую иногда са-
мых странных размеров. Барон Розен был на это молодец: закажешь, бывало,
столько-то стихов, такого-то размера, 2-х, 3-х-сложного и даже небывалого -
ему все равно; придешь через день, уж готово".
Розен продолжал писать и в 1840-е - 1850-е годы, но сочинения его не
пользовались успехом, они воспринимались безнадежно устаревшими, некоторый
интерес вызвали лишь его воспоминания, в которых он рассказал и о своих
встречах с Пушкиным.
Умер Е. Ф. Розен в 1860 году.