е, следует еще отметить А. Н. Островского ("Укрощение строптивой"), Д. Л. Михайловского, Н. П. Грекова, Вронченко ("Гамлет", 1828; "Макбет", 1 8 37), Ник. Полевого (знаменитый, но неточный прозаический перевод "Гамлета", 1839), Загуляева ("Гамлет", 1861), П. Кускова ("Отелло", "Ромео и Джульетта"), Аверкиева ("Гамлет"), С. А. Юрьева, К. Р. (очень точный, снабженный обширным комментарием, перевод "Гамлета", 1901) и др.
Научная разработка биографии Ш. начинается только в XIX в., когда стали собирать ряд мелких, но достоверных фактов, в общем проливших чрезвычайно много света на Ш. и его время. Свод этих данных дают английские сочинения Дрэка (1817), Найта (1843 и 1868), Гэнтера (1845), Нейля (1861), Де-Квинси (1864), Гудзона (1872), Флея; немецкие - Kurz"а (1868), Жене (1874), Эльце (1876), Коха (1886), Брандля (1894), Кельнера (1900); датско-немецкая книга Брандеса (1895) и др. Не только свод, но и множество самостоятельных исследований дают два основных в настоящее время сочинения по биографии Ш.: Голиуэля-Филиппса, "Outlines of the life of S." (1881; 10-е изд., 1898) и Сидни Ли, "Life of S." (1898; 5 изд.). Книга Ли - образец трезвой научной осторожности. Не было недостатка в попытках корыстного пользования интересом к Ш. Печальную известность приобрели в конце XVIII в. грубые фальсификаторы Джордэн и Айрленд, а в 1835-49 гг. Пэн-Кольер, человек очень ученый, но соблазнившийся желанием нашуметь.
Для литературно-критического понимания Ш. больше всего сделали немцы. Комментарии XVIII и начала XIX вв. Лессинга, Гете, Гердера, Шлегеля, Тика; в 1830-1850-х гг. Гейне, Ретчера, Гервинуса, Ульрици, позднее Рюмелина, Сиверса, Крейсига, Людвига, Фризена, Бультгаупта, Фишера, Тен-Бринка, Эхельгейзера и др. обогатили шекспирологию рядом в высокой степени замечательных толкований. Но немцы же внесли массу философско-эстетического произвола. Трезво-историческое изучение Ш. сосредоточено в последние десятилетия в превосходных ежегодниках немецкого Шекспировского общества (34 т.). Из английских писателей много сделали для оценки творчества Ш. Кольридж, Вордсворт, Гэзлит, мистрис Джемсон, позднее Доуден (1875), Лойд (1875), Бэнс (1894), Свинбэрн и др. Центром научного изучения сочинений Ш. в Англии явилось в 1870-х гг. "Ново-Шекспировское общество", под руководством заслуженного Фэрниваля издавшее много ценного и важного. Из французов, писавших о Ш., можно назвать Гизо, Мезьера (1860-65), Тэна, Дармстетера. Очень популярна блестяще написанная, но легкомысленная книга о Ш. известного датского критика Брандеса (1895). Из разного рода пособий по изучению Ш. следует еще отметить "Шекспировский Словарь" Александра Шмидта (2 изд., 1886), "Шекспировскую грамматику" Абота, "S. Library" Гэзлита (источники, откуда Ш. взял свои сюжеты), Sunrock, "Quellen des S." (2-е изд., 1872), "Шекспировские конкорданции" Кларка (1864) и Бартлета (1894). На русском языке следует отметить вдохновенные статьи Белинского о "Гамлете", статьи 1840-х и 50-х гг. Василия Боткина, предисловия Дружинина к "Лиру" и "Ричарду III", статьи Тургенева ("Гамлет и Дон Кихот"), Тихонравова (1864), Спасовича. Серьезное научное значение имеют только превосходные труды Н. И. Стороженко, "Предшественники Ш." (1872) и "Роберт Грин" (переведено на английский язык) и ряд замечательных статей его, собранных в книге "Этюды о Ш." (1902). Толстая книга Чуйко (1889) написана дилетантски. В "Биографической Библиотеке" Павленко появилась книжка о Шекспире И. И. Иванова (1896). В 188 7 г. С. П. Тимофеев напечатал "Влияние Ш. на русскую драму". Специально для издания Венгерова написаны этюды Аничкова, Арсеньева, Батюшкова, Бойля, Брауна, Зин. Венгеровой, Юрия Веселовского, Горнфельда, Дашкевича, Зелинского, Иванова, Кирпичникова, Всеволода Миллера, Морозова, Л. Полонского, Радлова, М. Розанова, Спасовича, Стороженко, Шепелевича, Шестова. Из иностранных сочинений переведены книги Гервинуса, Жене, Даудена, Коха, Тен-Бринка, Брандеса, Левеса, Энгеля.
С. Венгеров.