Главная » Книги

Толстой Лев Николаевич - Том 34, Произведения 1900-1903, Полное собрание сочинений, Страница 21

Толстой Лев Николаевич - Том 34, Произведения 1900-1903, Полное собрание сочинений



АНТЫ

  

"ЖИВОЙ ТРУП"

ПЛАНЫ, ЗАМЕТКИ

   * N 1 (рук. N 1).
  
   1 акт
  

1 карт[ина]

  
   1 я[вление]. Лиза с М[арьей] В[асильевиой] говорят о муже и о Карен[ине].
   2 я[вление]. Каренин. Лиза уходит. Разговор с М[арьей] В[аильевной]. Она намекает на любовь.
   З я[вление]. Приход[ит] Лиза. Всё рассказывает, Кар[енин] вызывается ехать. Уходит.
   4 я[вление]. М[арья] В[асильовна] с Лизой. Говорит ей о любви Кар[енина].
  

2 карт[ина]

  
   Цыгане.
  
   1) Федя пляшет. 2) Каренин. Слушает. Запивает вином - веселье. Стыд. Обещает приехать. Цыганка уложит его спать.
  

2 акт

1 карт[ина]

  
   1) Карен[ина] мать с добрым Бут. обсуживают судьбу сына. Его желание жениться на развед[енной], рассказывает, что муж дал развод. Подозрения, что жена замешан[а?] Б. защищает. -
   2) Приходит сын. Горячится, защищает. Мать говорит - ты можешь сделать это, но погубишь меня. Если бы это была вдова.
  

2 карт[ина]

  
  - Федя в трактире с Афр[осимовым] пьют. Денег нет. Не говорит о жене.
  - Приходит Лиза. Уговаривает его не давать развод, вернуться. Мать не согласится на разведенной. Я все-таки дам, чтобы ты б[ыла] свободна. Напивается. Признается, что любит.
  

3 акт

  
   1 к[артина]
  
   Кар[енин]. Лиза. (1) Идут смотреть труп, т[ак] к[ак] муж утонул. Она просит не говорить.
  

2 к[артина]

  
   Федя (2) сидит в номерах. Ходит ночью смотреть свой дом. Они счастливы. Ему хорошо. Он ревновал и победил. Пьют.
  

4 акт

  

1 к[артина]

  
   После сватьбы. Они счастливы, мать примирилась. Она говорит, что любит память. Он тоже.
  

2 карт[ина]

  
   Трактир. Федя пьет с гением и рассказывает всю историю. Полицейский вмешивается.
  

5 акт

1 к[артина]

  
   Суд. Чтение приговора. Ссылка. Он приходит выпивший и говорит, что он свой суд сделал и теперь сам убьет себя. (3) Вы играете, а тут жизнь - убивает себя.
  
   * N 2 (рук. N 2).
   1) У Лизы.
   2) У цыган.
   3) У Лизы. Больн[ой] реб[енок].
   4) У Афре[мова]. Саша.
   5) У Каренин[а].
   6) В гостинице. Федя, Ма[ша]
   7) В ресторане.
   8) На берегу.
   9) На железной дороге.
  
   (1) Зачеркнуто: Он говорит о любви-дружбе. Ему ничего больше не нужно. Приходит полицейский с известием, что найден труп, и просит прийти смотреть.
   (2) В рукописи описка: Кар[енин]
   (3) Зач.: Общий ужас.
  
   10) (На свидетельствовании).
   10) На даче. Извести[е].
   11) Свидетельств[ование трупа].
  
  
   12) В трактирах пье[т]. Труп.
   13) Счастливые супр[уги] в деревне. Извести[е].
   14) Судебн[ое] следствие].
   15) Суд.
  
   * N 3 (рук. N 3).
   1) У (Назаров) Лизы.
   2) У цыган.
   3) У (Назар) Лизы. Больн[ой] реб[енок].
   4) У Афр[емова].
   5) У Карен[ина].
   6) В гостинице.
   7) На даче ждут.
  
  
  
  
   8) Ресторан.
   9) На берегу.
   10) На жел[езной] дор[оге],
   11) Свидетельство в полиции.
   12) В трактире. Труп.
   13) В деревне.
   14) Судеб[ное] следствие].
   15) Окр[ужной] суд.
  
  
   * N 4 (рук. N 3).
  
   1 действие. 1-я картина. Теща и сестра - говорят о совершенном разрыве. Приезжает Кар[енин]. Она посылает ого с письмом. Ссора дочери с матерью.
   2-я карт[ина) -(2). Ф[едя] у цыган. Приезжает Кар[енин]. Он отказывается. Пляска.
   2 действие. 1 картина (3). Больной ребенок выздоровел.
   Сближение с Кар[ениным]. Саша недовольна. Мать рада.
   2 карт[ина). (4). (В гостинице.) У Афр[емова] после скачек.
   Саша. Отказ.
   3 действие. 1 карт[ина] (5). Ан[на] Дм[итриевна] Кар[енина] и Абр[езков]. Приезжает Лиза...
   2 карт[ина) (6). Номер. Нужда. Долги. Маша. Ее родители. Абр[езков] - отказ.
   4 действие. 1 карт[ина]. (7). В ресторане. Гений. Готовится убить. Маша. Придумывает обман.
   2 картина. (8). На даче. Кар[енин] с Лизой жених и невеста.
   Саша возмущена.
   5 действие. 1 к[артина). (9). Маша уведомляет город. Толпа. Ищут тело.
   2 к[артина). (10). М[аша] плачет. Л[иза] ревнует и признает.
   5 действие. 1 карт[ина]. (11). Трактир. Петушков. Я труп.
   Городовой.
   2 карт[ина). (1.2). В деревне ребенок. Приезд Кар[енина]. Его мать. Саша признает, что она любит.
   6 действие. 1 карт[ина). (13). У следователя.
   2 к[артина). (14). Комната свидетелей. (1)
  
   N 5 (рук. N 4).
  
   Ф[едя) говорит:
   Какая странная вещь жизнь! Зачем всё это так? Зачем я на ней женат? Зачем Маша? Зачем эта трещина в штукатурке. Всё это могло бы быть иначе, совсем иначе: и это солнце и это мое тело. Почему именно так? А на сколько разных манеров всё это могло бы быть! Удивительно. Странно! Там совсем по-иному. И вот узнаю. Да, узнаю...
  
  
   Фу, как напрасно перемучался. Как перед дуэлью. Жалко. Всё даром пропал[о].
  
  - Содержание двух картин действия 5 (картины 9 и 10 по окончательной нумерации) внесено в текст конспекта Толстим позднее, но цифры последующих действий остались неисправленными. Цифры, стоящие после обозначения картин в скобках, были вписаны Толстым позднее и означают порядок картин. Последние четыре цифры (11, 12, 13, 14) исправлены из цифр 9, 10, 11, 12, очевидно, после включении картин нового действия 5.
  
  
  

"ЖИВОЙ ТРУП"

ВАРИАНТЫ

N 1 (рук. N 5).

ТРУП

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

  
   Марья Васильевна Крюкова - девушка за 30 лет, недурная, молодящаяся, быстрая в движениях и речах, сторонница свободной любви, весь интерес жизни всех людей полагающая в влюбленьи.
  
  
  
  
  
  
  Няня - 50-летняя свежая, умная старуха, вынянчившая Лизу и оставшаяся при детях. Бойко говорит хорошим русским володимирским языком.
   Лиза - изящно скромная с приемах и одежде 30-летняя женщина, слабая, нежная, впечатлительная и наивная.
   В [и к т о р] И [в а н о в и ч] К а р е н и н - сильный, красивый, свежий лицом, корректный 30-летн[ий] человек, говорящий нескоро и вдумчиво.
   Действие происходит в столице.
  
  

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.

Уютная богатая гостиная. Две двери.

ЯВЛЕНИЕ I.

  

Входит Марья Васильевна.

Марья Васильевна (оглядывается).

   Лиза. (Ждет. Идет к другой двери.) Это я, Лиза! (Пожимает плечами.) Няня! Кто у вас дома?
  

[ЯВЛЕНИЕ II.)

Выходит няня.

Няня.

  
   Лизавета Александровна вышли. Здравствуйте, Марья Васильевна. Вышли, вышли.
  

Марья Васильевна.

  
   Как же мне сказали, что она дома?
  

Няня.

  
   Лакей не знает, они задним ходом пошли.
  

Марья Васильевна.

  
   Куда же она пошла ночью?
  

Няня (вздыхает).

   Так, прогуляться вышли.
  

Марья Васильевна (вглядывается в лицо няни).

  
   А Федор Васильич?
  

Няня.

  
   Федор Васильич? Где же ему быть (вздыхает). Третью ночь не ночевали.
  

Марья Васильевна.

  
   Опять?
  

Няня.

  
   Не глядели бы глаза, измучал ее.
  

Марья Васильевна.

  
   Куда же она пошла?
  

Няня.

  
   Его ли искать, или так. Уж это всегда. Как его нет, он закатится, и она всё ходит.
  

Марья Васильевна.

  
   Как же я ее не встретила?
  

Няня.

  
   Да она уж с часок как вышла, должно скоро вернется. Посидите. Она рада будет, а то всё одна сердечная. Изболелось сердце на нее глядя. Плохо жене за беспутным мужем.
  

Марья Васильевна.

  
   Разве он беспутный?
  

Няня.

  
   А то какой же? Как попали деньги, так и закатился к своим цыганкам.
  

Марья Васильевна.

  
   Что же у них ничего не было, ссоры?..
  

Няня.

  
   Какая же от Лизаньки ссора. От нее кроме добра он, кажется, ничего не видал.
  

Марья В а с и л ь е в н а.

  
   Да ведь он добрый.
  

Няня.

  
   Это какая же доброта. Обещался, клялся. А теперь вот... (Слышен звонок. Няня проходит к той двери, из которой вышла.) Должно она.
  

ЯВЛЕНИЕ III.

Входит Лиза в кофточке, шляпе, калошах и усталая бросается на кресло.

Лиза.

  
   Нет, это невозможно. Я не могу больше. (Замечает Марью Васильевну.) А, Маша. Я ходила погулять. Я рада, что ты зашла. (Раздевается, отдает няне.) Возьмите, няня голубушка. Ну что, ты была вчера у Зверевых?
  

ЯВЛЕНИЕ IV.

Лиза, Марья Васильевна.

Марья Васильевна.

  
   Лиза, ведь c'est le secret de la comedie . (1) Я всё знаю. Я знаю, что тебе не до того, и знаю, то что тебя мучает, то и меня мучает. Зачем ты скрываешь. Он опять увлекся?
  

Лиза.

  
   Увлекся. (Сразу начинает рыдать.)
  

Марья Васильевна.

  
   Лиза! полно. Ведь нет никакой причины... отчаиваться...
  

Лиза, не отвечая, отрицательно качает головой.

  
   Если бы он тебя не любил. А то ведь ты знаешь, что он весь твой, что это только временно un entrainement passager. (2)
  
  - [это секрет полишинеля.]
  - [преходящее увлечение.]
  
  
   Ведь наверно его завлек[и], и он не мог удержаться. Верно опять (1) Афросимов.
  

Лиза утвердительно кивает головой.

  
   Всё это вино. Как? А он такой мягкий, добрый.
  

Лиза (успокоившись).

  
   Зачем же вино, это ужасное вино. Зачем лишать себя человеческого образа...
  

Марья Васильевна.

  
   Да, но ведь ты сама говорила, что он особенно мил, когда выпьет.
  

Лиза.

  
   Я знаю это. И, что ужасно, я знаю, что он мучает [1 неразобр.) и напрасно и только когда выпьет, забывает всё. Но зато потом он забывает и меня и всё. Я не знаю, что он может сделать. Я почти уверена, что он изменяет мне.
  

Марья Васильевна.

  
   Вот уж ни за что. И потом мне Миша рассказывал, цыганка только заманивает.
  

Лиза.

  
   Да, но знать, что мой муж обнимает чужих женщин...
  

Марья Васильевна.

  
   Они все та[кие]. Да зачем думать того, чего может быть нет. Дело в том, что надо бы теперь найти его.
  

Лиза.

  
   Ах, есть ли, нет ли... Мне его ужасно жалко. Знаю я, как он будет раскаиваться, мучаться.
  

Марья Васильевна.

  
   Да что, сердце у него золотое.
  

Лиза.

  
  
   .

  
   И теперь я бог знает что дала бы, чтобы найти его и напомнить о себе. Я хотела ехать к цыганам, но ведь это ужасно оскорбительно.
  

Марья Васильевна.

  
   Кому?
  

Лиза.

  
   И мне, и ему, и всем. Ах, это ужасно.
  
  - Зачеркнуто: Мальцев.
  
  

Марья Васильевна.

  
   Знаешь что? Ведь я нынче дала rendez-vous (1) у тебя Каренину Виктору Ивановичу. Он сейчас придет. Скажи ему и пошли его.
  

Лиза.

  
   Во-первых, я не могу принять его, а во-вторых, зачем я ему, чужому человеку, открою (2) всё свое унижение.
  

Марья Васильевна.

  
   Он тебе меньше чужой, чем кто бы то ни было. Он любит тебя.
  

Лиза.

  
   Перестань глупости. Если бы это и было, то raison de plus (3) не говорить ему.
  

Марья Васильевна.

  
   Говори, не говори, он знает. И он один из тех людей твердых, даже холодных, но таких, которые раз полюбили, и полюбили той чистой...
  

Лиза.

  
   Я прошу тебя не говорить мне про это. Муж мой может... одним словом: мне, больше чем когда-нибудь, хочется, нужно быть безупречной перед мужем, а говорить про то, про что ты говоришь, слушать это, мне стыдно, и я чувствую, что это дурно.
  

Марья Васильевна.

  
   Ну, я очень жалею, что сказала тебе про это. Envisagez mes paroles comme non avenues, (4) а я просто предлагаю тебе обратиться к Каренину, как к вашему общему хорошему знакомому, товарищу и другу Федора Васильевича.
  

Лиза.

  
   Обратиться в чем?
  

Марья Васильевна.

  
   Просить его съездить сыскать Федю и повлиять на него.
  

Лиза.

  
   Почему он?
  

Марья Васильевна.

  
   А, во-первых, потому, что он имеет больше всех на него влияние (звонок), и, во-вторых, потому, что он тут.
  
   (1) [свидание]
   (2) Зачеркнуто: весь ужас сво
   (3) (тем больше оснований]
   (4) [Будем считать мои слова как бы несказанными,]
  
  

Лиза.

  
   Ты думаешь, что он может найти и привезти его?
  

Марья Васильевна.

  
   Я уверена.
  

[ЯВЛЕНИЕ V.]

Горничная (входит и докладывает).

Каренин, Виктор Иванович.

  

Марья Васильевна (к Лизе).

  
   Просить?
  

Лиза.

  
   Проси. (К Марье Васильевне.) Ты проси его, а я сейчас пройду к себе. Я растрепана и глаза заплаканы.
  

Марья Васильевна.

  
   Я поговорю с ним.
  

Лиза.

  
   Не знаю, хорошо ли это.
   (Уходит.)
  

[ЯВЛЕНИЕ VI.]

Марья Васильевна одна. Потом входит Каренин.

Каренин (оглядывается, здоровается).

  
   А Лизавета Петровна?
  

Марья Васильевна.

  
   Она дома, не совсем здорова.
  

К а р е н и н.

  
   Что же с Лизаветой Петровной? Что-нибудь серьезное?
  

Марья Васильевна.

  
   И да, и нет. Я вам, как другу дома, скажу всё. J'y suis autorisee. (1) Она расстроена и почти больна от Феди.
  

Каренин.

   .

  
   А что? Неужели опять?
  

Марья Васильевна.

  
   Да, вторые сутки его нет и, что хуже всего, деньги, которые он взял для выкупа серебра, 700 р., с ним - были, по крайней мере.
  
   (1) [Я уполномочена на это.]
  

Каренин.

  
   Ах, боже мой, боже мой. Ну и что же теперь?
  

Марья Васильевна. (1)

  
   Лиза думает, что он у цыган, и думает, что если бы ему напомнить, остановить, он бы вернулся. Она, главное, хочет избавить его от раскаяния [?].
  

К а р е н и н.

  
   Как это на нее похоже. Среди страданий, причиняемых ей другим человеком, видеть только его страдания.
  

Марья Васильевна.

  
   Я подала ей мысль просить вас поехать. Она н есогласна на это.
  

К а р е н и н.

  
   Я, разумеется, буду только счастлив... (в это время входит Лиза) буду только счастлив, если могу служить вам. (Подходит и целует ее руку.)
  

ЯВЛЕНИЕ [VII.]

Лиза, Марья Васильевна, Каренин.

Лиза.

  
   Я не хотела этого, но мне очень тяжело, а вы так добры.
  

Каренин.

  
   Повторяю, что я счастлив, истинно был бы счастлив, если бы дело не было такое тяжелое для вас... что могу быть чем-нибудь и показать мою преданность. Дело же это, как мне сказала Марья Васильевна, близко и мне. Он мне тоже дорог, и я никогда не переставал любить его, а потому помочь ему для меня лично радость. Но простите меня. Это дело и для дела нужно знать все его условия. Что он? Где он? Что вы знаете. Скажите мне. И сейчас лечу и je tournerai ciel et terre и сделаю всё, всё, что могу.
  

Л и з а.

  
   Ах, как это больно! Как трудно.
  

Каренин.

  
   Не торопитесь. (Берет альбом, смотрит.) Я слушаю.
  
   (1) Зачеркнуто: Он пропал. Те следы, которые мы имеем только через извозчика, указывают на то, что он у цыган.
   (2) [переверну небо и землю]
  
  

Лиза.

  
   Ну вот. Вы ведь знаете его. Это было еще до праздников, был такой период, и он так много истратил денег, что надо было занять, и мы заложили разные вещи.
  

Марья Васильевна.

  
   То есть твои бриллианты.
  

Лиза.

  
   Всё равно, что заложили. Но только на днях получили деньги, и он третьего дня поехал выкупать. Только что он выходит, навстречу этот ужасный Паша Афросимов.
  

К а р е н и н.

  
   Для меня вечная загадка, как такой тонкий, умный, поэтический человек, как Федя, может водиться с такими людьми, как этот Паша.
  

Лиза.

  
   А вот водится, и этот ужасный Паша имеет на него влияние.
  

Каренин.

  
   Удивительно.
  

Лиза.

  
   Когда они встретились, я подумала, но что же я могла сделать. И так и вышло. К обеду нет, вечером нет. Наконец привозит извозчик записку-пишет, чтоб я не беспокоилась, что он может быть поедет за город. И другой день, и третий, и его нет. Следы, которые мы имеем, это то, что няня узнала от извозчика, что он у цыган.
  

К а р е н и н.

  
   А много было денег?
  

Лиза.

  
   Тысяча триста рублей. Но деньги - бог с ними. Я всего боюсь. Неужели вы поедете?
  

К а р е н и н.

  
   Сейчас, сию минуту. (Встает.) Если бы вы знали, как вы, ваше семейство близко мне. Прощайте. Во всяком случае извещу вас, нынче до которого часа?
  

Марья Васильевна.

  
   Я буду у нее до часа. И до часа мы ждем вас.
  

К а р е н и н.

  
   Или завтра. (Целует руку, уходит.)
  

ЯВЛЕНИЕ VIII

Лиза, Марья Васильевна.

Марья Васильевна.

  
   Не понимаю, не понимаю, как страдать от человека, который меняет тебя на цыганок, и знать, что есть такой человек, как Анатолий Каренин - честный, благородный 30-летний ребенок, умный, твердый и весь отдавшийся тебе душой и телом, и отталкивать ого. Ведь он любит тебя первой и единственной любовью.
  

Лиза.

  
   Что же мне за дело.
  

Марья Васильевна.

  
   Лиза, ты ведь любишь его.
  

Лиза (озлобленно).

  
   Как ты можешь говорить этакие глупости, гадости. Я люблю Федю, и для меня нет других, как же я могу любить его.
  

Марья Васильевна.

  
   Всё равно что сказать, что я люблю апельсины, как же я могу любить атлас. Я люблю и апельсины и атлас. Ты любишь его.
  

Лиза.

  
   Маша, мы поссоримся, если ты будешь говорить это.
  

Марья Васильевна.

  
   А я говорю, что любишь и хорошо делаешь.
  

Лиза (озлобленно).

  
   Как ты можешь говорить такие гадости и пакости. И за что ты мучаешь меня. Мне и так тяжело. (Убегает, в слезах.)
  

Марья Васильевна пожимает плечами в улыбается.

Занавес.

  

КАРТИНА 2-я

[ЯВЛЕНИЕ I.]

   Комната у цыган. Хор поет цыганскую песню (Романс). Федя сидят у стола (на столе шампанское и стаканы). Паша на полу, два офицера и музыкант у стола записывает.
  

Ф е д я (к музыканту).

  
   Не запишешь, нельзя. Это степь, это десятый век, это не свобода, а воля. Живо, чавалы! (Вскакивает и делает выходку.)
  

Цыгане и одобрительно улыбаются и, продолжая петь, хлопают. Садится.

  

Песня кончается.

Цыган.

  
   Ай да Федор Васильевич, настоящий цыган.
  

Федя.

  
   Матреша! Ночку. Хочу Ночку, хочу плакать. (Махает руками, плачет.) Ну что ваш Бетховен.
  

Паша (берет гитару).

  
   Теперь мою. (Поет в два голоса.)
  

Федя (подсаживается к Маше, облокачивает ей о плечо голову).

  
   Это глупости - только портит впечатление.
  

Маша.

  
   Что же, пускай поют. Что же, купите цветочков, а то дайте.
  

Федя.

  
   И это отлично! Прямо, грубо, честно. (Вынимая из кармана штанов.) На, на.. (Песня кончается.) Ну отдохните.
  

Цыгане, цыганки уходят, остаются парочки. Паша с Матрешой, офицер с Гашей, музыкант пишет, цыган перебирает вальс на гитаре.

  
   И зачем может доходить человек до этого восторга, а не может продолжать его. Ах, хорошо! Хорошо тебе? Ну поцелуй.
  

(ЯВЛЕНИЕ П.]

Те же. Входит цыган.

Цыган (к Феде).

   Вас барин спрашивает.
  

Федя.

  
   Какой барин?
  

Цыган.

  
   Барин хороший (барорай).
  

Федя.

  
   Ну что же, зови.
  

Цыган.

  
   Просит вас одних. Чтоб вы вышли.
  

Федя.

  
   Ладно. Да вы здесь оставайтесь. А наши уйдут.
  

Говор по-цыгански. Все уходят.

  
   Ну и прекрасно. Передохните и потом всю пляску сначала, а потом спать. Зови.
  

[ЯВЛЕНИЕ III.)

  

Входит Каренин в шубе (оглядывается строго).

  

Федя.

  
   А, Анатолий! Вот кого не ждал. Вот ты говоришь цыгане не музыка, спроси Кроля. Нет, вы спойте ему (1) Ночку.
  

Каренин.

  
  .

  
  
   J'ai a vous parler sans temoins
  

Федя.

  
   О чем? Говори. Это всё друзья. Снимай, снимай.
  
   Каренин.
  

Je viens de chez vous. Votre femme m'a charge. (3


Другие авторы
  • Рейснер Лариса Михайловна
  • Волкова Мария Александровна
  • Воинов Владимир Васильевич
  • Волчанецкая Екатерина Дмитриевна
  • Григорович Василий Иванович
  • Лишин Григорий Андреевич
  • Андреев Александр Николаевич
  • Милюков Александр Петрович
  • Янтарев Ефим
  • Брилиант Семен Моисеевич
  • Другие произведения
  • Ростопчин Федор Васильевич - Мои записки, написанные в десять минут, или Я сам без прикрас
  • Бенитцкий Александр Петрович - Комала
  • Грум-Гржимайло Григорий Ефимович - Дунганский партизан Да-Ху Баян-хур
  • Бем Альфред Людвигович - Памяти Н.С. Гумилева (1921-1931)
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович - Безработное эхо
  • Байрон Джордж Гордон - Манфред
  • Гнедич Николай Иванович - Гнедич Н. И.: Биобиблиографическая справка
  • Пруст Марсель - Марсель Пруст: биографическая справка
  • Плеханов Георгий Валентинович - Предисловие к русскому изданию "Манифеста Коммунистической Партии"
  • Булгаков Федор Ильич - Любовь при господстве гильотины
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
    Просмотров: 270 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа