Главная » Книги

Тургенев Александр Иванович - М. П. Алексеев. (А. И. Тургенев и В. Скотт), Страница 3

Тургенев Александр Иванович - М. П. Алексеев. (А. И. Тургенев и В. Скотт)


1 2 3

mouth in the autumn of 1831" - "Посадка сэра Вальтера Скотта на корабль в Портсмуте осенью 1831 г.").
   А. И. Тургенев нарочно взял у автора том его путешествия, чтобы прочесть эту главу, и не мог удержаться, чтобы тотчас же не изложить ее в письме к Вяземскому с пространными выдержками и собственными комментариями284. По-видимому, однако, книгой дело не ограничилось; Холл дополнил ее устными рассказами, которые и сообщены в письмах к Вяземскому. "Он <Холл>,- пишет Тургенев,- показывал нам рукопись В. Скотта "The Antiquarian", которую с аукциона купил за 40 ф. с. Встретясь с В. Скоттом в Портсмуте перед отъездом его в Италию, он показал ему его рукопись. Автор пожелал написать ему несколько строк на рукописи и, засвидетельствовав l'authencite {Подлинность (франц.).} оной, сказать и свое авторское мнение о сем романе: он почитает его лучшим своим романом и писал его с наслаждением, ибо в нем описаны сцены его молодости; об этом написал он в рукописи своею рукою более двух страниц. Basile Hall напечатал это свидетельство в 3-й части отрывков своего путешествия".
   Речь шла также о семье покойного писателя: "Галь знавал и жену В. Скотта: она была побочная дочь, полуфранцуженка, не умела хорошо говорить ни по-французски, ни по-английски, и глупа. Он женился на ней с досады на другую, которая не пошла за него. В. Скотт взял в замужество первую, кто попалась; неглижировал воспитанием детей; сыновья не очень удались, но Локардша мила и умна. Другая провела жизнь в грусти и в сетовании и скоро соединилась с отцом в лучшем мире". О том же идет речь и в другом письме А. И. Тургенева к Вяземскому, к сведениям, полученным от Холла, Тургенев примешивает и свои личные воспоминания, окрасившиеся в очень лирические тона: "И вторая дочь В. Скотта умерла - с грусти: она жила для отца и тосковала по нем до последней минуты. Я видел ее в Абботсфорде цветущею, как роза, и слышал, как она играла шотландские арии на арфе, а отец ей вторил, подхрамывая больною своею ногою. Другая дочь, жена тори и журналиста Локарда, живет в Лондоне с детьми, коих так любил дедушка!.."285 "Локард, зять В. Скотта, объявил, что скоро издаст биографию тестя,- писал Тургенев Вяземскому в сентябре 1833 г. из Женевы,- но Галь уверял меня, что он и не начинал писать ее, но что он видел 20 томов собственноручного журнала Скотта. Не все можно или хотели печатать, ибо много личностей" 286.
   Несколько позже А. И. Тургенев завязал приятельские отношения с американцем Дж. Тикнором (1791-1871), будущим знаменитым историком испанской литературы, с которым он познакомился в Париже. "Тикнор,- пишет Тургенев,- рассказал нам случай из жизни Кампбеля и В. Скотта, который сохранил английской литературе лучшую пьесу Кампбеля на победу при Гогенлиндене. Однажды В. Скотт и Кампбель на пути из Лондона куда-то на дачу читали друг другу стихи свои. Когда очередь опять пришла Кампбелю, то он сказал В. Скотту, что давно уже написал стихи на Гогенлинденскую битву, но что они кажутся ему недостойными печати, и он никому еще их не показывал В. Скотт, выслушав их, сказал Кампбелю: "Это лучшие стихи твои, это твой chef-d'oeuvre!" и с тех пор Гогенлинден - перл английской поэзии - занял первое место в собрании стихотворений Кампбеля. Публика подтвердила приговор В. Скотта"287
   В женевских письмах к П. А. Вяземскому того же 1832 г. А. И. Тургенев возвращался к В. Скотту еще несколько раз по случайным поводам. "В Англии вышли недавно и "Письма В. Скотта к Польвелю (Polwhele)",- пишет он, например, 15(3) июля 1833 г.- Сперва В. Скотт не желал, чтобы он их выдавал в свет, а после, по прочтении, писал к нему: "I have no objection" {Не имею возражений (англ.).} и проч. Прочту и познакомлю вас с ними в следующем письме"288 Намерение это осталось, вероятно, невыполненным, но книга, о которой идет речь, была действительно довольно примечательной, она открыла собой серию последующих посмертных публикаций писем В. Скотта к разным лицам и вызвала длительное внимание к себе периодической печати289.
   Через неделю в письме к Вяземскому от 21(9) июля 1833 г. Тургенев писал уже о новой книжке, попавшей к нему в руки, барона д'Оссе (d'Haussez), французского министра Карла X, бежавшего в Англию после июльской революции: "Великобритания в 1833 году"290. В этой книге оказалась целая глава, посвященная В. Скотту, которого д'Оссе некогда посетил в Абботсфорде. Тургенев предполагал, что он найдет здесь "много особенно любопытного", но быстро разочаровался: "В. Скотт не понравился барону d'Haussez; даже и на милую, недавно умершую дочь его он был сначала в претензии за то, что она им мало занималась и не помогала отцу рассказывать посетителю о его сочинениях (а В. Скотт не любил и упоминать о них и был неисчерпаем в других предметах разговора). Он, кажется, ожидал найти в нем какого-то болтуна; несмотря на то что, показывая ему свою библиотеку, W. Scott lui donna toutes les explications qu'ildesirait {В. Скотт дал ему все объяснения, которых он желал (франц.).}, француз прибавляет: Се fut dans cette conversation que je pus juger du genre de son esprit (прежде не догадался) et m'assurer que, pour briller, son imagination avoit besoin de l'aide de sa plume; avare des reflexions, il ne les exprimait que d'une maniere succincte et peu relevee: les apercus de quelque etendue semblaient lui manquer absolument" {Во время этой беседы я мог судить о характере его ума и убедиться, что для того, чтобы блистать, его воображение нуждалось в помощи его пера; скупой на размышления, он выразил лишь сжато и мало возвышенно: суждения сколько-нибудь пространнее. казалось, у него вовсе отсутствовали (франц.).}. Это место возмутило Тургенева, и он прибавил уже от себя об авторе по-французски с явной насмешкой: "Il est difficile, lе brave homme!" {На этого молодца не угодить (франц.).} - и далее по-русски: "В статье "Philosophie de l'exil" ("Философия изгнания") является автор отвратительным эгоистом и смешным Чванкиным: беспрестанно напоминает о своем бывшем величии и о падении свысока"
   В 1834 г. приехавший в Петербург французский актер-мимист Александр Ваттемар, весьма заинтересовавший русских литераторов, показывал многим свой автобиографический альбом, в который некогда В. Скотт собственноручно вписал экспромт; среди тех, кому Ваттемар декламировал его, был И. И. Козлов; напечатан он был также в "Северной пчеле"292.
   К середине 30-х годов произведения В. Скотта пользовались у нас широкой и устойчивой популярностью. Белинский писал в то время: "Кому неизвестно великое имя Вальтера Скотта, оглашавшее своим громом более четверти века, а теперь сияющее для потомства кротким и благотворным светом? Кто не знает созданий этого громадного и скромного гения, который был литературным Колумбом и открыл для жаждущего вкуса новый, неисчерпаемый источник изящных наслаждений, который дал искусству новые средства, облек его в новое могущество, разгадал потребность века и соединил действительность с вымыслом, примирил жизнь с мечтою, сочетал историю с поэзиею? Кто не читал и не перечитывал этих разнообразных созданий..."293.
   В сиянии этой славы все личные и литературные связи В. Скотта с русскими людьми и писателями представлялись в особенности знаменательными.
  
  

ПРИМЕЧАНИЯ

  
   161 "Письма В. А. Жуковского к А. И. Тургеневу". М., 1895, с. 237.
   162 Е. И. Тарасов. Декабрист Н. И. Тургенев в Александровскую эпоху. Очерк по истории либерального движения в России. Самара, 1923, с. 393-399, 428-430. Тот же автор готовил к печати "Дневники" Н. И. Тургенева, в частности времени жизни era в Англии (1826-1827), но, к сожалению, издание их осуществлено не было.
   163 И. Звавич. Дело о выдаче декабриста Н. И. Тургенева английским правительством.- В сб.: "Тайные общества в России в начале XIX в.". М., 1926, с. 88-102.
   164 П. Милюков. Н. И. Тургенев в Англии.- "Временник Общества друзей русской книги", вып. III. Париж, 1926, с. 61-78. Кое-какие данные о жизни Н. И. Тургенева в Англии находятся в письмах его к брату Сергею Ивановичу, впервые по подлинникам напечатанных в кн.: "Декабрист Н. И. Тургенев. Письма к брату С. И. Тургеневу". М.-Л., 1936, с. 157-481. Первое из этих писем написано в Глазго и датировано 12 июня (31 мая) 1826 г. Рассказав здесь о получении из Петербурга вызова в Верховный суд над декабристами, Н. И. Тургенев, между прочим, пишет: "Я увидел, что я должен навсегда оставаться в Англии <...>. Прожив весьма в мрачном расположении духа еще три недели в Эдинбурге, я поехал на север Шотландии <...>. Я могу оставаться в Англии. Я могу жить здесь покойно <...>. Знаю и вижу, что еще меня ожидает в России: осуждение, приговор; но я не в России" и т. д. (с. 461); второе и третье письма посланы уже из Лондона; в последнем Николай Иванович снова вспоминает о грозившей ему судьбе: "Вместо Bedford square я сидел бы теперь в Петропавловской крепости и вместо "Edinburgh Review" читал бы допросные пункты!" (с. 467).
   166 А. Тургенев. Отрывки из заграничной переписки.- "Московский наблюдатель", 1835, ч. V, с. 259-260.
   166 Там же, ч. IV, с. 627-628, 633; ч. V, с. 252-258.
   167 А. Тургенев. Хроника русского в Париже.- "Москвитянин", 1845, ч. I, No 1, Смесь, с. 6-7; А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники. Издание подготовил М. И. Гиллельсон. М.-Л., 1964, с. 232.
   168 В своем "Биографическом очерке графа Владимира Григорьевича Орлова" (т. II, с. 324) Давыдов упоминает об этом. См. также неизданное письмо А. И. Тургенева к С. Н. Карамзиной из Лондона от 15 февраля 1829 г., в котором находим следующие строки: "Заранее рекомендую вам молодого приятеля В. Скотта - русского Давыдова, три года учившегося в Эдинбурге. Скоро он едет отсюда в Париж, а оттуда через несколько месяцев в Россию. Он учен, умен и сохранил необыкновенную, почти детскую чистоту нравов: есть пороки, коих имена ему даже неизвестны, и он часто смешит меня невежеством сим. С просвещением европейским соединяет какую-то робость или страх России. Я угадываю, что причина сего страха есть то, что до него доходит оттуда. Не хочу быть его советником, но желал бы, чтобы он жил в России и для своих ближних, добрым, просвещенным помещиком и оставил бы дипломатику <...>. Сегодня познакомил его с Лансдовном. Мы обедали там с умнейшими людьми Англии: Макинтошом, Брумом, Сиднеем Смитом, Туком и пр. Давыдова почитают шотландцем и по языку едва верят, что он русский" (ИРЛИ, ф. 309, оп. 1, ед. хр. 307).
   169 П. А. Вяземский. Старая записная книжка. Ред. и прим. Л. Гинзбург. Л., 1929, с. 177-178.
   170 П. А. Вяземский. Записные книжки (1813-1848). Издание подготовила В. С. Нечаева. М., 1963, с. 136-137.
   171 А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники, с. 403.
   172 Письмо из Дрездена (извлечение). - "Московский телеграф", 1827, ч. 13, No 1, отд. 1, с. 97, с датой 23(11) декабря 1826 г.; перепеч. в кн.: А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники, с. 12-13. Источник этого слуха об "исправительном редакторе" - разговор А. И. Тургенева с английским послом в Дрездене Щадом, у которого, вероятно, и находилось "оригинальное" письмо Скотта. См. об этом запись в дневнике А. И. Тургенева от 15(2) ноября 1826 г.: "Вчера здешний английский министр Шад сказывал мне, что В. Скотт, по его мнению, дает поправлять другому свои романы, ибо в письмах его, самим им писанных, заметны ошибки, коих нет в печатных сочинениях; например, а одном письме к Шаду употребил он слово will вместо shall. Эту ошибку часто делают, особенно в Шотландии, но не первоклассные писатели, каков W. Scott" ("Хроника русского", с. 434). Подобный же слух передавали Гете: В. Скотт будто бы играет роль Рембрандта среди своих учеников, давая и дето произведения и корректируя представленные ему работы. См: W. Biedermann. Goethes Gesprache, Bd. V. Leipzig, 1894, S. 305-.
   173 Письмо из Дрездена (публичное признание Вальтера Скотта, что он автор романов, известных под его именем).- "Московский телеграф", 1827, ч. 14, No 5. отд. 1, с. 150-155. Источник этого письма - запись в дневнике (неопубликованной его части): "Наконец, в Morn<inig> Chron<icle> 27 февраля 1827 г. объявлено, что за обедом, interesting theatrical fund dinner, Walter Scott объявил себя автором своих сочинений - в статье: Public Avowal by Sir Walter Scott of being author of the Waverley Novels. Известие взято из Эдинбургской газеты <...>. Теперь называть его будут the great known" (ИРЛИ, ф. 309, он. 1. ед. хр. 8, л. 57 об.).
   174 А. Н. Веселовский. В. А. Жуковский и А. И. Тургенев в литературных кружках Дрездена (1826-1827). Заметки к дневнику А. И. Тургенева.- ЖМНП, 1905, No 5, отд. II, с. 159-183; "Письма Александра Тургенева Булгаковым". Подготовка текста, статья и комментарий А. А. Сабурова. М., 1939, с. 183-184; "Декабрист Н. И. Тургенев. Письма к брату С. И. Тургеневу". М.-Л., 1960, с. 360-482.
   175 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", т. I. 1814-1833. Пг., 1921, с. 60-61.
   176 Т. Г. Цявловская. Новые автографы Пушкина в русском издании "Айвенго" Вальтера Скотта.- "Временник Пушкинской комиссии, 1963". М.-Л., 1966, с. 5-9. Речь идет об издании "Ивангое, или Возвращение из крестовых походов. Сочинения Валтера Скотта. СПб., 1826, 4 книги (вышло в свет 12 июля). Переводчиком этого анонимного издания был Костырев (см.: "В. Скотт. К 125-летию со дня смерти". М., 1958, с. 44). Отметим, однако, что отрывок из "Айвенго" в переводе А. Величко появился в "Сыне Отечества", 1820, ч. 66, No 52, с. 253-271 под заглавием: "Турнир в Англии при Ашби де ла Зуше в конце XII века".
   177 ИРЛИ. ф. 309, No 587.
   178 Там же, No 3478.
   179 Это письмо и следующее хранятся в ИРЛИ, ф, 309.
   180 M-me de Stаеl. Oeuvres completes, t. VII. Liege, 1829, p. 10-11 ("Delphine", part V: "Fragments de quelques feuilles ecrites par Delphine pendant son voyage").
   181 "Письма А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу". Лейпциг, 1872, с. 401, 414; см. ниже, прим. 226.
   182 W. М. Parker. Burns, Scott and Turgenev. A remarkable linkage.- "Notes and Queries", 1939, v. 176, N 17, 29 April.
   183 Д. Н. Свербеев ("Записки", ч. I, с. 479) ошибочно утверждал, что "оба брата Тургеневы" "посещали в Эдинбурге Вальтер Скотта в его историческом замке".
   184 О "фемгерихте" ("Vehmgericht", т. е. "тайном судилище" в средневековой Германии) идет речь в ранней пьесе В. Скотта "Дом Аспенов" ("The House of Aspen", 1799), переделанной им с немецкого - "Die heilige Vehme" Фейта Вебера. Пьеса В. Скотта оставалась ненапечатанной до 1829 г. Возможно, что, беседуя с А. И. Тургеневым, В. Скотт уже готовил эту пьесу к изданию и поэтому интересовался "тайным судилищем".
   185 "Письма А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу", с. 396-400.
   186 Подлинники дневников хранятся в ИРЛИ, ф. 309, ед. хр. 1-14, 300, 305, 308, 311, 316-320, 325.
   187 Ср. в письме А. И. Тургенева к Вяземскому от 7 апреля 1843 г.: "Мы имели недавно письмо от Lady Anna-Maria (сестра лорда Минто, друг Поццо ди Борго и дочь его благодетеля, отца лорда Минто, неюнда генерал-губернатора английского в Корсике и в Индии и посла в Вене, где у него жил Поццо). Она пишет к нам, что бывший генерал-губернатор Индии Lord Auckland - весьма благородный человек, друг ее брата (лорда Минто, экс-министра морских сил и друга В. Скотта, от коего я имел к нему, как и от лорда Лансдовна, письма)".- "Остафьевский архив", т. IV. СПб., 1899, с. 246.
   188 "Familiar Letters of Sir W. Scott", v. I. Edinburgh, 1894, p. 313.
   189 Незадолго перед тем Б. Скотт напечатал в "Quarterly Review" (1827, v. XXVI) свою рецензию на "Жизнь Юма" ("Life of Hume") Макензи. О знакомстве и дружбе В. Скотта с Макензи, начавшейся еще в 1799 г. и продолжавшейся до самой смерти последнего (1831), см.: Harold William Thompson. A Scottish Man of Feeling. Oxford Univ. Press. London and New York, 1931, p. 308-320, где опубликованы отрывки из их неизвестной ранее переписки. Г. Макензи, кроме романов "The Man of Feeling" (1771) и "The Man of the World" (1773), принадлежал также роман "Julia de Pubigne" (1777). Упоминаемые А. И. Тургеневым два его "периодических сочинения" - журналы, издававшиеся Макензи в манере "Spectator" Стиля и Аддисона,- "The Mirror" (1779-1880) и "The Lounger" (1785-1787).
   190 ИРЛИ, ф. 309, No 309, л. 175.
   191 "Letters and recollections of Sir W. Scott, by Mrs Hughes". London, 1904, p. 285. (О Моррите см. выше, прим. 31.) Из этого же источника мы, кстати, узнаём, с чьих похорон вернулся В. Скотт к ожидавшему его А. И. Тургеневу. Под 4 августа в дневнике миссис Хьюз (Mrs Hughes) отмечено: "Сэр Вальтер ездил на похороны старой м-с Скотт из Гала; он рассказывал нам, что с интересом наблюдал все происходившее: до могилы ее провожали ее молочный брат, старик 91 года, и слепой садовник, которому тоже за 90 лет" (с. 300).
   192 Книга Дж. Хогга о домашнем быте В. Скотта вышла в 1834 г.: "The Domestic Manners and Private Life of Sir W. Scott". О его брате-пастухе см.: "Letters and recollections..., by Mrs Hughes", p. 258.
   193 W. Сrocket. The Scott Originals. London and Edinburgh, 1912, p. 11-12.
   194 "Journal of Sir W. Scott", p. 417, 420, 434.
   195 "Современник", 1837, т. V, с. 294-305.
   196 ИРЛИ, ф. 309, ед. хр. 307.
   195 "Letters and recollections of Sir W. Scott, by Mrs Hughes (of Uffington)". London, 1904.- Mrs Hughes (урожд.- Магу-Anne Watts; 1770-1853) была замужем за священником Томасом Хьюзом (Rev. Thomas Hughes); она обладала прекрасным голосом и училась пению у Мануэля Гарсия, брата Полины Виардо, жившего в Лондоне. У В. Скотта она "исторгала слезы" своим искусным исполнением старых английских и шотландских баллад. По отзыву Локарта, посещения ее Абботсфорда все там очень любили.
   198 "Letters and recollections..., by Mrs Hughes", p. 300.
   199 "Письма А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу", с. 432-434.
   200 John Thomson of Duddingston (1778-1840) был популярным в то время в Шотландии живописцем-любителем. "Преподобный Джон Томсон,- отзывается о нем Локарт,- даддингстонский пастор, будучи чрезвычайно старательным и приверженным к делу приходским священником, нашел досуг, чтобы сделаться одним из первых мастеров британской школы пейзажистов" (J. Lосkhart. The Life of Sir W. Scott. Edinburgh, 1902, v. VI, p. 237); см. о нем: W. Вaird. John Thomson of Duddingston. Pastor and Painter. Edinburgh, 1895).
   201 "Письма А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу", с. 432-433 (август 1828 г.).
   202 С. Н. Дурылин. Русские писатели у Гете в Веймаре.- ЛН, т. 4-6, 1932, с. 306-307.
   203 L. Rоеsel. Die litterarischen und personlichen Beziehungen W. Seotts zu Goethe. Leipzig, 1901, S. 61-63; John Koch. Sir Walter Seotts Beziehungen zu Deutsch-land.- "Germanisch-Romanische Monatsschrift" (Heidelberg), 1927, S. 44.
   204 С. H. Дурылин. Указ. соч., с. 310.
   205 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", т. I. с. 76.
   206 Вяземскому Тургенев писал (побывав уже после смерти Гете в его кабинете в Веймаре в 1836 г.), что он сам скопировал письмо В. Скотта - "оно интересно"; на это Вяземский отвечал просьбой о присылке корреспонденции в журнал (1836): "Пересмотри, вымарай, переправь и возврати все скорее с прочими письмами и с перепискою В. Скотта с Гете или прямо ко мне в Москву или Пушкину в Петербург" ("Остафьевский архив", т. III. СПб., 1899, с. 319, 326, 362, 329). В "Отрывке из записной книжки путешественника" А. И. Тургенева действительно отмечено: "В верхнем кабинете Гете, который можно назвать музеем, перебирали мы собрание писем его корреспондентов; между ними письма Вальтер Скотта, Байрона. Я описал письмо первого от 9 июля 1827 года; я слыхал о нем (в 1828 г.) от самого Вальтер Скотта, когда он мне рассказывал историю своего заочного знакомства с Гете" ("Современник", 1837, т. V, с. 302). Письмо В. Скотта опубликовано Тургеневым здесь же (с. 307-310), следовательно, раньше, чем оно было напечатано Локартом в его биографии В. Скотта; Локарту это письмо было доставлено м-с Джеймсон (Mrs Jameson), которая списала его в Веймаре.
   207 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", с. 272-275.
   208 П. Е. Щеголев. Дуэль и смерть Пушкина. Изд. 3-е. М.-Л., 1928, с. 281, 285.
   209 "Библиотека для чтения", 1855, т. 134, отд. V, с. 10.
   210 Н. М. Данилов ("И. И. Козлов".- ИОРЯС, 1914, кн. 2, с. 200-201) упоминает о стихах Козлова ("Возвращение крестоносца"), посвященных и отправленных им через А. И. Тургенева Шатобриану; Жуковский сделал имя Козлова известным итальянскому поэту А. Манцони (ср.: "Сочинения Жуковского", т. VI. Изд. 7-е. СПб., 1878, с. 425). Какие-то стихи Козлова Жуковский посылал А. И. Тургеневу в Англию в конце 1828 г. ("Письма В. А. Жуковского к А. И. Тургеневу". М., 1895, с. 248).
   211 "Дневник И. И. Козлова".- "Старина и новизна", кн. 11. СПб., 1906, с. 51. Н. М. Данилов ("И. И. Козлов", с. 200), говоря о том, что "В. Скотт очень ценил поэзию Козлова и выражал желание иметь его стихи", по-видимому, основывался исключительно на дневнике Козлова: никаких других свидетельств по этому поводу мы не имеем. Гр. Лебцельтерн - вероятно, графиня Зинаида Ивановна, урожд. Лаваль.
  
  
   270 М. Железнов. Заметка о К. П. Брюллове. (Из воспоминаний).- "Живописное обозрение", 1898, No 28, с. 559. В статье поэта-романтика А. В. Тимофеева "Русские художники в Риме" ("Библиотека для чтения", 1835, т. 11, No 1, отд. III, с. 89; см. также: "Опыты Т.м.ф.а.", ч. III. СПб., 1837, с. 248-249) описан находившийся в мастерской К. П. Брюллова "Семейный портрет г-жи Д<емидовой>": "...Собачка, которую вы видите у ног ее,- замечает автор статьи,- подарок Вальтера Скотта".
   271 "Северная пчела", 1833, No 273; Ср.: "Художественная газета", 1840, No 14, с. 4; см. также: Г. Г. Г<агарин>. Воспоминания Брюллова.- "Зурна. Закавказский альманах". Тифлис, 1855, с. 94-95; О. Лясковская. Карл Брюллов. М.-Л., 1940, с. 64; "К. П. Брюллов в письмах, документах и воспоминаниях". Сост. Н. Г. Машковцев. М., 1952, с. 77, 81, 195.
   272 Н. Рамазанов. Материалы для истории художеств в России, кн. I. M., 1868, е. 185.
   273 "Вальтер Скотт". Пер. Н. Ю.- "Сын Отечества", 1832, т. 32, No 51, с. 261-271 (источник - "Revue de Paris").
   274 "Телескоп", 1833, ч. 17, No 18, с. 209-229 (источник - "Tait's Magazine").
   275 А. Каннингам. О жизни и произведениях сира Вальтера Скотта. СПб., 1835. Ср.: "Библиотека для чтения", 1835, т. 8, No 1, отд. VI, с. 26-28; "Молва", 1835, No 43 (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I. M., Изд-во АН СССР, 1953, с. 342-346).
   276 М. М. Лунин. О влиянии В. Скотта на новейшие изыскания по части средней истории. Речь, произнесенная в торжественном собрании Харьковского университета 30 августа 1836 г. Харьков, 1836. См. о ней: В. Бузескул. Исторические этюды. СПб., 1911, с. 259-262.
   277 Н. Я. Прокопович. Стихотворения. Изд. Н. В. Гербеля. СПб., 1858, с. 161-162; в год смерти В. Скотта путешествие в Абботсфорд замышлял М. П. Погодин, в автобиографической повести "Адель" он хотел поклониться "мирному жилищу Вальтер Скотта" ("Повести Михаила Погодина", ч. III. M., 1832, с. 189-250).
   278 Я. Б. Полонский. Литературный архив и усадьба кн. Зинаиды Волконской в Риме.- "Временник Общества друзей русской книги", вып. IV. <Париж>, 1938, с. 175. На с. 177 - воспроизведение памятника В. Скотту в "Аллее воспоминаний".
   279 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", т. I, с. 124.
   280 Там же, с. 137. Весной 1833 г. А. И. Тургенев писал Вяземскому из Неаполя (7 марта), что ездил посмотреть бенедиктинский монастырь в Портичи и знакомился там с книгой посетителей. "В числе прошлогодних посетителей нашел я Вальтер Скотта" (там же, с. 162).
   281 Ф. И. Буслаев. Римская вилла кн. З. А. Волконской.- "Вестник Европы", 1896, No 1, с. 30.
   282 "Oeuvres choisies de la princesse Zeneide Volkonsky, nee princesse Beloselsky". Paris et Carlsruhe, 1865, p. 259-261 ("Extrait d'une lettre sur Walter Scott"). Этот панегирик кончается негодующей страницей по поводу водевиля, в котором был выведен шотландский писатель.
   283 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", с. 270 и 235 (письмо из Женевы от 9 июля 1833). Basil Hall, замечает тут же Тургенев, "недавно, в смысле английских тори описал и оболгал очень умно и затейливо Амер<иканские> Соединенные Штаты" (Тургенев имеет в виду незадолго перед тем вышедшую книгу Холла "Travels in the North America in the years 1827-1828"; она вызвала жестокую полемику, длившуюся несколько лет, и яростные нападки на автора оскорбленных американцев).
   284 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", с. 272-274. Б. Холл был несколько известен и в русской печати. Так, отрывки из его "Воспоминаний мореходца" печатались в "Телескопе", 1834, ч. 21, No 25, с. 349-365 (из "Revue de Paris"). Ср.: "Остафьевский архив", т. III, с. 247, 621.
   286 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", с. 235.
   286 Там же, с. 320-321.
   287 А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники. М.-Л., 1964 с. 131. Речь идет о поэте Томасе Кемпбеле (1777-1847), родом из Глазго в Шотландии, с которым В. Скотт долгие годы сохранял приятельские отношения. В 1800 г. Кемпбел уехал из Шотландии в Германию и прожил несколько месяцев в Регенсбурге, в Баварии. Под впечатлением страшной битвы при Гогенлиндене (неподалеку от Регенсбурга и Мюнхена), состоявшейся 3 декабря 1800 г., в результате которой австрийская армия была разбита французскими войсками, Кемпбел написал свое известное стихотворение об этом историческом сражении ("Hohenlinden"). Напечатано оно было в 1801 г.; следовательно, именно к этому году относится рассказ Тикнора, записанный А. И. Тургеневым. Большую статью о поэмах и стихотворениях Кемпбела В. Скотт напечатал в майской книжке "Quarterly Review", 1809; поэзию Кемпбела он всегда ценил очень высоко (Margaret Ball. Sir Walter Scott as a critic of literature. N. Y., 1907, p. 96, 163).
   Творчеством Кемпбела очень интересовался также сам А. И. Тургенев. В 1826 г. рекомендательное письмо к Кемпбелу обещал ему в Париже М. А. Жюльен, редактор "Revue Encyclopedique"; в свой дневник Тургенев внес выписку из английского журнала с "характеристическим определеньем" поэзии Кемпбела и собственной попыткой применить эти определения к поэзии И. И. Дмитриева (А. И. Тургенев. Хроника русского, с. 365, 424).
   288 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", с. 247.
   289 Книга эта имела следующее заглавие: "Letters of Sir Walter Scott; addressed to the Rev. R. Polwhele; D. Gilbert, Esq.; Francis Douce, Esq., etc. London, 1932. Richard Polwhele (1760-1838) был автором дидактических поэм и стихотворений (1806, 1810), а также автором "Истории Корнуолла" ("History of Cornwall", 3 vols, 1803; 7 vols, 1816) и "Корнуэльско-английского словаря" "A Cornish-English Vocabulary", 1808). Хороший знаток корнуэльского фольклора и британских древностей, Полвел выступил также е критикой стихотворных произведений В. Скотта, в частности его поэмы "Мармион", которой была посвящена его статья в "The British Critic" (1808, v. 31, June, p. 640-648).
   290 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", с. 257. Речь идет о Шарле-Ле-мерсье де Лонпре, бароне д'Оссе (Charles-Lemercier de Longpre baron d'Haussez, 1778-1854) и его книге "La Grande Bretagne en mille huit cent trente-trois". Первое издание вышло в двух томах в Брюсселе (Н. Dumont, 1833; о посещении Абботсфорда см.: t. II, р. 109-121; по свидетельству Локарта, посещение В. Скотта бар. д'Оссе состоялось в декабре 1830 г. См.: Lockhart. Life of W. Scott, 2-nd ed., v. IX, p. 14); английский перевод этой книги вышел в Лондоне в том же 1833 г., французское издание - в Париже в 1834 г. Ниже А. И. Тургенев упоминает более раннюю книгу д'Оссе "Philosophie de l'exil" (1832). Заочно осужденный к пожизненному заключению д'Оссе последовательно жил в Англии, Италии, Швейцарии и Германии, но по амнистии 1830 г. вернулся на родину.
   291 "Переписка А. И. Тургенева с П. А. Вяземским", с. 257.
   292 К. Я. Грот. Поправки к статье о поэте Козлове.- "Известия ОРЯС", 1900, кн. I, с. 210; экспромт В. Скотта напечатан в "Северной пчеле", 1834, No 110.
   293 В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I. M., Изд-во АН СССР, 1953, с. 342 ("Молва", 1835, ч. X).
  

Другие авторы
  • Осоргин Михаил Андреевич
  • Бентам Иеремия
  • Максимович Михаил Александрович
  • Вагинов Константин Константинович
  • Брик Осип Максимович
  • Немирович-Данченко Василий Иванович: Биобиблиографическая справка
  • Тит Ливий
  • Полонский Яков Петрович
  • Писемский Алексей Феофилактович
  • Пущин Иван Иванович
  • Другие произведения
  • Богданов Модест Николаевич - Мышь
  • Шебуев Николай Георгиевич - Шебуев Н. Г.: краткая справка
  • Герцо-Виноградский Семен Титович - Снегурочка
  • Волошин Максимилиан Александрович - Волошин М. А.: Биобиблиографическая справка
  • Кондратьев Иван Кузьмич - Волостной писарь, или Где хвост начало, там голова мочало
  • Шевырев Степан Петрович - Словесность и торговля
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Цветы музы. Сочинение Александра Градцева
  • Дмитриев Михаил Александрович - Возражения на разбор "Второго разговора"
  • Рылеев Кондратий Федорович - Провинциал в Петербурге
  • Род Эдуар - Частная жизнь парламентского деятеля
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
    Просмотров: 310 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа