Главная » Книги

Белинский Виссарион Григорьевич - Литературная хроника ("Современник". Том девятый), Страница 2

Белинский Виссарион Григорьевич - Литературная хроника ("Современник". Том девятый)


1 2

рамбеусом". 4 ч. СПб., 1831 - переделка Сенковским сочинения английского писателя Дж. Мориера "The adventures of Hajji Baba of Ispahan" (1824).
   10 Курсивы, кроме курсива в слове "небытие", Белинского.
   11 Обе статьи опубликованы без подписи; принадлежат П. А. Плетневу,
   12 Из басни Крылова "Осел и Соловей".
   13 Белинский имеет в виду басни Крылова "Откупщик и Сапожник" "Кот и Повар", "Огородник и Философ", "Три мужика".
   14 Статья написана П. А. Плетневым. Первый цитируемый далее текст в настоящее время печатается в составе статьи "Опровержение на критики". Второй текст - письмо П. А. Плетневу; в письме дано сокращенное написание фамилий Баратынского и Нащокина.
   15 Цитируется строфа LII из седьмой гл. "Евгения Онегина".
   16 Стихотворение "Кто знает край..." (1828) непосредственно с "Евгением Онегиным" не связано; в "Современнике" опубликовано не полностью.
   17 Графини Е. П. Ростопчиной.
   18 "Высокая особа" - императрица Александра Федоровна, жена Николая I.
   19 Сведения об исполнении "Stabat Mater" - духовного католического гимна в честь богоматери Белинский взял из подстрочного примечания в "Современнике" (с. 150).
   20 Перевод "Мазепы" сделан Я. К. Гротом, который вслед за переводом поместил "Эпилог к Байроновой поэме"; начало его цитирует Белинский, выделив курсивом слово "отеческой".
  

Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
Просмотров: 370 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа