* N 1 (рук. N 1).
1 акт
1 я[вление]. Лиза с М[арьей] В[асильевиой] говорят о муже и о Карен[ине].
2 я[вление]. Каренин. Лиза уходит. Разговор с М[арьей] В[аильевной]. Она намекает на любовь.
З я[вление]. Приход[ит] Лиза. Всё рассказывает, Кар[енин] вызывается ехать. Уходит.
4 я[вление]. М[арья] В[асильовна] с Лизой. Говорит ей о любви Кар[енина].
Цыгане.
1) Федя пляшет. 2) Каренин. Слушает. Запивает вином - веселье. Стыд. Обещает приехать. Цыганка уложит его спать.
1) Карен[ина] мать с добрым Бут. обсуживают судьбу сына. Его желание жениться на развед[енной], рассказывает, что муж дал развод. Подозрения, что жена замешан[а?] Б. защищает. -
2) Приходит сын. Горячится, защищает. Мать говорит - ты можешь сделать это, но погубишь меня. Если бы это была вдова.
-
Федя в трактире с Афр[осимовым] пьют. Денег нет. Не говорит о жене.
-
Приходит Лиза. Уговаривает его не давать развод, вернуться. Мать не согласится на разведенной. Я все-таки дам, чтобы ты б[ыла] свободна. Напивается. Признается, что любит.
1 к[артина]
Кар[енин]. Лиза. (1) Идут смотреть труп, т[ак] к[ак] муж утонул. Она просит не говорить.
Федя (2) сидит в номерах. Ходит ночью смотреть свой дом. Они счастливы. Ему хорошо. Он ревновал и победил. Пьют.
После сватьбы. Они счастливы, мать примирилась. Она говорит, что любит память. Он тоже.
Трактир. Федя пьет с гением и рассказывает всю историю. Полицейский вмешивается.
Суд. Чтение приговора. Ссылка. Он приходит выпивший и говорит, что он свой суд сделал и теперь сам убьет себя. (3) Вы играете, а тут жизнь - убивает себя.
* N 2 (рук. N 2).
1) У Лизы.
2) У цыган.
3) У Лизы. Больн[ой] реб[енок].
4) У Афре[мова]. Саша.
5) У Каренин[а].
6) В гостинице. Федя, Ма[ша]
7) В ресторане.
8) На берегу.
9) На железной дороге.
(1) Зачеркнуто: Он говорит о любви-дружбе. Ему ничего больше не нужно. Приходит полицейский с известием, что найден труп, и просит прийти смотреть.
(2) В рукописи описка: Кар[енин]
(3) Зач.: Общий ужас.
10) (На свидетельствовании).
10) На даче. Извести[е].
11) Свидетельств[ование трупа].
12) В трактирах пье[т]. Труп.
13) Счастливые супр[уги] в деревне. Извести[е].
14) Судебн[ое] следствие].
15) Суд.
* N 3 (рук. N 3).
1) У (Назаров) Лизы.
2) У цыган.
3) У (Назар) Лизы. Больн[ой] реб[енок].
4) У Афр[емова].
5) У Карен[ина].
6) В гостинице.
7) На даче ждут.
8) Ресторан.
9) На берегу.
10) На жел[езной] дор[оге],
11) Свидетельство в полиции.
12) В трактире. Труп.
13) В деревне.
14) Судеб[ное] следствие].
15) Окр[ужной] суд.
* N 4 (рук. N 3).
1 действие. 1-я картина. Теща и сестра - говорят о совершенном разрыве. Приезжает Кар[енин]. Она посылает ого с письмом. Ссора дочери с матерью.
2-я карт[ина) -(2). Ф[едя] у цыган. Приезжает Кар[енин]. Он отказывается. Пляска.
2 действие. 1 картина (3). Больной ребенок выздоровел.
Сближение с Кар[ениным]. Саша недовольна. Мать рада.
2 карт[ина). (4). (В гостинице.) У Афр[емова] после скачек.
Саша. Отказ.
3 действие. 1 карт[ина] (5). Ан[на] Дм[итриевна] Кар[енина] и Абр[езков]. Приезжает Лиза...
2 карт[ина) (6). Номер. Нужда. Долги. Маша. Ее родители. Абр[езков] - отказ.
4 действие. 1 карт[ина]. (7). В ресторане. Гений. Готовится убить. Маша. Придумывает обман.
2 картина. (8). На даче. Кар[енин] с Лизой жених и невеста.
Саша возмущена.
5 действие. 1 к[артина). (9). Маша уведомляет город. Толпа. Ищут тело.
2 к[артина). (10). М[аша] плачет. Л[иза] ревнует и признает.
5 действие. 1 карт[ина]. (11). Трактир. Петушков. Я труп.
Городовой.
2 карт[ина). (1.2). В деревне ребенок. Приезд Кар[енина]. Его мать. Саша признает, что она любит.
6 действие. 1 карт[ина). (13). У следователя.
2 к[артина). (14). Комната свидетелей. (1)
N 5 (рук. N 4).
Ф[едя) говорит:
Какая странная вещь жизнь! Зачем всё это так? Зачем я на ней женат? Зачем Маша? Зачем эта трещина в штукатурке. Всё это могло бы быть иначе, совсем иначе: и это солнце и это мое тело. Почему именно так? А на сколько разных манеров всё это могло бы быть! Удивительно. Странно! Там совсем по-иному. И вот узнаю. Да, узнаю...
Фу, как напрасно перемучался. Как перед дуэлью. Жалко. Всё даром пропал[о].
-
Содержание двух картин действия 5 (картины 9 и 10 по окончательной нумерации) внесено в текст конспекта Толстим позднее, но цифры последующих действий остались неисправленными. Цифры, стоящие после обозначения картин в скобках, были вписаны Толстым позднее и означают порядок картин. Последние четыре цифры (11, 12, 13, 14) исправлены из цифр 9, 10, 11, 12, очевидно, после включении картин нового действия 5.
Марья Васильевна Крюкова - девушка за 30 лет, недурная, молодящаяся, быстрая в движениях и речах, сторонница свободной любви, весь интерес жизни всех людей полагающая в влюбленьи.
Няня - 50-летняя свежая, умная старуха, вынянчившая Лизу и оставшаяся при детях. Бойко говорит хорошим русским володимирским языком.
Лиза - изящно скромная с приемах и одежде 30-летняя женщина, слабая, нежная, впечатлительная и наивная.
В [и к т о р] И [в а н о в и ч] К а р е н и н - сильный, красивый, свежий лицом, корректный 30-летн[ий] человек, говорящий нескоро и вдумчиво.
Действие происходит в столице.
Уютная богатая гостиная. Две двери.
Марья Васильевна (оглядывается).
Лиза. (Ждет. Идет к другой двери.) Это я, Лиза! (Пожимает плечами.) Няня! Кто у вас дома?
Лизавета Александровна вышли. Здравствуйте, Марья Васильевна. Вышли, вышли.
Как же мне сказали, что она дома?
Лакей не знает, они задним ходом пошли.
Куда же она пошла ночью?
Так, прогуляться вышли.
Марья Васильевна (вглядывается в лицо няни).
А Федор Васильич?
Федор Васильич? Где же ему быть (вздыхает). Третью ночь не ночевали.
Опять?
Не глядели бы глаза, измучал ее.
Куда же она пошла?
Его ли искать, или так. Уж это всегда. Как его нет, он закатится, и она всё ходит.
Как же я ее не встретила?
Да она уж с часок как вышла, должно скоро вернется. Посидите. Она рада будет, а то всё одна сердечная. Изболелось сердце на нее глядя. Плохо жене за беспутным мужем.
Разве он беспутный?
А то какой же? Как попали деньги, так и закатился к своим цыганкам.
Что же у них ничего не было, ссоры?..
Какая же от Лизаньки ссора. От нее кроме добра он, кажется, ничего не видал.
Марья В а с и л ь е в н а.
Да ведь он добрый.
Это какая же доброта. Обещался, клялся. А теперь вот... (Слышен звонок. Няня проходит к той двери, из которой вышла.) Должно она.
Входит Лиза в кофточке, шляпе, калошах и усталая бросается на кресло.
Нет, это невозможно. Я не могу больше. (Замечает Марью Васильевну.) А, Маша. Я ходила погулять. Я рада, что ты зашла. (Раздевается, отдает няне.) Возьмите, няня голубушка. Ну что, ты была вчера у Зверевых?
Лиза, ведь c'est le secret de la comedie . (1) Я всё знаю. Я знаю, что тебе не до того, и знаю, то что тебя мучает, то и меня мучает. Зачем ты скрываешь. Он опять увлекся?
Увлекся. (Сразу начинает рыдать.)
Лиза! полно. Ведь нет никакой причины... отчаиваться...
Лиза, не отвечая, отрицательно качает головой.
Если бы он тебя не любил. А то ведь ты знаешь, что он весь твой, что это только временно un entrainement passager. (2)
-
[это секрет полишинеля.]
-
[преходящее увлечение.]
Ведь наверно его завлек[и], и он не мог удержаться. Верно опять (1) Афросимов.
Лиза утвердительно кивает головой.
Всё это вино. Как? А он такой мягкий, добрый.
Зачем же вино, это ужасное вино. Зачем лишать себя человеческого образа...
Да, но ведь ты сама говорила, что он особенно мил, когда выпьет.
Я знаю это. И, что ужасно, я знаю, что он мучает [1 неразобр.) и напрасно и только когда выпьет, забывает всё. Но зато потом он забывает и меня и всё. Я не знаю, что он может сделать. Я почти уверена, что он изменяет мне.
Вот уж ни за что. И потом мне Миша рассказывал, цыганка только заманивает.
Да, но знать, что мой муж обнимает чужих женщин...
Они все та[кие]. Да зачем думать того, чего может быть нет. Дело в том, что надо бы теперь найти его.
Ах, есть ли, нет ли... Мне его ужасно жалко. Знаю я, как он будет раскаиваться, мучаться.
Да что, сердце у него золотое.
И теперь я бог знает что дала бы, чтобы найти его и напомнить о себе. Я хотела ехать к цыганам, но ведь это ужасно оскорбительно.
Кому?
И мне, и ему, и всем. Ах, это ужасно.
-
Зачеркнуто: Мальцев.
Знаешь что? Ведь я нынче дала rendez-vous (1) у тебя Каренину Виктору Ивановичу. Он сейчас придет. Скажи ему и пошли его.
Во-первых, я не могу принять его, а во-вторых, зачем я ему, чужому человеку, открою (2) всё свое унижение.
Он тебе меньше чужой, чем кто бы то ни было. Он любит тебя.
Перестань глупости. Если бы это и было, то raison de plus (3) не говорить ему.
Говори, не говори, он знает. И он один из тех людей твердых, даже холодных, но таких, которые раз полюбили, и полюбили той чистой...
Я прошу тебя не говорить мне про это. Муж мой может... одним словом: мне, больше чем когда-нибудь, хочется, нужно быть безупречной перед мужем, а говорить про то, про что ты говоришь, слушать это, мне стыдно, и я чувствую, что это дурно.
Ну, я очень жалею, что сказала тебе про это. Envisagez mes paroles comme non avenues, (4) а я просто предлагаю тебе обратиться к Каренину, как к вашему общему хорошему знакомому, товарищу и другу Федора Васильевича.
Обратиться в чем?
Просить его съездить сыскать Федю и повлиять на него.
Почему он?
А, во-первых, потому, что он имеет больше всех на него влияние (звонок), и, во-вторых, потому, что он тут.
(1) [свидание]
(2) Зачеркнуто: весь ужас сво
(3) (тем больше оснований]
(4) [Будем считать мои слова как бы несказанными,]
Ты думаешь, что он может найти и привезти его?
Я уверена.
Горничная (входит и докладывает).
Каренин, Виктор Иванович.
Марья Васильевна (к Лизе).
Просить?
Проси. (К Марье Васильевне.) Ты проси его, а я сейчас пройду к себе. Я растрепана и глаза заплаканы.
Я поговорю с ним.
Не знаю, хорошо ли это.
(Уходит.)
Марья Васильевна одна. Потом входит Каренин.
Каренин (оглядывается, здоровается).
А Лизавета Петровна?
Она дома, не совсем здорова.
Что же с Лизаветой Петровной? Что-нибудь серьезное?
И да, и нет. Я вам, как другу дома, скажу всё. J'y suis autorisee. (1) Она расстроена и почти больна от Феди.
А что? Неужели опять?
Да, вторые сутки его нет и, что хуже всего, деньги, которые он взял для выкупа серебра, 700 р., с ним - были, по крайней мере.
(1) [Я уполномочена на это.]
Ах, боже мой, боже мой. Ну и что же теперь?
Лиза думает, что он у цыган, и думает, что если бы ему напомнить, остановить, он бы вернулся. Она, главное, хочет избавить его от раскаяния [?].
Как это на нее похоже. Среди страданий, причиняемых ей другим человеком, видеть только его страдания.
Я подала ей мысль просить вас поехать. Она н есогласна на это.
Я, разумеется, буду только счастлив... (в это время входит Лиза) буду только счастлив, если могу служить вам. (Подходит и целует ее руку.)
Лиза, Марья Васильевна, Каренин.
Я не хотела этого, но мне очень тяжело, а вы так добры.
Повторяю, что я счастлив, истинно был бы счастлив, если бы дело не было такое тяжелое для вас... что могу быть чем-нибудь и показать мою преданность. Дело же это, как мне сказала Марья Васильевна, близко и мне. Он мне тоже дорог, и я никогда не переставал любить его, а потому помочь ему для меня лично радость. Но простите меня. Это дело и для дела нужно знать все его условия. Что он? Где он? Что вы знаете. Скажите мне. И сейчас лечу и je tournerai ciel et terre и сделаю всё, всё, что могу.
Ах, как это больно! Как трудно.
Не торопитесь. (Берет альбом, смотрит.) Я слушаю.
(1) Зачеркнуто: Он пропал. Те следы, которые мы имеем только через извозчика, указывают на то, что он у цыган.
(2) [переверну небо и землю]
Ну вот. Вы ведь знаете его. Это было еще до праздников, был такой период, и он так много истратил денег, что надо было занять, и мы заложили разные вещи.
То есть твои бриллианты.
Всё равно, что заложили. Но только на днях получили деньги, и он третьего дня поехал выкупать. Только что он выходит, навстречу этот ужасный Паша Афросимов.
Для меня вечная загадка, как такой тонкий, умный, поэтический человек, как Федя, может водиться с такими людьми, как этот Паша.
А вот водится, и этот ужасный Паша имеет на него влияние.
Удивительно.
Когда они встретились, я подумала, но что же я могла сделать. И так и вышло. К обеду нет, вечером нет. Наконец привозит извозчик записку-пишет, чтоб я не беспокоилась, что он может быть поедет за город. И другой день, и третий, и его нет. Следы, которые мы имеем, это то, что няня узнала от извозчика, что он у цыган.
А много было денег?
Тысяча триста рублей. Но деньги - бог с ними. Я всего боюсь. Неужели вы поедете?
Сейчас, сию минуту. (Встает.) Если бы вы знали, как вы, ваше семейство близко мне. Прощайте. Во всяком случае извещу вас, нынче до которого часа?
Я буду у нее до часа. И до часа мы ждем вас.
Или завтра. (Целует руку, уходит.)
Не понимаю, не понимаю, как страдать от человека, который меняет тебя на цыганок, и знать, что есть такой человек, как Анатолий Каренин - честный, благородный 30-летний ребенок, умный, твердый и весь отдавшийся тебе душой и телом, и отталкивать ого. Ведь он любит тебя первой и единственной любовью.
Что же мне за дело.
Лиза, ты ведь любишь его.
Как ты можешь говорить этакие глупости, гадости. Я люблю Федю, и для меня нет других, как же я могу любить его.
Всё равно что сказать, что я люблю апельсины, как же я могу любить атлас. Я люблю и апельсины и атлас. Ты любишь его.
Маша, мы поссоримся, если ты будешь говорить это.
А я говорю, что любишь и хорошо делаешь.
Как ты можешь говорить такие гадости и пакости. И за что ты мучаешь меня. Мне и так тяжело. (Убегает, в слезах.)
Марья Васильевна пожимает плечами в улыбается.
Комната у цыган. Хор поет цыганскую песню (Романс). Федя сидят у стола (на столе шампанское и стаканы). Паша на полу, два офицера и музыкант у стола записывает.
Не запишешь, нельзя. Это степь, это десятый век, это не свобода, а воля. Живо, чавалы! (Вскакивает и делает выходку.)
Цыгане и одобрительно улыбаются и, продолжая петь, хлопают. Садится.
Ай да Федор Васильевич, настоящий цыган.
Матреша! Ночку. Хочу Ночку, хочу плакать. (Махает руками, плачет.) Ну что ваш Бетховен.
Теперь мою. (Поет в два голоса.)
Федя (подсаживается к Маше, облокачивает ей о плечо голову).
Это глупости - только портит впечатление.
Что же, пускай поют. Что же, купите цветочков, а то дайте.
И это отлично! Прямо, грубо, честно. (Вынимая из кармана штанов.) На, на.. (Песня кончается.) Ну отдохните.
Цыгане, цыганки уходят, остаются парочки. Паша с Матрешой, офицер с Гашей, музыкант пишет, цыган перебирает вальс на гитаре.
И зачем может доходить человек до этого восторга, а не может продолжать его. Ах, хорошо! Хорошо тебе? Ну поцелуй.
Вас барин спрашивает.
Какой барин?
Барин хороший (барорай).
Ну что же, зови.
Просит вас одних. Чтоб вы вышли.
Ладно. Да вы здесь оставайтесь. А наши уйдут.
Говор по-цыгански. Все уходят.
Ну и прекрасно. Передохните и потом всю пляску сначала, а потом спать. Зови.
Входит Каренин в шубе (оглядывается строго).
А, Анатолий! Вот кого не ждал. Вот ты говоришь цыгане не музыка, спроси Кроля. Нет, вы спойте ему (1) Ночку.
J'ai a vous parler sans temoins
О чем? Говори. Это всё друзья. Снимай, снимай.
Каренин.
Je viens de chez vous. Votre femme m'a charge. (3