тить.
- Ведь и Леви не заплатил Торики, - сказал Мапуи. - Отдал ему клочок бумаги, за который в Папеэтэ Торики мог бы получить деньги. А теперь Леви умер и не может заплатить; и Торики умер, бумага пропала, и жемчужина погибла. Ты права, Тефара. Я упустил жемчужину и ничего не получил за нее. А теперь давай спать.
Но вдруг он поднял руку и прислушался. Откуда-то доносились звуки, словно кто-то с трудом, тяжело дышит. Чья-то рука нерешительно ощупывала циновку, служившую вместо двери.
- Кто там? - крикнул Мапуи.
- Наури, - послышался ответ. - Не можешь ли ты сказать, где мой Мапуи?
Тефара испуганно вскрикнула и схватилась за руку мужа.
- Привидение! - пролепетала она. - Привидение!
У Мапуи лицо пожелтело от ужаса. Он слегка придвинулся к дрожащей жене.
- Добрая женщина, - выговорил он, заикаясь, и силясь изменить голос. - Я хорошо знаю твоего сына. Он живет на восточном берегу лагуны.
Раздался вздох, Мапуи почувствовал некоторую гордость: он одурачил привидение.
- Но откуда ты пришла, старуха? - спросил он.
- С моря, - был унылый ответ.
- Так я и знала! Так и знала! - закричала Тефара, покачиваясь из стороны в сторону.
- С каких это пор Тефара ночует в чужом доме? - послышался из-за циновки голос Наури.
Мапуи боязливо и укоризненно посмотрел на жену: ведь это ее голос их выдал.
- А с каких пор Мапуи, мой сын, отрекся от своей старой матери? - продолжал голос.
- Нет, нет, я не отрекался, - Мапуи не отрекался от тебя, - закричал он. - Я не Мапуи. Говорю тебе, он живет на восточном берегу лагуны.
Нгакура приподнялась на кровати и начала плакать. Циновка заколыхалась.
- Что ты делаешь? - спросил Мапуи.
- Я хочу войти, - сказал голос Наури. Конец циновки приподнялся. Тефара пыталась нырнуть под одеяла, но Мапуи цеплялся за нее. Ему нужно было за кого-нибудь уцепиться.
Они боролись друг с другом, дрожали, стуча зубами, и пристально расширенными глазами смотрели на поднимающуюся циновку. И, наконец, увидели медленно входившую Наури. Морская вода струйками стекала с нее. Юбки на ней не было.
Они отскочили, вырывая друг у друга одеяло Нгакуры, чтобы прикрыться им.
- Вы могли бы дать матери хоть глоток воды, - жалобно сказало привидение.
- Дай ей воды, - приказала Тефара дрожащим голосом.
- Дай ей воды, - повторил приказание Мапуи, обращаясь к Нгакуре.
И вдвоем, они вытолкнули Нгакуру из-под одеяла. Через минуту, выглядывая украдкой из-за жениной спины, Мапуи увидел, что привидение пьет. Когда же оно протянуло дрожащую руку и положило ее на руку Мапуи, он почувствовал ее тяжесть и убедился, что это не привидение. Тогда он встал, таща за собой Тефару, и через несколько минут все они слушали повествование Наури. А когда она рассказала о Леви и положила жемчужину на руку Тефары, та убедилась, что свекровь ее жива.
- Утром, - сказала Тефара, - ты продашь жемчужину Раулю за пять тысяч французских долларов.
- А дом? - спросила Наури.
- Рауль построит дом, - отвечала Тефара. - Он говорит, что дом будет стоить четыре тысячи долларов. А на одну тысячу он нам даст товаров в кредит. Одна тысяча французских равняется двум тысячам чилийских.
- И дом будет в сорок футов длиною? - допытывалась Наури.
- Ну, конечно, - ответил Мапуи, - в сорок футов.
- И в средней комнате будут восьмиугольные часы на стене.
- Конечно! И круглый стол.
- Дайте же мне чего-нибудь поесть, я голодна, - с довольным видом сказала Наури. - А после этого мы ляжем спать, я устала. Завтра мы еще поговорим о доме, прежде чем продавать жемчужину. Лучше было бы взять тысячу французских наличными. Приятнее иметь деньги, чем кредит на покупку товаров у купцов.
1909
Источник текста: Полное собрание сочинений Джека Лондона. Т.14, кн.1: Сказки южных морей. Рассказы] / Пер. с англ. Е.Уткиной ; Под ред. Евгения Ланна. - 1925. - 140 с. Приложение к журналу "Всемирный следопыт". Москва -1929
Оригинал здесь: "Книжные полки Лукьяна Поворотова".