Главная » Книги

Тургенев Иван Сергеевич - Генерал-поручик Паткуль. Трагедия в пяти действиях, в стихах. Спб. Сочинен..., Страница 2

Тургенев Иван Сергеевич - Генерал-поручик Паткуль. Трагедия в пяти действиях, в стихах. Спб. Сочинение Нестора Кукольника


1 2 3

- Паткуль отвечает ему речью, испещренною словами: "Крепко не хотелось", "выжить", "бабы...", отказывается, дает ему деньги и остается один. Паткуль вспоминает о Петре, который, видно, забыл его. Вдруг входит Роза. Опять обыкновенная в таких случаях сцена. (См. хоть "Marion de Lorme" В. Гюго.) Но Гюго не заставляет Дидие схватить Марион за шею - и вытащить у ней из-за пазухи (как у Флемминга) письмо. В этом письме (украденном Розой у Августа) Петр пишет:
  
   Пока свободы Паткуль не получит,
   Петр с Августом иметь не хочет дела...
  
   Паткуль кричит: "Ура! я не забыт!" - Это восклицание могло быть и верным и потрясающим, если б г. Кукольник тотчас же не заставлял Паткуля прибавить:
  
   И цепи - мой венец, и стыд - порфира,
   Позор в лучи величья перелился... и т. п.,-
  
   так что поневоле согласишься с замечанием одного остроумного русского критика, что слабая сторона русской литературы - вкус - и (прибавим мы) чувство меры. Пока Паткуль кричит и декламирует, входят шведы и берут его. Роза падает без чувств. Паткуль прощается с ней; но читатель не тронут: вольно ж было Паткулю декламировать. Третий акт кончается.
   Акт четвертый. Мы в Альтранштадте, на квартире Пипера. Послы всех держав у него в гостях. (Заметим, между прочим, что герцог Марлборуг был прислан к Карлу в августе месяце 1707 г., а не в сентябре 1706, когда был подписан трактат. Но это еще небольшая историческая ошибка; у г. Кукольника Паткуль ходит на свободе в Калише в то время, когда он, по истории, уже с год сидит в Кёнигштейне. Но к чему было такое великое лицо, как Марлборуг, если вся его роль ограничивается следующими словами: "Уехал!" потом через несколько страниц: "Себя, несчастный Паткуль, пощадите" - и только). Является Карл и...
   Мы никак не можем согласиться с воззрением г. Кукольника на Карла. Шведский Александр у него представлен каким-то сумасшедшим и кровожадным грубияном, который то и дело толкует о колесованье - всех и каждого... "Эх, Пипер,- начинает он,- вечно гости у тебя!.."
  
   Дурь из костей я выбью колесом...
   Насмешливой улыбки
   Я не прощаю... этих генералов (австрийских)
   Прислать ко - мне... А! Безанваль,
   Сидишь, как жид...
   У этой мерзкой девки Кёнигсмарк?
   Вот я вас, погодите!
   Сначала колесую президента,
   А там и членов тайного союза!.. (Саксонских.)
  
   Карла просят о Паткуле... А он "кричит, топнув ногой":
  
   Все (между прочими и Марлборуг) по домам!
   Не то я вам квартиры другие отведу...
  
   Карл XII {Ссылаемся на Норберга, де Лимие, Адлерфельда, Вольтера - на всех историков. (Примечание Тургенева).} был самолюбив, горд и высокомерен, но сосредоточен и холоден. Когда он гневался, он только хмурил брови и бледнел. Впрочем, он был набожен, прост, обходителен, строго соблюдал данное слово, любил правду и терпеть не мог лести, говорил мало, вел жизнь самую воздержную и правильную, отличался бескорыстием и щедростью. Трудно решить, что в нем более поражало: храбрость или хладнокровие. Он весь и всегда был сжат и спокоен (хотя смеялся часто и охотно); страшное упрямство выражалось в его молчаливой решительности. И этот-то человек, который в веселый час говорил своим приближенном: "Maledicamus de rege" (давай клеветать на короля), которого поход в Россию даже не так безрассуден, как уверяют многие со слов Вольтера,- этот человек у г. Кукольника является каким-то полупьяным палачом, разъяренным буйволом, сумасбродным мужиком... Хотя бы вспомнил автор благоразумный совет Аристотеля - не выводить в трагедии человека совершенно злого или совершенно добродетельного! Отвращение - не трагическое впечатление. А Карл XII г. Кукольника возбуждает именно это чувство.
   Область сжечь (говорит Карл приехавшему Августу)
   Не так приятно, как посла Петрова
   Разбить в куски, как стклянку, колесом...
  
   Потом, опять-таки ради couleur locale, заставляет его говорить с Августом о сапогах своих - между тем как по истории известно, что он принял его великолепно и радушно и сам съездил к нему в Лейпциг, а потом в Дрезден. Мы также не думаем, чтобы умный и тонкий кн. Д. М. Голицын выражался так несносно неуклюже, как его заставил говорить г. Кукольник:
  
   А ты куда, Навуходоносор!..
   Цыплята льстят, а ты и петушишься:
   Да мы тебе не курицы...
  
   Странное дело! Все лица трагедии г. Кукольника очень похожи друг на друга: все тяжеловаты, мешковаты и грубоваты. Почему г. автор решился придать им всем одинаковый колорит, мы, может быть, и могли бы растолковать, но мы лучше поговорим о смерти Паткуля. Вся наша душа возмущается при мысли о мученической его казни, но не один Карл тогда колесовал своих бунтовщиков. С точки зрения права Карла обвинить решительно нельзя. Паткуль был приговорен к смертной казни его отцом; не явился, когда изданы были авокатории при вступлении нового короля иа престол шведский; будучи подданным Карла, явно восстал против него, вел с ним войну... след<овательно>, изменил своему государю. С своей стороны, Паткуль был прав: он желал, как мы сказали выше, упрочить судьбы Лифляндии; но мало ли споров, в которых обе стороны правы? Если бы Карл велел тотчас казнить Паткуля, история не имела бы права заклеймить его неизгладимым пятном. Гораздо большего сожаления по-настоящему достоин лифляндец Пайкуль, которого около того же времени присудили к смертной казни. Пайкуль (генерал короля Августа) доказал, что он уже на пятнадцатом году вместе с родителями своими оставил Лифляндию, никогда не был на шведской службе, одиннадцать лет до войны продал свое имение в Лифляндии - и все-таки был казнен (в Швеции, в 1707 году). Но именно это обоюдное право (Карла и Паткуля) и могло бы придать трагедии истинное ее значение.
   Вместо того г. Кукольник заключает четвертый акт следующей сценой: Паткуль стоит среди лагеря, прикованный к столбу. Приходит Карл и ругается над ним. Паткуль просит Карла велеть его казнить, но не мучить. Карл отвечает: "Спасибо за совет - помилования тебе не будет". Паткуль вдохновляется и рифмованными стихами предсказывает ему гибель... Карл сперва "с бешенством" кричит: "Довольно! завяжите рот ему!", потом топает ногами - вопиет: "Граф, ружья зарядить! где палачи?" - потом стреляет из пушки, бросается к барабану, бьет тревогу...
   Чувство тяжелое и неприятное овладевает читателем... Точно целый оркестр заиграл на разлад... Страшно громко и страшно фальшиво.
   В пятом акте сперва мы видим Августа с Флеммингом, потом является весь его двор (между прочими и князь Голицын). Август торжественно лишает своей милости Имгофа и Финкштейна и посылает их в крепость. (По истории Имгоф, более виновный, заплатил 40 000 тал. и сидел до 1714 года, Пфингстен - до своей смерти, до 1733 года). Но кн. Голицын неудовлетворен и требует бумаг посольских... Вдруг является Роза. Мы выписываем всю следующую сцену.
  
   Роза
   (протянув руку к Августу)
  
   Пожалуйте на церковь, государь!
   Там целый холм его обрызган кровью;
   Крик Паткуля на площади, как ветер,
   Встает и ходит, просится в дома,
   Детей пугает. Надо успокоить,
   Собрать в одно разрозненные члены.
   В гроб уложить, похоронить с почетом
   И церковь над могилою воздвигнуть!
   Над гробом надпись: Salve festa dies! {*}
   {* Здравствуй, радостный день! (лат.).}
   Он этим словом встретил солнце смерти...
   Пожалуйте на церковь, государь!..
  
   Август
   (тихо)
  
   Не смею оглянуться, подозвать
   Кого-нибудь..
  
   Роза
  
   Столбы, колеса, плахи,
   Разнообразные орудья пытки...
   Я помню их, я вижу их, смотрите:
   На площади они стоят, как звери;
   Шипят, железными когтьми поводят...
   Народ любуется - и я, любуюсь...
   Смеются, я смеюсь, и вы смеетесь...
   Не правда ли, забавно и смешно?..
   Где Паткуль? Вот идет в плаще, без шляпы,
   Смотрите: молятся, и я молюсь,-
   И вы молитесь! Salve festa dies!..
   Бух! В грудь удар! И небо потемнело...
   Зазеленел и заструился воздух,
   Ночная птица голосом ужасным
   Святое имя бога прокричала!
   Два, три, четыре, пять, шесть, семь ударов!
   (Плача.)
   Я вся избита, посмотрите, пятна
   И в голове и в сердце; я оглохла;
   Ужасно больно! И сама не знаю,
   Как я перенесла... Ужасно больно!
   (Ровно, громко, но отрывисто.)
   Пятнадцать! Вся природа задрожала,
   Все чувства, словно дети, разбежались;
   Мешок с костьми остался и кричит
   Вот этак, страшно: "Голову отрежь!"
  
   Княгиня Тэшен
  
   Небесный отче!
  
   Голицын
  
   Господи, помилуй...
  
   Роза
  
   А тут и расходились звери...
   Махнуло колесо, и высоко
   Огромная рука затрепетала!
   Смотрите... вот другую оторвало...
   Нога, нога... еще нога!.. Темно!
   (Идет и чего-то ищет.)
   Свети, Жером, свети! Поправь фонарь!
   Найдешь траву, обрызганную кровью,
   Сам не срывай, скажи, сорву и спрячу...
   (Остановясь.)
   Как! палец, только палец и о кольцом,
   С моим кольцом! А труп! Труп птицы разнесли!
   Ищи, Жером! ищи!..
   Всё совершилось!
   (Упав на колени.)
   Пожалуйте на церковь, государь!
  
   Эта сцена может служить примером того, что называется ложной натуральностью, гениальничаньем, напряженным усилием самоуверенного таланта, далеко, впрочем, не оправдывающего подобную самоуверенность. Является Фюрстенберг с известием о прибытии Петра... Голицын говорит Августу: "К ответу, государь, зову к ответу..." Роза бежит к царю навстречу и падает на пороге главных дверей...
  
   Великий (говорит она)
   И справедливый судия, суди нас!
  
   Занавес падает.
   Мы не совсем довольны этим концом, во-первых, потому, что ожидания, им возбужденные, не оправданы историей, а во-вторых, и потому, что роль такого deus ex machina {Буквально - бога из машины (лат.).} едва ли прилична великому преобразователю России.
   Но не одной развязкой грешит эта трагедия. И в ней, как и во многих других произведениях русской сцены, характеристика, уменье вести диалог, представить зрителям игру страстей и выгод - пожертвованы декламации, иногда довольно удачной, иногда напыщенной, всегда неестественной и однообразной. Низар некогда назвал новейшую французскую литературу - litterature facile; {"литературой легкой" (франц.).} нам то же хочется сказать и о драматических произведениях, подобных "Паткулю". Ужели же так трудно вместо живых людей, "ondoyants et divers", {колеблющихся и разных (франц.).} как говорит Montaigne, безвозвратно преданных одной великой цели или покоренных собственными страстями, но живых, действующих, борющихся и погибающих, представлять фигуры условные, впрочем, приспособленные к известным театральным эффектам, противоречащие самим себе, как неловкое исполнение противоречит задуманному намерению? Кто может наслаждаться литературным или художественным произведением, несмотря на то, что чувство истины в нем оскорблено, тот, разумеется, с нами не согласится; но мы пишем не для него. Тщетно станете вы искать во всех длинных пяти актах "Паткуля" хотя что-нибудь непредвиденное, невольно потрясающее, какой-нибудь, хотя далекий, отголосок тех "простых и сладких звуков", которыми так богат Шекспир... Опять Шекспир? - спросите вы. Да, опять Шекспир, и всегда Шекспир - и не только он, но и Корнель, и даже Расин и Шиллер... Не умрут эти поэты, потому что они самобытны, потому что они народны и понятны из жизни своего народа... А пока у нас не явятся такие люди, мы не перестанем указывать на те великие имена, не для того, чтобы подражали им, но для того, чтобы возбудить честное соревнование и оправдать нашу критику. Понятно, почему русские во время младенчества нашей словесности говорили о своих Молиерах и Вольтерах; но теперь мы возмужали; и, с гордостью глядя на свое прошедшее, с доверенностью на будущее, мы можем, в надежде на собственные силы, сознаться, в чем еще мы бедны... У нас нет еще драматической литературы и нет еще драматических писателей... Эта жила в почве нашей народности еще не забила обильным ключом, а неловко скрытое подражание в состоянии радовать только тех, которые внутренно согласны с г-жою Сталь, что: la litterature en Russie est l'amusement de quelques gentilshommes {литература в России есть развлечение нескольких дворян (франц.).}, и совершенно удовлетворены такой невинной забавой.
  

ВАРИАНТЫ

  

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ

  
   Основные принципы построения настоящего издания изложены в предисловии "От редакции" (стр. 5-8). Для облегчения пользования материалами в разделах "Варианты" (или "Другие редакции и варианты") и "Примечания" необходимо сделать несколько дополнительных пояснений.
   Варианты к основному тексту, извлекаемые из рукописей Тургенева, списков или печатных публикаций, печатаются по следующей системе.
   Варианты к прозаическим текстам печатаются вместе с теми отрывками (одним или несколькими словами, фразою, частью фразы), к которым относятся, с обозначением слева на поле номеров страниц и строк основного текста. Вслед за цифрой строки (или строк) печатается нужный отрывок основного текста, правее - после вертикальной черты - предшествующий ему вариант; ряд последовательных вариантов обозначается, от самого раннего к самому позднему, буквами а., б., в. и т. д.
   Если последний (незачеркнутый или окончательный для данного текста) вариант не совпадает с основным текстом, после варианта ставится знак * (звездочка). В случаях совпадения последнего варианта с основным текстом, этот последний вариант не приводится, но приводится лишь предпоследний вариант, без знака. Промежуточный вариант, совпадающий с основным текстом, не приводится и заменяется словами: Как в тексте.
   Если приводится большой отрывок основного текста или повторяется длинный вариантный текст, неварьирующие части отрывка опускаются и опущенная часть текста заменяется значком оз (тильда).
   Введенные в варианты (а также и в основные тексты, печатаемые с черновых рукописей) зачеркнутые слова в случаях, когда они заменены другими, а также в случаях, когда без них не получается связного текста, заключаются в прямые скобки [ ]; первоначальные варианты, отмеченные полностью, даются без скобок.
   Редакторские добавления недописанных или поврежденных слов, восстановленных по догадке (конъектуры), заключаются в ломаные скобки <>; недописанная часть слова, не поддающаяся раскрытию, обозначается <...>.
   Слова, чтение которых сомнительно, сопровождаются знаком <?>.
   Неразобранные в автографе слова обозначаются: <нрзб.>; если не разобрано несколько слов, отмечается их число: например, <2 нрзб.> означает - два неразобранных слова.
   Слова, неудобные для печати, обозначаются тремя черточками (дефисами) в ломаных скобках, независимо от количества букв в слове или выражении.
   Рукописные и печатные источники вариантов обозначаются условными сокращениями, список которых см. ниже; если источников несколько, то для их обозначения применяются сиглы, т. е. максимально сокращенные формулы, принятые и объясненные в примечаниях для каждого конкретного случая особо. Шифры рукописных источников в комментариях даются полностью, а в вариантах, как правило, в сокращенном виде.
   Варианты к стихотворным произведениям даются по тем же правилам, с той, однако, разницей, что при цифре стиха основного текста самый этот стих не приводится, а приводятся только варианты к нему.
   В случаях, когда рукописный или первопечатный, цензурный и т. п. текст существенно отличается от окончательного (основного) и образует самостоятельную редакцию, последняя печатается целиком, с приведением в подстрочных сносках предшествующих вариантов.
   В примечаниях применяются те же сокращенные обозначения источников текстов, что и в вариантах, а также условные сокращения наиболее часто употребляемых названий журналов, сборников, литературоведческих работ, изданий классиков и проч. Список этих сокращений служит для всего издания, с необходимыми дополнениями к нему в соответствующих томах.
  

СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

  
   Б Чт - "Библиотека для чтения" (журнал).
   Белинский, ПСС - В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений, тт. I-XIII, изд. Академии наук СССР, М., 1953-1959.
   Былое - "Былое" (журнал).
   BE - "Вестник Европы" (журнал).
   Вольф, Хроника - А. И. Вольф. Хроника Петербургских театров, с конца 1826 до начала 1881 года, части I-III. СПб., 1877-1884.
   ГБЛ - Государственная библиотека СССР имени В. И. Ленина (Москва).
   Halp.-Kam., Viardot - Ivan Tourgueneff. Lettres a Madame Viardot, publiees et annotees par E. Halperine-Kaminsky. Paris, BibliothХque Charpentier, 107. Перепечатано: то же, 1926.
   Герцен, ИАН - А. И. Герцен, Собрание сочинений в тридцати томах, тт. I-XX, изд. Академии наук СССР, М., 1954-1959. Издание продолжается.
   Г Мин - "Голос минувшего" (журнал).
   ГПБ - Государственная публичная библиотека имени M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
   Звенья - "Звенья". Сборник материалов и документов но истории литературы, искусства и общественной мысли XIV- XX вв., под ред. В. Д. Бонч-Бруевича, А. В Луначарского и др., тт. I-IX, "Academia", M,-Л., 1932-1950.
   ИВ - "Исторический вестник" (журнал).
   ИРЛИ - Институт русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР (Ленинград).
   Корнилов, Годы странствий - А А Корнилов Годы странствий Михаила Бакунина. ГИЗ. Л.- М., 1925.
   Лит Арх - "Литературный архив". Материалы по истории литературы и общественного движения, тт. 1-4, изд. Академии наук СССР. М.-Л., 1938-1953 (Институт русской литературы - Пушкинский Дом).
   Лит.-Библиолог. сб - Литературно-библиологический сборник (Труды комиссии Русского библиологического общества по описанию журналов XIX века. Вып. 1). Под ред. Л. К. Ильинского. Пг., 1918 (Русское библиологическое общество).
   Лит Мысль - "Литературная мысль". Альманах, тт. I -III, изд. "Мысль", Пг., 1922, Л., 1925.
   Лит Наcл - "Литературное наследство", тт. 1-68, изд. Академии наук СССР, 1931-1960.
   Некрасов, ПСС и П. - Н. А. Некрасов, Полное собрание сочинений и писем, под общ. ред. В. Е. Евгеньева-Максимова, А. М. Еголина и К. И. Чуковского, тт. I-XII. Гослитиздат. М., 1948-1953.
   Н Мир - "Новый мир" (журнал).
   О Зап - "Отечественные записки" (журнал).
   Переписка Грота с Плетневым - Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым, издание под ред. К. Я. Грота, тт. I-III. СПб., 1896.
   Петербургский сборник - "Петербургский сборник", изданный Н. Некрасовым. СПб., 1846.
   Письма к Герцену - Письма К. Дм. Кавелина и Ив. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену. С объяснит. прим. М. Драгоманова. Женева, 1892.
   ПСП - Первое собрание писем И. С. Тургенева 1840- 1883 гг., изд. Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884 (на обложке: 1885).
   Пушкин ПСС - Пушкин. Полное собрание сочинений. Тт. I-XVI. М., изд. Академии наук СССР. 1937-1949.
   Р Арх - "Русский архив" (журнал).
   Р Б - "Русское богатство" (журнал).
   Р Вед - "Русские ведомости" (газета).
   Р В - "Русский вестник" (журнал).
   Р Мысль - "Русская мысль" (журнал).
   Р Пропилеи - Русские Пропилеи. Материалы по истории русской мысли и литературы. Собрал и подготовил к печати М. О. Гершензон, т. 3, М., 1916.
   Р Сл - "Русское слово" (журнал).
   Р Ст - "Русская старина" (журнал).
   R Hebd - "Revue hebdomadaire" (журнал).
   Сев В - "Северный вестник" (журнал).
   Совр - "Современник" (журнал).
   СПб Вед - "С.-Петербургские ведомости" (газета).
   С Пчела - "Северная пчела" (газета).
   Станкевич, Переписка - Переписка Николая Владимировича Станкевича. 1830-1840. Ред. и изд. Алексея Станкевича. М., 1914
   Стасюлевич - M. M. Стасюлевич и его современники в их переписке. Под ред. М. К. Лемке, тт. I-V. СПб., 1911-1913.
   Т и его время, - Тургенев и его время. Первый сборник под ред Н. Л. Бродского. ГИЗ. М., 1923.
   Т, ПСС, 1883 - Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. Посмертное издание. Тт. 1-10. СПб., тип. Глазунова, 1883.
   Т, ПСС, 1897 - Полное собрание сочинений И. С. Тургенева, тт. 1-10, изд. 4-е, тип. Глазунова. СПб., 1897.
   Т, ПСС, 1898 ("Нива") - Полное собрание сочинений И. С. Тургенева в 12 томах, СПб., изд. А. Ф. Маркса, приложение к журналу "Нива", 1898. Повторено в издании литературно-издательского отдела Наркомпроса. Пг., 1919.
   Т, сб (Бродский) - И. С. Тургенев. Материалы и исследования. Сборник под ред. Н. Л. Бродского. Орел, 1940.
   Т сб (Пиксанов) - Тургеневский сборник. Изд. "Огни". Пг., 1915 (Тургеневский кружок под руков. Н. К. Пиксанова).
   Т, Соч, 1880 - Сочинения И. С. Тургенева, тт. 1-10. М., изд. наел. бр. Салаевых, 1880.
   Т, Сочинения - И. С. Тургенев, Сочинения, под ред. К. Халабаева и Б. Эйхенбаума, тт. I-XII, ГИХЛ. М.- Л., 1929-1934.
   Т, СС - И. С. Тургенев. Собрание сочинений в двенадцати томах. Тт. I-XII. М., Гослитиздат, 1953-1958.
   Т, СС ("Огонек") - И. С. Тургенев. Собрание сочинений. Под ред. Л. Л. Бродского, И. А. Новикова, А. А. Суркова, тт. I-XI. М., изд. "Правда", приложение к журналу "Огонек", 1949.
   Т, Стих, 1885 - Стихотворения И. С. Тургенева. СПб., 1885.
   Т, Стих, 1891 - Стихотворения И. С. Тургенева. Изд. 2-е. Просмотренное, исправленное и дополненное С. Н. Кривенко. СПб., 1891.
   ЦГИАЛ - Центральный государственный исторический архив, Ленинградское отделение (Ленинград).
   Центрархив, Документы - Документы по истории литературы и общественности, вып. 2. И. С. Тургенев, изд. Центрархив РСФСР, М.-Пг., 1923.
   Чернышевский, ПСС - Н. Г. Чернышевский, Полное собрание сочинений в 15 томах, ГИХЛ, М., 1939-1953.
  

ГЕНЕРАЛ-ПОРУЧИК ПАТКУЛЬ

Отличия текста первой публикации

Т, Соч. 1880

Совр, 1847, No 1

   в третьем часу дня способным к тому делу
   около 3-х часов дня способным к такому
   получил бы Курляндию
   Делу получал Курляндию
   любовник второй руки
   этот любезник второй руки
   окончив эту сцену
   окончив и эту сцену
  

ПРИМЕЧАНИЯ

  
   Литературно-критическая деятельность Тургенева, продолжавшаяся до самых последних лет жизни писателя, была особенно интенсивной в 1840-х годах. На путь литературного критика Тургенев вступил под воздействием Белинского (см. Н. Л. Бродский. Белинский и Тургенев. В кн.: Белинский историк и теоретик литературы. Сборник статей. Издание Академии наук СССР, М.-Л., 1949, стр. 327). В феврале 1843 г. произошло их знакомство, а с конца этого года в "Отечественных записках" начали появляться статьи и рецензии Тургенева, в которых он защищал те же принципы реализма и народности в искусстве, что и Белинский.
   В период 1843-1846 гг. под воздействием Белинского сформировались философские, политические и литературно-эстетические взгляды Тургенева, человека и писателя сороковых годов. Он выступил как критик передового направления, как убежденный пропагандист идей "натуральной школы". В качестве ближайшего друга и идейного соратника Белинского и Некрасова, Тургенев с 1847 г. становится фактически одним из организаторов и главных участников обновленного "Современника". Белинский в своих письмах неоднократно упоминает о деятельном участии Тургенева в редакционных делах "Современника". П. В. Анненков впоследствии писал, что "многие из его (Тургенева) товарищей, видевшие возникновение "Современника" 1847 г., должны еще помнить, как хлопотал Тургенев об основании этого органа, сколько потратил он труда, помощи советом и делом на его распространение и укрепление" ("Литературные воспоминания", "Academia", Л., 1928, стр. 547-548).
   По своему философскому мировоззрению Тургенев не был, подобно Белинскому, материалистом, хотя в 1847 г. он высоки оценил Фейербаха. Но одну из основных эстетических проблем - взаимоотношение искусства и действительности - Тургенев решал в эти годы с материалистических позиций. Единственным источником искусства он считал объективную действительность, а ведущим направлением в русской литературе признавал "натуральную школу", или так называемое "гоголевское направление".
   В 1840-е годы Тургенев написал ряд статей и рецензий, которые были не только живыми откликами его на те или иные современные литературные явления, но и отражали подчас более общие его взгляды на роль и задачи искусства (статьи о "Фаусте" Гёте в переводе М. П. Вронченко, о трагедиях С. А. Гедеонова "Смерть Ляпунова" и Н. В. Кукольника "Генерал-поручик Паткуль", о "Повестях, сказках и рассказах казака Луганского"). Эти его статьи принадлежат к числу лучших произведений русской критики того времени. По свидетельству самого Тургенева был период, когда Белинский считал его "способным на одну лишь критическую и этнографическую деятельность" (Тургенев. Встреча моя с Белинским. Письма к Н. А. Ооновскому). Высоко оценивались статьи и рецензии Тургенева 1840-х - начала 1850-х годов и московскими представителями прогрессивного западничества (Т. И. Грановским, П. Н. Кудрявцевым, А, Д. Галаховым и др.), которые, особенно после смерти Белинского, возлагали на Тургенева большие надежды как на литературного критика.
   Своеобразие литературно-критической деятельности Тургенева заключалось в том, что она всегда непосредственно была связана с выполнением им творческих задач. Так, например, занимаясь переводами из Шекспира, Байрона и Гёте, Тургенев выступал со статьями, посвященными разбору переводов на русский язык таких произведений мировой классической литературы, как "Вильгельм Телль" Шиллера и "Фауст" Гёте. В них Тургенев не только критиковал тот или иной из конкретных переводов (Ф. Б. Миллера, М. П. Вронченко), но и высказывал теоретические соображения о принципах художественного перевода вообще.
   Наиболее значительные из своих литературно-критических статей 1840-х годов (о переводе "Фауста" Гёте, о трагедиях "Смерть Ляпунова" Гедеонова и "Генерал-поручик Паткуль") Тургенев включил впоследствии в том I сочинений, вышедший в Москве в 1880 г. Занятый подготовкой этого издания, и, в частности, составляя раздел "Критические статьи" для первого тома, Тургенев в ряде писем к А. В. Топорову 1879 г.- от 13(25) июня, 20 июня (2 июля), 5(17) августа, 18(30) августа, 25 августа (6 сентября) - (см. Лит Арх, 4, стр. 287-293), просил разыскать ту или иную из своих статей и рецензий, опубликованных некогда в "Отечественных записках" и "Современнике".
   О том, что Тургенев в молодые годы придавал большое значение своей деятельности в качестве литературного критика, свидетельствуют и те его замыслы, которые по разным причинам не были им осуществлены. О них известно преимущественно из писем Тургенева и его современников. Так, например, 28 марта (9 апреля) 1845 г. Тургенев сообщал Белинскому, что пишет статью для "Отечественных записок" "по поводу двух статей Киреевского в "Москвитянине" (наст, изд., Письма, т. I, No 52). О задуманной им статье под названием "Славянофильство и реализм" Тургенев писал Белинскому 14(26) ноября 1847 г. (наст, изд., Письма, т. I, No 68). Однако обе эти статьи не были написаны Тургеневым, как и статья его о немецкой литературе, обещанная в "Современник". О ней упоминает Некрасов в письмах к Тургеневу от 15 февраля и 24 июня 1847 г. (Некрасов, ПСС и II, т. X, стр. 61, 70).
   В настоящий том не включается рецензия на сборник "Новоселье" (т. III, СПб., 1846), входившая во все последние издания сочинений Тургенева (за исключением издания: Т, СС, т. XI), так как она написана не Тургеневым, а Некрасовым (см. Белинский, ПСС, т. X, стр. 423).
   Статьи, включенные Тургеневым в первый том сочинений 1880 г., печатаются по текстам этого издания с проверкой по первым публикациям. Остальные - по первопечатным текстам и рукописям.
   Литературно-критическая деятельность Тургенева освещена в следующих работах: А. Лаврецкий. Литературно-эстетические взгляды Тургенева - Литературный критик, 1938, No 11, стр. 66-100; Л. В. Павлов. Литературно-эстетические взгляды Тургенева 40-х годов - Ученые записки Карело-Финского гос. университета, т. III, вып. I, 1948, Петрозаводск, 1949, стр. 62-84; Н. Л. Бродский. Белинский и Тургенев. В сборнике: Белинский - историк и теоретик литературы. Изд. Академии наук СССР, М.-Л., 1949, стр. 323-330; К. Г. Чмшкян. И. С. Тургенев - литературный критик. Изд. Ереванского университета, Ереван, 1957, 145 стр.; Л. H. Назарова. Тургенев-критик.- История русской критики, т. 1, изд. Академии наук СССР, М.-Л., 1958, стр. 509-530; В. А. Бочкарев. И. С. Тургенев об исторической драме - Ученые записки Куйбышевского гос. педагогического института им. В. В. Куйбышева, выпуск 19, Куйбышев, 1958, стр. 19-225; Л. Н. Назарова. К вопросу об оценке литературно-критической деятельности И. С. Тургенева его современниками (1851-1853 годы) - сб. Вопросы изучения русской литературы XI-XX веков, изд. АН СССР, М.-Л., 1958, стр. 162-167. Кроме того, см. обстоятельные комментарии Ю. О. <Ю. Г. Оксмана> (стр. 502-503, 507-508, 688-690, 692-697), М. К. <М. К. Клемана> (стр. 503-505, 509-510) и М. А. <М. К. Азадовского> (стр. 616-617) в издании: Т, Сочинения, т. XII, а также Ю. Г. Оксмана в издании: Т. СС, т. XI, стр. 476-484, 516-519, 550-552.
  
   ГЕНЕРАЛ-ПОРУЧИК ПАТКУЛЬ. Трагедия в пяти действиях, в стихах. СПб. Сочинение Нестора Кукольника
  
   Печатается по тексту Т, Соч, 1880, т. I, стр. 252-281. Впервые опубликовано: Совр, 1847, No 1, отд. III, стр. 59- 81, с подписью "Т".
   В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Соч., 1880.
   Автограф неизвестен.
   Датируется концом 1846 г.
  
   Реакционно-романтические драмы Кукольника в идейно-художественном отношении противостояли прогрессивной реалистической литературе 30-х годов. Кукольник явился главой целой школы. За ним следовали такие драматурги, как Н. А. Полевой, П. Г. Ободовский, P. M. Зотов и др.
   Впоследствии в "Литературных и житейских воспоминаниях" Тургенев высказал резко отрицательное мнение о писателях "ложно-величавой" школы. Имея в виду Кукольника и его последователей, Тургенев писал, что их "произведения..., проникнутые самоуверенностью, доходившей до самохвальства, посвященные возвеличиванию России во что бы то ни стало, в самой сущности не имели ничего русского: это были какие-то пространные декорации, хлопотливо и небрежно воздвигнутые патриотами, не знавшими своей родины".
   В статье о "Генерал-поручике Паткуле" Тургенев решительно выступил против попыток Кукольника исказить историческую действительность как в изображении главного героя, его характера и поведения в тех ли иных условиях, так и в деталях. Кроме того, в пьесе Кукольника Тургенев находил вычурность и неточность выражений, страсть к напыщенной декламации.
   Трагедия "Генерал-поручик Паткуль" первоначально напечатана была в "Финском вестнике" (1846, т. VIII, No 3, отд. I, стр. 1-117); вскоре вышло и отдельное издание (ценз. разр. 20 марта 1846 года).
   Известны отзывы Белинского об отдельных отрывках "Генерал-поручика Паткуля", печатавшихся в различных изданиях. До опубликования полного текста трагедии Белинский был склонен положительно оценивать отдельные части ее. Так, например, о "Прологе" к трагедии Кукольника Белинский писал, что он "представляет собою целое художественное произведение,- похвала, выше которой у нас нет похвал" (Белинский, ПСС, т. III, стр. 143).
   Позже, прочитав еще две сцены из "Генерал-поручика Паткуля", Белинский высказал порицание Кукольнику за то, что, печатая отрывки из трагедии, автор "вредит полноте ее впечатления на публику, когда она выйдет вполне". Критик обещал высказать свои соображения по поводу всего произведения Кукольника тогда, когда оно будет напечатано целиком (Белинский, ПСС, т. VI, стр. 500).
   Однако специальной статьи о "Генерал-поручике Паткуле" Белинский так и не написал. Думается, что это произошло именно потому, что в первой книжке "Современника" за 1847 год появилась большая статья Тургенева, написанная с позиций реализма, подлинного историзма и народности, свойственных статьям самого Белинского. И когда в том же "Современнике" (1847, No 3) в рецензии на роман Кукольника "Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова" Белинский мимоходом дал отрицательный отзыв о "Генерал-поручике Паткуле" (Белинский. ПСС, т. X, стр. 128), в этом, возможно, сказалось воздействие статьи Тургенева.
  
   Стр. 272, строка 32. Лессинг. Гамбургская драматургия, ч. I, стр. 105 (Прим. Тургенева).- Отрывок из "Гамбургской драматургии" Тургенев приводит в собственном переводе См. "Hamburgische Dramaturgie". 1767-1769. Erster Band. В книге: О. Е. Lessings Samtliche Schrifteu. Neue rechtmassige Ausgabe. Siebenter Band. Berlin, 1839, S. 105.
   Стр. 273, строка 1. ... заставить Паткуля ~ говорить о Мольере ~ после его смерти.- Тургенев, когда он писал статью, пользовался не отдельным изданием трагедии Кукольника, а текстом, напечатанным в "Финском вестнике", о чем свидетельствует указание на стр. 84. Имеется в виду следующее место m трагедии:
  
   Они хотели напугать меня,
   Скорей из Дрездена обманом выжить,
   И дать свободу планам короля!!
   Не удалось! Я сам пошел в темницу;
   Я сделал их посмешищем Европы,
   И Август с бабами теперь толкует,
   Как Паткуля без шума и огласки
   Опять вернуть к саксонскому двору.
   Комедия! Пожива для Мольера.
   (Акт III, явл. 3, выход II).
  
   Мольер умер в 1673 г., а в трагедии Кукольника описаны события, происходившие в 1706 г.
   Стр. 273, строка 5. ...поговорить о самом Паткуле как об историческом лице.- Иоганн Рейнгольд фон Паткуль (1660-1707) - лифляндский дворянин, в 1702 г. перешедший на службу к Петру I и в 1704 г. посланный в Варшаву в качестве русского посла; 20 декабря 1705 г. Паткуля арестовали, в 1706 г. он был выдан шведам (по мирному договору между Августом II и шведским королем Карлом XII) и в октябре 1707 г. казнен.
   Стр. 273, строка 11. ...и хоть тогда, за три года до Полтавской битвы; Европа не могла пугаться Петра...- Решающее сражение между русскими и шведекими войсками произошло 27 июня 1709 г. в районе Полтавы во время Северной войны и закончилось блестящей победой русских.

Другие авторы
  • Бентам Иеремия
  • Кемпбелл Томас
  • Славутинский Степан Тимофеевич
  • Низовой Павел Георгиевич
  • Каменский Андрей Васильевич
  • Крестовский Всеволод Владимирович
  • Дуроп Александр Христианович
  • Шрейтерфельд Николай Николаевич
  • Погодин Михаил Петрович
  • Тумповская Маргарита Мариановна
  • Другие произведения
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Пёс и воробей
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Конек-горбунок. Русская сказка. Сочинение П. Ершова
  • Мольер Жан-Батист - Сганарель или Мнимый рогоносец
  • Левитов Александр Иванович - Сочинения
  • Добролюбов Николай Александрович - О значении авторитета в воспитании
  • Короленко Владимир Галактионович - Речь на митинге в Полтаве
  • Миклухо-Маклай Николай Николаевич - Р. К. Баландин. Николай Николаевич Миклухо-Маклай
  • Яковенко Валентин Иванович - Несколько слов о Томасе Карлейле
  • Чарская Лидия Алексеевна - Большая душа
  • Елисеев Александр Васильевич - Мусульманские паломники
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
    Просмотров: 293 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа