Главная » Книги

Бестужев-Марлинский Александр Александрович - "Клятва при гробе господнем. Русская быль Xv века". Со..., Страница 3

Бестужев-Марлинский Александр Александрович - Клятва при гробе господнем. Русская быль Xv века. Сочинение Н. Полевого. М., 1832


1 2 3 4

же место между судьбой и народом, как шуты между владельцем и народом. Божьи люди эти были облечены неприкосновенности!!); их темные речи принимались за угрозы, за пророчества свыше. Вот вам и самосуд-вече в Новегороде и примерный суд его с присяжными, с объездным и судьями, с поединками, с русскою правдою - "поле", которого до сих пор никто не тронул. Вот вам лобное место пред Кремлем, с его правежем и гостинодворством. Садитесь на лихую тройку и поезжайте по святой Руси: у ворот каждого города старина встретит вас с хлебом и солью, с приветливым словом, напоит вас медом и брагою, смоет, спарит долой все ваши заморские прнти-ранья и ударит челом в напутье каким-нибудь преданием, былью, песенкой. До сих пор вы видели только разносчиков, говорили только с извозчиками; теперь увидите бодрый, свежий, разноязычный, разнообразный, судя по областям, народ - народ, который мало изменился со времен Святослава, ибо татары и поляки мало имели дела с простолюдинами. Купцы торговали с ними, бояре ползали перед ними - народ только резался с ними или бегал от них и, заплатив раз в год черную дань сборщику, после не видал его в глаза [Почти все татарские слова, оставшиеся в нашем языке, привезены на вьюке и не касаются до коренного быта, напр., фата (фита), серьги (сергиляр), кушак (кульша), изъян (зиан), магарыч, тамга. Военные термины заняли мы прежде у азиатских кочевых племен. (Примеч. автора.)]. В свою очередь он редко видывал и бар своих, всегда собранных около князей или царя, и оттого до сих пор сохранил свою поступь, поговорку, свой обычай, облик, свой оригинальный характер, которого основание - авось, свою безрасчетную предприимчивость, свое простовидное лукавство, свою страсть ко хмелю и к драке, свой язык, столь живописный, богатый, ломкий; словом, это народ, у которого каждое слово завитком и последняя копейка ребром... Но где мне исчислить все девственные ключи, которые таятся доселе в кряже русском! Стоит гению топнуть, и они брызнут, обильны, искролет-ны. Смешно и указывать ему: бери вот отсюда, сделай то-то; он сам найдет, что ему надобно, он пе пойдет справляться с риторикою или пиитикою... Словесность не наука, словесность искусство, ибо она творит, а не производит; а творчеству, а воображению закон не писан и никогда не напишется. Изящное всегда будет правильно. Вот почему нелепы попытки научить писателей писать; вот почему для словесности полезна лишь одна критика, ибо цель ее не поправлять автора, а приготовить читателя ценить его творение. Она не учит серинеткою соловья петь, не учит молнию летать как бумажный змей, а дергает рассеянного охотника за полу и говорит ему: "Послушай, погляди, как эт,о прекрасно!" Она судит не как судья, по книге, а как присяжный, по совести, положив руку на сердце, и, даже ошибаясь, приучает вас судить прямо. Так и не более скажу я свое мнение о были Н. Полевого; не более, как так. Прочь от меня эта самозваная, щепетильная критика, которая до сих пор пропитывается у нас кавыками и недоглядками, которая с холодом бесчувствия смотрит на изящное и щупает его как евнух, покупающий невольницу на базаре. Была б у нее мягкая кожа, была бы в ней указная мера, а до ума, до души, до выражения лица что ему за дело! Misere! И они хвалятся этим мизером, они выигрывают на него!
   Г-н Полевой схватил для своей картины тот момент, когда Русь стала подымать голову из двухвекового рабства. Сквозь туман, но блестит уже над ней звезда единодержавия. Выход в Орду еще платится, но власть сидит уж не на ковре ханов. Удельная гидра еще грызется с царством, но это последние ее попытки. Действие начинается в деревне, невдалеке от Москвы, куда тянутся обозы, спеша к масленице и к свадьбе молодого великого князя Василья Васильевича Темного, который сел на княжение вопреки правам дяди своего Юрия Дмитриевича, уступившего первенство меньшому брату, Василию, но только брату по воле, племяннику по неволе, ибо на Руси искони велось (по праву, не всегда на деле), чтобы престол наследовать братьям, а не детям. Вот узел драмы, хоть ои вяжется и развивается в ней иначе и не вдруг. В избу, в которой расположились обозники, приезжает, под видом купца, крамольный боярин Иоанн. Он бежит из Москвы, обиженный отказом великого князя жениться на его дочери, на которой честолюбивый старик сосватал было его. Выезжая с ночлега, сани его сталкиваются с санями князей Василия Косого и Дмитрия Шемяки, детей Юрия, которые скачут на свадьбу, в гости к великому князю. После ссоры в потемках путники узнают друг друга, и тут-то, вопреки укоров Шемяки, начинается ков обиженного честолюбия в лице Иоанна, обиженного властолюбия в лице Косого. Боярин подстрекает пылкого князя и негодованием и надеждою. У него в кармане важные бумаги, у него в голове умпые советы, у него в груди месть Василию, который обязан престолом лишь его проискам у хана, - и все это он везет с повинною к Юрию, которого заставил недавно вести под уздцы коня отрока-племянника. Они расстаются, один готовый на измену, другой - на мятеж. Шемяка упрекает брата, что он слушает советов крамольника. Тот отвечает, что он обманул его притворным вниманием, что он только выведывал старика.
   "- Ты обманул его? Но разве обман не есть уже грех? - говорит Шемяка.
   - Отмолюсь! - смеясь отвечал Косой, отряхнув шапку свою. - Пойдем, пора".
   Какая резкая черта, и в отношении к лицу Косого, и в отношении к понятиям времени!
   В Москве уже подозревают Юрьевичей, и в то время, когда Косой подбивает удалых из князей себе в помощники, дума бояр, в которой хозяйничает мать великого князя, Софья Витовтовна, литвянка родом, безрассудная самовластница духом, решает схватить и заключить в оковы Косого и Шемяку при выходе с брачного пира. Венчанье кончено, новобрачные удалились из-за стола, и хмель, это единственное лето русских, расцвечает все характеры, расплавляет тайны. Нетерпеливая Софья привязывается к Юрьевичам, Косой колет ее не в бровь, а прямо в глаз, намекнув, что Василий незаконный сын ее; она забывается до того, что срывает своими руками с него меч, и укоряет, будто золотой поле его - краденый. Неистовая суматоха эта чуть не переходит в битву. Князья разъезжаются, мятеж вспыхивает. Юрий идет с войском на Москву; двор бежит. И снова племянник выгоняет дядю, и снова хилый, слабодушный старик, опершись о мечи смелых сыновей своих, завладевает Москвою, ссылает племянника на удел. Но в последний раз Кремль распахнулся перед ним гробом. В тот самый день, когда брат его Константин умирает в миру, приняв схиму, умирает и Юрий (оба остальные отрасли Донского), умирает на руках Шемяки. Покорный сын, Шемяка вскрывает духовную отца в совете бояр, в отсутствие брата, но в ней никто не назван великим князем. Великодушный Шемяка провозглашает снова Темного, Косой беснуется, укоряет брата и уезжает искать себе сторонников, чтобы отбить престол у Василия. Шемяка удаляется в удел свой Галич, как бы в довод того, что не искал благодарности, что он исполнил подвиг самоотвержения, уважая права наследства. Заехав в гости к князю Заозерскому, в глушь северных лесов, он влюбляется в дочь его, сватается и едет в Москву звать великого киязя к себе на свадьбу. Но подозрительный, неблагодарный Василий, воображая, что он заодно с Косым, велит схватить его на дороге обманом и заключить в тюрьму; потом вдруг переменяет политику, чтобы вернее погубить легковерного: мирится с ним, улещает его и дает ему пьяный, распутный, непокорный отряд, выживать из Тулы хана Махмета. Униженный, оклеветанный, обвиненный своими подчиненными в измене, Шемяка узнает, что брату его Василию выкололи глаза по приказу Темного, что его самого готовятся схватить для казни... Это опрокидывает его душу: он бежит в Новгород, где вече, всегдашняя подпора изгнанных князей, наряжает ему войско воевать Москву. Тогда испуганный Василий присылает к брату инока Зиновия, чтобы склонить его на примирение, чтоб выпросить у него мир на всей его воле. Убежденный, тронутый им, Шемяка уступает: он не хочет кровопролития и прощает кровную обиду. Тесть и невеста его, доселе пленные в Москве, объемлют его в Новегороде, - там он празднует свою свадьбу и едет в Галич. Были конец.
   Вот главные события этой были; но автор понял, что как пи точны будь исторические сцены, они падут бездушны без игры характеров; как ни резки будь характеры, они не тронут читателя, если не оживятся какою-нибудь великою мыслию, - и вдунул в них самую поэтическую. Он обвил пружину действия вкруг таинственной особы гудочника, который является везде, говорит всеми языками, все знает, всех выведывает, всех подстрекает. То он пешеход на дороге, то он паломник в монастыре, то он гудочник и сказочник перед боярами, то почтенный гражданин в Новегороде. Открывается нам из беседы его с архимандритом Симонова монастыря, его прежнего товарища, что он дал обет умирающему князю своему стараться восстановить суздальское княжение и отдать оное детям его. У гроба господня, в Иерусалиме, обрекает он себя страшною клятвою исполнить обет свой. С тех пор клятва становится его жизнию, его судьбою. Пусть двадцать раз разлетаются прахом его замыслы, пусть изменяют ему князья - он неутомим, неуклоним. Он ищет новых действователей, заключает с ними договор восставить Суздаль, подтвердить Новгороду, его отчизне, прежние льготы и с новым жаром пускается в битвы и в ковы. Какая высокая романтическая мысль была изобразить человека, отдавшего в жертву все радости жизни, все честолюбие света, даже надежду за гробом, - преданности! Стремясь к цели, он топчет и людей и совесть, обманывает, лицемерит, похищает документы, рассылает ложные приказы, восставляет брата на брата... но он выкупает все это жаркою, бескорыстною любовью к пользам детей своего государя. Он возбуждает участие, как вольный мученик, предавшийся уничижению и опасностям всех родов, не страшась ни смерти, ни казни. Вспомнив, что ему, как новогородцу, не мудрено было враждовать против Москвы, вы простите его. Вы будете уважать его за неподдельную, за непоколебимую твердость, и если не полюбите его, то будете сострадать с ним в тяжкой и напрасной борьбе, им предпринятой, - напрасной, ибо он замыслил побороть время, подъемля из ничтожества разбитый им порядок уделов; тяжкой, ибо он сам видит тщету своих дум и козней. Некоторые журналисты упрекают автора, зачем он заставил гудочника говорить книжным слогом, в рассказе дедушке Матвею о политическом быте Руси, особенно об Иерусалиме. Но знают ли эти господа, что для святыни и для учености у нас до сих пор, между священниками, семинаристами и набожными людьми, ведется особый, книжный язык? Мы должны писать как говорим, но в старину грамотеи любили говорить как писали. Прочтите разговор гудочника с Ворфоломеем и последний с Шемякою, и если он не разогреет у вас сердца и если вы и тогда в состоянии будете ловить кавыки, - ступайте пилить сандал или поги, но, ради бога, не беритесь судить поэзии.
   Другая властительная мысль автора (если не ошибаюсь) была та, чтоб оправдать Шемяку, запятнанного в народе худо понятою пословицею, очерненного историками на поруку худо переведенных летописей. С благородным жаром защитник Мстислава Удалого вырывает Шемяку из челюстей клеветы. Но он не изображает его идеалом. Его Шемяка - юноша с откровенным, прямым сердцем, с кипучею душою, с искренним желанием добра своему отечеству; но обстоятельства вонзают в него когти именно с этих сторон и насильно увлекают в козни и мятежи брата. Он готов на мир и дружбу со врагами, но он горд, как русский князь, он покорен отцу, он любит брата. Свой своему заневолю друг, говорит пословица, - вот разгадка его действий сначала, но потом самоотвержение его запечатлено не религиозною печатью, как у гудочника, не клятва "облегла его душу", не чужое мнение движет его - напротив, он идет наперекор всем оттого, что оно бьет прямо из сердца... Его проступки принадлежат веку, его доблести - человеку. Как он спокоен в беде, как незаносчив при успехе! Как умилителен он во вдохновенной беседе с Исидором, увлеченный пророческими мечтами этого грека; как грустно глубокомыслен при пострижении князя Константина; как велик, возглашая врага своего великим князем, поправ, на обломках, надежды Косого, все личные выгоды, все семейные замыслы!.. Как недостижимо великодушен он, прощая Василию, когда новогородские дружины рвутся уже мстить за его обманы и обиды! Напрасно думают, будто бы такие эксцентрические, мечтательные характеры были невозможны в средних веках. Вспомним, что духовные книги были единственным чтением лучшей молодежи; а духовные книги отторгают от земли, проповедуют самоотвержение, ставят правду всего превыше. Не могли разве эти семена неба прозябнуть в сердце, более других чистом? Притом исповедь необходимо приучала людей мыслящих или глубоким чувством одаренных заране допрашивать душу свою для мировой с богом, рыть в ней, следить ее, судить ее и смотреть на предметы духовным образом. В противоположность добросклон-иого Шемяки вторгается в очи Василий Косой, с его беззаветным честолюбием, с его безрассудною отвагою, с его адскими страстями. Косой есть настоящий тип наших князей, действователей во время смут, каких-нибудь Ольговичей например, у. коих сердца были закалены в буести. Покой душит его; крамолы, битвы ему воздух. Однако несмотря на его запальчивость, которая доходит до того, что он собственной рукою убивает отчего любимца боярина Морозова, невольное внимание ложится на читателя с его призрака, будто холодная тень с вражеской башни.
   Злой дух, советник его боярин Иоанн, отделан con amore [С любовью (лат.)]. Он широко развивает свиток своего русского махиаве-лизма, смеси дерзости междоусобий с жестоким пронырством татарства, когда уже князья привыкли сражаться не железом, а пергамином, когда они хвалились не тем, кто кого перескакал, а кто кого переполз. Горькая истина говорит его устами, когда он перебирает по пальцам наличную Русь и высказывает собой ходячую нравственность Руси.
   Зато характер великого князя обрисован слабо. Трудно провидеть в нем - Василия, с именем Темного, с темными делами, с властолюбием, которое хорошо понимало и удачно душило удельную систему.
   Между второстепенных лиц особенно заметны дед Матвей и подьячий Беда. Нам еще и ныне могут встретиться, в классе прасолов, характеры, подобные Матвею, у которых трудолюбие и смышленость наравне с правотою, добротою, характеры утешительные, именно русские. Но, конечно, в дипломатах наших уже не отыщем мы Беды, этого образца старинных дьяков и окольничих, молочных до пустоты и твердых до геройства. Взгляните на этого Беду: он так же хладнокровно убирает скамьи в совете, как бросает договорные грамоты к ногам Юрия, с опасностию жизни. Неземное лицо Димитрия Красного - отрадно. Он болен жизнию; он звезда, упавшая с неба и тонущая в грязном омуте чужих свар. Юрий - занимательный образчик запоздалых суелюбцев, к коим честолюбие приходит с кашлем, которые живут чужим умом, действуют чужою волею, у которых доброта не доблесть, а слабость, у которых самое преступление не злодейство, а слабость. Хронологический порядок событий (ему же неизменно служил по обету своему автор) не дал разгулу драматичности, но события хорошо врамлены в подробности старинного быта, и из них всех любопытнее, ибо всех новее, описание Москвы того времени и третей княжих, столь сходных по расправе с расправою древнего Парижа.
   Но барельеф, изображающий вече, бледен и неполон... Вообще должно признаться, что поспешность автора вести далее и далее, захватывая на дороге то и се, много вредит участию. Не успеешь погреться у огонька чувства - тебя влекут вперед, срывают слезу для усмешки, отводят от окна для картинки. Будьте, господа сочинители исторических романов, поскупей на подробности житейского быта и, всего более, не волочите их на аркане в ремонт свой. Пусть они будут попутчики, а не колодники ваши, и если уже необходимо обставить сцену декорациями, то распишите их цветами слога. Новы предметы - сделайте их оригинальными. Стары они - обновите их мыслями, оборотите их незатасканною стороною, взгляните на них с нетоптаной точки и поверьте, что всякий горшок тогда найдет свою поэзию... Свидетели тому Гофман, Вашингтон Ирвинг, Бальзак, Жанен, Гюго, Цшокке. Несноснее всего мне писаки, заставляющие нас целиком глотать самые пустые разговоры самых ничтожных лиц, равно в шинке жида и в гостиной знатного барина; и все для того, чтоб сказать: "это с природы!" Помилуйте, господа! Разве простота пошлость? Разве для того бежим мы в ваши альманахи от прозы общества, чтобы встретить в них ту же скуку? Природа! После этого тот, кто хорошо хрюкает поросенком, величайший из виртуозов и фельдшер, снявший алебастровую маску с Наполеона, первый ваятель!! Искусство не рабски передразнивает природу, а создает свое из. ее материалов. Неоспоримо, связочные сцены необходимы: это примечания, поясняющие текст; но выкупите же их замысловатостию своею, если нельзя дать ее предметам и лицам. Да и кто говорит, что этого нельзя? Дайте нам не условный мир, но избранный мир. Пусть ваш пастух будет Гурт, ваш капрал Трим, ваш ветрепик Дон-Жуан, - но все это в русском теле, в русском духе. Наши Иваны Гуртовичи, наши Кремневы Тримовичи, наши Лидины Жуановичи приторны. Пусть всякий сверчок знает свой шесток; пусть не залетают настоящие мысли в минувшее и старина говорит языком ей приличным, но не мертвым. Так же смешно влагать неологизмы в уста ее, как и прежнее наречие, потому что первых не поняли бы тогда, второго не поймут теперь. В этом отношении язык разбираемой нами были очень не ровен. То он не выдержан по лицам, то по времени. Слог порою тяжел и запутан, и лишь там, где говорят возвышенные чувства, разгорается он до красноречия. Такова беседа с Исидором, таково последнее свидание с гудочником. Я вырву два маленькие клочка, хорошо выражающие гнев и любовь Шемяки. От него послы великого князя требуют, чтобы он воевал против родного брата, - он выходит из терпения: "Открыто, прямо говорил и делал я, - еще ль не убежден в этом князь . великий? Зачем же хитрить со мною? Или вы почитаете меня за такого олуха царя небесного, что я не замечу хлеба в печи и стану ее топить? Или вы хотите, чтобы я, отдавши все великому князю, своими руками принес голову родного моего брата и кровью его запил дружбу с Москвою, позор мой и унижение!"
   Предчувствую, что при слове олух наши чопорные критики вонзят по крайней мере три восклицательные знака, как будто три отбитых бунчука! Никто не помешает им обриться; но я скажу по сердечному убеждению, что отрывок сей вместе силен и естествен. Гнев, как буря, возметающая со дна морей грязь и янтарь, выбрасывает из человека самые низкие выражения и самые высокие чувства. Так живописал гнев Омир, так Шекспир. Еще: Шемяке кажется, что кн. Заозерский не отдает ему Софии. "Знаю, - говорит он, - что она достойна венца великокняжескою: требуй его, скажи, ты увидишь - я готов и его добывать.
   - Душа добрая, душа пылкая, юноша по сердцу моему! обдумал ли ты все это?
   - Я не в состоянии ни о чем думать. Знаю только, что если ты не отдашь ее за меня, то я сейчас еду, и не в Углич мой, но в Москву, на битву, в бой, за брата, против брата: кто первый начнет, тот будет мой товарищ".
   Как часто, роясь в летописях, историки тратят до последней лепты свой ум и красноречие, чтобы найти причину какого-нибудь странного события, безрасчетного подвига! А он произошел от мгновенной прихоти какого-нибудь князя, оттого, что ему худо спалось или дивно грезилось, или просто потому, что ему хотелось показать свое удальство, разгулять себя, забыть себя в битве. Это настоящий характер русских князей, влюбленных в славу или в деву.
   Кончаю нехотя. Замечу при конце, что мы стоим на брани с жизишо, что мы должны завоевать равно свое будущее и свое минувшее, и не обязаны ли мы потому благодарностию тем людям, которые бесплатно, с усилиями, источающими жизнь, отрывают родную сторону из-под снегов равнодушия, из праха забвенья и облекают предков наших в жизнь, давно погибшую для них и столь свежую, кипучую для нас, воспроизводят мать-отчизну точь-в-точь как она была, как она жила! Таков Полевой, так изображает он Русь, не умствуя лукаво, но чувствуя глубоко и сердцем угадывая таинственные гиероглифы характеров, бывших непопятными даже тем, кои носили их на челе. Он пламенными буквами переписывает их на душах наших, затепляя души перед высоким, перед доблестным! Шалею о тех, которые не постигают или не хотят обнять мысли самоотвержения, проявленной на две грани в "Клятве"; но, убежден я, скоро настанет время, что отдадут справедливость Полевому, равно за его историю и повести, что публика не будет больше прятать в рукав свою руку, но подаст ему ее без перчатки и скажет от сердца: "Спасибо!" Впрочем, неполный успех "Клятвы" произошел, вероятно, от слога: это концерт Бетховена, сыгранный на плохой скрипке. Со всем тем "Клятва" есть дело не только труда и учености, но познаний и вдохновенья; оно стоит не пустого любопытства, но душевного участия, не базарной похвалы книгопродавцев, но искренней признательности. Ждем с нетерпением, что автор, по своему обету, положит другой такой же цветок поэзии на могилу минувшего.
  
   Дагестан, 1833
  

КОММЕНТАРИИ

  
   Впервые - в "Московском телеграфе", 1833 год, No 15, стр. 399-420; No 16, стр. 541-555; No 17, стр. 85-107; No 18, стр. 216-244; за подписью: Александр Марлинский, с пометой: Дагестан, 1833. Вошла в Полное собрание сочинений, ч. XI, 1838. Печатается по тексту первой публикации.
   Статья была искажена цензурой: снят кусок о Евангелии, который сохранился в архиве III отделения как отдельная статья под названием "О христианской религии". Он приведен в книге Н. Котляревского "Декабристы. Кн. А. И. Одоевский и А. А. Бестужев-Марлинский. Их жизнь и литературная деятельность". СПб., 1907, с. 342-344. Недавно в архиве московской цензуры был обнаружен список статьи Бестужева, дающий возможность восстановить изъятое место, в котором говорится о Евангелии как первой разновидности романтизма. См.: М. И. Гиллельсон. А. А. Бестужев и московская цензура. - "Русская литература", 1967, No 4, с. 106-108. Приводим этот недостававший отрывок: "Но забудем ли, . что Греция, умирая, оказала важную услугу новому миру: сладкозвучный величественный язык Омира раздался в этот раз голосом с небес - то было Евангелие; обет новой прекрасной жизни, высказанный наречием старины; то была песня лебедя - то был завет старца на одре кончины.
   Сперва гонимая, терзаемая скитальпица, христианская вера восторжествовала, наконец, благочестием первых христиан; и не мечом войны, не топором казни покорила она души полумира, нет, но убеждением слова, по истиною правил Евангелия. Из подземных пещер она овладела землею и соединила землю с небом. Боги языческие были порочны, как люди, апостолы чисты, как аи-гелы. Язычник унизил божество до себя, христианин вознес человека до бога. Философия была верою немногих мудрецов, а христианская вера стала философиею целых народов, практическою мудростью, не только законом, но и наставницею совести. Вникните в сущность Евангелия, прочтите его даже просто как книгу, и вы убедитесь, что оно есть высокая романтическая поэма, тем драгоценнейшая, что каждая страница его - действительность, что каждоо слово его освящено примером и запечатлено кровью спасителя мира. Да, я смело утверждаю, что Евангелие было первообразом новой словесности, первым рассадником идеализма. Оно заключало в себе все, что сказалось и свершилось потом и доселе. Каких стихий новой поэзии нет в благовостии, в этом завете неба земле, в завете бога с человеком? Не стройно ли сохранено в нем одно единственно возможное природе - единство цели? Не проникнуто ль оно насквозь одною смелою, пылкою священною мыслью побратать все народы любовью, обратить любовь в веру, возвысить и усовершить людей этой верою в бога, который сам себя назвал любовь, который завещал платить добром за зло, любить врагов своих, не осуждать проступившегося; который произнес: "Месть мне!", и потом дивность, таинственность судеб Иисусовых, слитых с дивным пророчеством Иудеи; и потом многозначность и непроницаемость речей евангелистов, когда они бренными устами поведают вдохновение божества; и все, даже до форм оного, объемлющих вместе историю и драму; до слова, в котором рассказ перемешан с разговором; до языка, поражающего восточной яркостию оборотов и подобий, краткостию и силой выражения - все там ново, все там юно. Нов совершенно и театр, избранный для действия. Не только на площадях, не в одних палатах и храмах является спаситель, но в пустыне, на торжище, в толпах простого народа, в кругу детей и прокаженных, на свадьбе, на погребении, на месте казни. Он беседует с мытарями, он спасает блудницу; он с двенадцатью рыбарями бросает живые семена слова в души простолюдинов. И с какой драматической занима-тельностию близится кровавая развязка этой умилительной, ужасной трагедии! Друг продает его врагам за серебро, продает на муки поцелуем. Любимый ученик отрицает его... Робкий судия шепчет: "Он невинен" и дарит его злобной черни, в которой большинство - сановники иудеи. И вот спаситель мира гибнет позорной казпию, распятый между двумя разбойниками, молясь за своих злодеев! О, кто ни разу не плакал горькими слезами над Евангелием, тот, конечно, не испытал сам несчастия и не уважал его в других, тот не стоит и отрады, проливаемой в души этой святынею. Какой нечестивец не подымал из праха головы, подумав "и он страдал". Как утешительно трогательно следить борение божественного духа с земными скорбями, на которые осужден был Христос телом. "Лазарь, брат наш, умер!" - восклицает он и горько плачет. Кровавый пот орошает чело его, когда он молится. "Да мямо идет чаша сия - отравленная чаша судьбы!" Он падает, изнемогая под крестом, он жаждет, пригвожденный на кресте, - и ему на острие копья подают уксус... Это страшно и отрадно вместе. Страшно потому, что в этом символе мы видим свет, каков он был всегда, действительную жизнь, какова она доныне. Тут нет ни награды добродетели, ни казни пороку; напротив, тут самые высокие чувства попраны пятами, святая истина закована в железо; чистейшая добродетель ведет на Голгофу. Но утешьтесь, тени страдальцев мира, - разве не для вас слова: "Блаженны изгнанные правды ради"... Камоэнс, Торквато, Дант, Альфиери, Шенье, Байрон, и вы, все избранники небес! мир налагал на вас терновый венец, облекал в багряницу и с посмеянием плевал в лицо; бил палками - и называл царями! Но разве не настало время, когда потомство принесло мирру к гробнице вашей и нашло ее пустою, и некто светозарный указал на небо.
   Там награда наша!
   Не извиняюсь, распространившись так о Евангелии, пред теми, у которых привычка очерствила сердце к красотам его; ни пред теми, которые его исповедуют языком фарисеев и целуют устами Иуды, - мне необходимо нужно было указать на стихи, которые разовьются потом в нравах, обличался в переворотах, проявятся в отшельничестве, в крестовых походах, в войне реформы, в "Освобожденном Иерусалиме", в "Аде", в "Вертере", в "Чайльд Гарольде", в "Notre-Dame de Paris". Я сказал и повторяю, что - Евангелие стало знамением новой словесности, как св. крест стал знамением нового мира; что оно было первою неснею, действием той огромной поэмы или драмы, которой история не досказала до сих пор".
   Обнаруженная Котляревским статья "О христианской религии" является сокращенным вариантом страниц, подвергшихся цензурному изъятию из. статьи Бестужева о романе Полевого. Другие цензурные искажения устранены по их своду, приведенному в упомянутой статье М. И. Гиллельсона.
   Эпиграф взят из произведения Жюль-Габриэля Жанена (1804 - 1874), французского писателя, критика и журналиста, автора многих романов в духе французского романтизма "неистовой школы".
   Стр. 412. Ристание - состязание в беге, езде, скачке.
   Стр. 413. Эмин Ф. А. (ок. 1735 - 1770 гг.) - писатель и журналист, автор "Российской истории" ("История" Эмина, 1767 - 1769).
   Извекова (Бедряга) М. Е. (1794 - 1830) - поэтесса и романистка.
   "Никанор, несчастный дворянин" - роман "Несчастный Ника-нор, или Приключения жизни российского дворянина Н." (1775 - 1789), приписываемый М. Комарову,
   "Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества" - роман (1799 - 1801) А. Е. Измайлова.
   ...русского Жилблаза... - Имеется в виду роман В. Т. Нареж-ного "Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова" (1814).
   Стр. 416. Веллингтон Артур-Уэлсли (1769 - 1852) - герцог, английский военный и государственный деятель, победитель Наполеона при Ватерлоо (1815).
   Клитемнестра - героиня древнегреческих сказаний.
   Шенье Андре (1762 - 1794) - французский поэт, казнен правительством Робеспьера по обвинению в заговоре в пользу монархии.
   ...белая бумажка... - двадцать пять рублей.
   Она верна, как Обриева собака... - "Обриева собака, или Лес при Бонда", историко-романтическая мелодрама французского писателя и драматурга Гильбера де Пиксерекура Рене-Шарля (1773 - 1844).
   Брегетовы часы. - Брегет - французский часовщик, изобретший часы, показывающие числа месяца и отбивающие время.
   Нибур Бартольд-Георг (1776 - 1831) - немецкий историк, труды которого ценили в России.
   Стр. 417. Коломб - то есть Колумб Христофор (1451 - 1506),
   ...начнем с яиц Леды... - то есть с самого начала.
   Лукреций Кар (98 - 55 гг. до н. э.) - римский поэт, автор материалистической поэмы "О природе вещей".
   Окен Лоренц (1779 - 1851) - немецкий философ.
   ...это мнение... Гюго... - Эту мысль Гюго выразил в "Предисловии" к своей драме "Кромвель" (1827) - манифесте французского романтизма: "В первобытную эпоху, когда человек пробуждается в только что родившемся мире, вместе с ним пробуждается и поэзия. Чудеса эти ослепляют и опьяпяют его, и первое его слово - это гимн". Еще раньше подобные рассуждения о преимущественно лирическом характере изначальной поэзии человечества развивала мадам де Сталь в трактате "О литературе".
   Стр. 418. Зонтаг Г. (1803 - 1854) - немецкая певица, с успехом выступавшая в России в 1830-х гг.
   Ласепед Б.-Ж.-Э. (1756 - 1825) - граф, французский биолог и зоолог, автор книги "Естественная история человека" (переведена на русский язык в 1831 г.), в которой говорилось о четырех первобытных племенах.
   Джон Буллm - ироническое прозвище англичан.
   Стр. 419. Моаллаки (Моаллака) - стихотворение, входящее в цикл поэтических произведений в сборнике "Муаллакат" (литература доисламской Аравии).
   ...приносит жертвы Ариману... - Ариман, по древнеперсидской мифологии, божество смерти, олицетворение лжи и зла.
   ...с жизнедавцем Сивою... - Сива (Шива) - один из богов брахманизма и индуизма: Брахма - созидатель, Вишну - хранитель, Шива - разрушитель, а не "жизнедавец".
   Стр. 420. "Магабхарата" и "Рамайяна" ("Рамаяна") - индийские эпические поэмы (первые века н. э.).
   Магада (Магадха) - одно из рабовладельческих государств в VI в. до н. э., расположенное на востоке Северной Индии. Тумен (туман, томан; перс.) - иранская золотая монета. Фердуси (Фирдоуси) Абулькасим (ок. 940 - 1020/1030 гг.) - персидский и таджикский поэт; в 976 г. продолжил поэму "Шах-наме" (повесть царей), начатую поэтом Дакики, и завершил ее к 1010 г.
   Стр. 421. Франкони-сын - содержатель цирка.
   Феб (миф.) - второе имя Аполлона как божества солнечного света.
   Стр. 422. Гинецей (гинекей) - отделение для женщин в домах древних греков.
   Алкивиад (451 - 404 гг. до н. э.) - афинский политический деятель и полководец, отличавшийся непомерным самолюбием.
   ...сколько веков протекло между Омиром и Платоном. - Омир (Гомер) шил в X в. до н. э. (по другим источникам - менаду XII и VII вв. до н. э.). Платон, древнегреческий философ, жил в 428/427 - 348/347 гг. до н. э.
   Стр. 423. Феогония (теогония; греч.) - собрание мифов о происхождении богов.
   "Энеида" - поэма римского поэта Вергилия (Виргилия) Марона (70 - 19 до н. э.). Ироническая цитата приводится Бестужевым из "Россияды" Хераскова.
   Торквато - Торкватс Тассо, автор поэмы "Освобожденный Иерусалим" (1580), в которой автор проводил компромисс между христианскими идеями и литературными традициями вергилиевского эпоса.
   Стр. 424. ...их человек-мещанин... - Бестужев имеет в виду то, что с конца XVIII в. героями произведений стали не боги, а граждане (мещане).
   Атриды - по греческой мифологии, дети царя Древней Греции Атрея: Агамемнон и Менелай.
   Ксеркс (V в. до н. э.) - персидский царь.
   Югурта (II в. до н; э.) - нумидийский царь.
   Пирей - греческий порт, укрепленный Фемистоклом (V в. до н. э.). Бестужев, как и Аристофан (в своих комедиях), ассоциировал порт с жизнью плебейской среды, подгулявших моряков.
   Стр. 425. Сократ толковал об единстве бога... - Сократ (470/469 - 399 гг. до н. э.) - древнегреческий философ, проповедовавший свое учение на площадях и боровшийся против софистов (учителей мудрости и красноречия, продававших свое искусство за деньги). Софисты обвинили его в безбожии и осудили на смерть. Он выпил яд (цикуту).
   Школа неоплатоников - защитники мистического философского направления, возникшего в Римской империи в III в. н, э., сочетавшего элементы идеализма Платона с восточной мистикой и выражавшего процесс распада античной философской мысли.
   Дафнис и Меналк - мифологические персонажи, герои любовной идиллической лирики XVI - XVII вв.
   Стр. 426. Индиго - растение, из которого изготовлялась краска того же названия.
   Кошениль - самка насекомых, из которой в высушенном виде изготовляли пурпурную краску кармин.
   Катон Марк Порций Младший (95 - 46 гг. до н. э.) - римский политический деятель, оратор, республиканец.
   Тацит Публий Корнелий (ок. 58 - после 117 гг.) - римский писатель, историк, защитник республиканского строя, обличитель деспотизма императоров.
   Преторианские когорты. - Преторианцы в Древнем Риме - личная охрана полководца; позднее - императорская гвардия.
   Август Октавиан (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.) - римский император. "Август" означает "возвеличепный богами".
   Тарпейская скала - первоначальное название всего Капитолийского холма в Древнем Риме, позднее - южная его вершина, с которой сбрасывали изменников и преступников.
   Константин Великий (ок. 285 - 337 гг.) - римский император.
   Стр. 427. Тиртей (VII в. до п. э.) - греческий поэт, вдохновлявший своими гимнами спартанцев во время войн.
   Сафо (Сафа; первая пол. VI в. до н. э.) - греческая поэтесса.
   Демосфен (ок. 384 - 322 гг. до н. э.) - греческий политический деятель и оратор.
   Иоанн Златоуст (ок. 350 - 407 гг.) - константинопольский архиепископ, церковный оратор.
   Святой Августин (Августин Аврелий Блаженный; 354 - 430) - католический богослов.
   Григорий Назианзин (Григорий Богослов; ок. 330 - ок. 390 гг.) - греческий поэт и прозаик, церковный деятель и мыслитель.
   Синезий (Синесий) Киренский (между 370 и 375 - ок. 413 гг.) - греческий оратор, философ и поэт.
   Киринеи (Киренская школа) - древнегреческая философская школа, основанная Аристиппом из Кирены (откуда и название) в IV в. до н. э.; выражала идеологию рабовладельческого общества.
   Птолемаида (Птолемаис) - название ряда городов в Киренаике, Египте, Финикии, Памфилии и других областях, основанных или переименованных в IV - III вв. до н. э. Птолемеями (царская династия, правившая в эллинистическом Египте в 305 - 30 гг. до н. э.).
   Лонгобарды - племя в раннем средневековье, принадлежащее к западным германцам.
   Стр. 428. Сюзерен (фр.) - в эпоху феодализма в Западной Европе высший сеньор (господин) по отношению к вассалам (подчиненным). Главным сюзереном был король.
   Труверы (фр.) - поэты средневековой Франции (конец XI - начало XV в.).
   Миннезингеры (нем.) - придворные рыцарские поэты в германских странах средневековой Европы.
   Менестрели (фр.) - странствующие народные певцы-поэты в средневековой Франции и Англии.
   Стр. 429. Один (Оден) - бог, властитель мира (в скандинавской мифологии).
   Валкирии (Валькирии) - в скандинавской мифологии воинственные девы-богини, которые помогали героям в битвах и души убитых уносили в рай, в Валгаллу (дворец бога Одина).
   Вильгельм I Завоеватель (1027 или 1028 - 1087) - король Англии с 1066 г.
   Стр. 430. Поабдил (Боабдиль) - вариант имени мавританского царя Абу-Абдаллаха Мухаммеда. Был эмиром Гранады, воевал с Кастилией, ло потерпел поражение (1492), в результате чего мавры были насильственно обращены в христианство.
   Стр. 434. Кальдерон (1600 - 1681) - испанский драматург.
   Оржад (оршад; фр.) - прохладительный напиток.
   Стр. 435. Орест, маркиз, шевалье Брютюс, мадам Агриппина. - Ирония Бестужева направлена против переделки французскими драматургами героев античной литературы и драм Шекспира: Орест - герой трилогии Эсхила "Орестея" (458 г. до н. э.) или драмы Еврипида "Орест"; Брютюс (Брут) - герой трагедии Шекспира "Юлий Цезарь"; Агриппина - героиня трагедии Ж. Расипа "Британии", историческое лицо: мать императора Нерона и по второму браку жена императора Клавдия.
   Оросман - герой трагедии Вольтера "Заира" (1732).
   Алъзира - герой трагедии Вольтера "Альзира, или Американцы" (1736).
   Стр. 436. ...войны Лиги... - то есть войны между католиками и протестантами во Франции в конце XVI в.
   Варфоломеевская ночь - ночь на 24 августа (день св. Варфоломея) 1572 г., когда католики по приказу французского короля и духовенства устроили в Париже резню гугенотов, то есть протестантов (сторонников кальвинизма во второй половине XVI в.). Было убито несколько тысяч человек.
   Аква-тофана - яд.
   Медицисы - династия Медичей, флорентийский род, игравший важную роль в политической и экономической жизни Италии с начала XIV до середины XVI в.
   Витри - начальник королевской гвардии при Людовике XIII.
   Равальяк Франсуа (1578 - 1610) - убийца французского короля Генриха IV (1553 - 1610).
   ...Заговорщики приходят толковать об идах марта в переднюю Цезаря... - "Иды", праздпики, посвященные Юпитеру, отмечались у древних римлян в 15-е числа марта, мая, июня и октября (и в 13-е числа других месяцев). Цезарь был убит 15 марта 44 г. до н. э.
   Стр. 437. Ватте Шарль (1713 - 1780) - французский эстетик и педагог; Делиль - французский поэт, переводчик; сторонники классицизма.
   Одеон - концертный зал в Париже.
   Тальма Ф. (1763 - 1826) - французский трагический актер.
   Монтань (Монтень) Мишель де (1533 - 1592) - французский писатель-моралист.
   Лафонтен Жан (1621 - 1695) - французский баснописец.
   Стр. 438. "Элоиза" - "Юлия, или Новая Элоиза" - произведение Руссо (1761).
   ...система Лау... - Имеется в виду французский финансист Ж-Л. Лоу (1671 - 1729), выпустивший необеспеченные банкноты.
   Кребилъон Клод-Проспер-Жолио (1707 - 1777) - французский писатель, сын драматурга П.-Ж. Кребильона, писал занимательные романы, новеллы, сказки из жизни аристократии.
   Грекур Ж.-Б. (1683 - 1743) - французский поэт, писавший в духе "легкой поэзии".
   Стр. 439. Бирон Э. И. (1690 - 1772) - временщик императрицы Анны Иоаниовны, курляндский герцог, жестокий деспот.
   Галантин (галантир; фр.). - кушанье французской кухни из холодной фаршированной дичи.
   Клелия, Нерон, Полифонт, Зефир, Адонис, Оронт и Селимен - здесь и далее у Бестужева смешиваются имена исторических деятелей и героев древних произведений, ставших персонажами низкопробной литературы.
   Систербецкий завод. - Оружейный завод под Петербургом (Систербедск или Сестрорецк; основан в 1721 г.).
   Ленотр (А. Нотр; Андре ле Нотр; 1613 - 1700) - французский архитектор, декоратор садов и парков.
   Ванлоо - фамилия нескольких французских художников: Жан-Батист (1684 - 1745), Шарль-Андре (1705 - 1765) и сыновья Жан-Батиста: Луи-Мишель (1707 - 1771) и Шарль-Амеде-Филипп (1719-1795).
   Стр. 440. Публика экспликовала свою десперацию... - объясняла свое отчаяние (от фр. expliquer, desespoir).
   Аттенция - от фp. attention - внимание.
   Курганов Н. Г. (1725 - 1796) - писатель, автор "Письмовника" (1777, первое изд. - 1769, под другим названием), учебника русского языка, бывшего настольной книгой до начала XIX в.
   ...Скюдери обновилась для нас... - Имеется в виду, что Ф. А. Эмин подражал французской писательнице, автору популярных в свое время сентиментальных романов М. Скюдери, а Я. Б. Княжнин - французскому драматургу, мастеру фарсовых сцен Реньяру.
   Стр. 441. ...лубочными картинками Спасского моста... - В допетровской Руси на мосту перед Спасскими воротами Московского Кремля стояли лавки, в которых, помимо прочего товара, продавались народные лубочные картинки.
   Коцебу Август (1761 - 1819) - немецкий драматург и романист, платный агент русского правительства, пропагандист реакционной политики Священного союза.
   Жанлис Ф. (1764 - 1830) - французская писательница сентиментального направления.
   Стерн Лоуренс (1713 - 1768) - английский писатель, автор романа "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии" (1768).
   Стр. 442. Шиболет - характерный признак чего-либо.
   Мармонтель Ж.-Ф. (1723 - 1799) - французский писатель умеренного крыла Просвещения.
   Ость - длинный волос меха.
   Стр. 443. Изида (Исида) - богиня Древнего Египта, покровительница плодородия, празднества в честь которой носили характер мистерий.
   Розенкрейцеры - члены тайного религиозного общества XVII в. в Германии, стремившиеся усовершенствовать церковные обряды.
   Зенд-Авеста - священная книга древних иранцев.
   У ланд И. (1787 - 1862) - немецкий поэт, представитель "унылого" романтизма.
   Потемкин Г. А. (1739 - 1791) - русский государственный и военный деятель, дипломат, фаворит Екатерины II.
   Стр. 444. Лафар Ш.-О. (1644 - 1712) - французский поэт.
   ...певец Минваны... - В. А. Жуковский (см. его балладу "Эолова арфа").
   Нодье Шарль (1780 - 1844) - французский писатель-романтик.
   Стр. 445. Голиаф - библейский великан, которого победил юный Давид.
   И весь... образ напечатал. - Цитата из поэмы В. И. Майкова "Елисей, или Раздраженный Вакх" (1771): "И весь седалища в нем образ напечатал".
   "Гамбургский корреспондент" - "Гамбургский беспартийный корреспондент", политическая газета в Германии, издававшаяся в 1910 - 1920-х гг. Штевером.
   Гиббон Э. (1737 - 1794) - английский историк, автор сочинения "История упадка и разрушения Римской империи".
   Нибур Б.-Г. (1776 - 1831) - немецкий историк античности, в своем труде "Римская история" утверждал, что у Рима была своя неписаная история - древний эпос, который сохранился в измененном виде в песнях исторического содержания.
   Стр. 446. Мадам де Сталь Анна-Луиза (1766 - 1817) - фран

Другие авторы
  • Соловьев Федор Н
  • Бунина Анна Петровна
  • Клейнмихель Мария Эдуардовна
  • Литвинова Елизавета Федоровна
  • Григорович Дмитрий Васильевич
  • Струговщиков Александр Николаевич
  • Опиц Мартин
  • Теплова Серафима Сергеевна
  • Ясинский Иероним Иеронимович
  • Язвицкий Николай Иванович
  • Другие произведения
  • Петрарка Франческо - Письмо к потомкам
  • Тепляков Виктор Григорьевич - Стихотворения
  • Осипович-Новодворский Андрей Осипович - Карьера
  • Короленко Владимир Галактионович - Интервью корреспонденту Роста
  • Блок Александр Александрович - Судьба Аполлона Григорьева
  • Мид-Смит Элизабет - Элизабет Мид-Смит в проекте Гутенберг
  • Шатобриан Франсуа Рене - В. П. Балашов. Шатобриан
  • Шекспир Вильям - Сонеты
  • Михайловский Николай Константинович - Рассказы Леонида Андреева. Страх жизни и страх смерти
  • Потанин Григорий Николаевич - Г. Н. Потанин: биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
    Просмотров: 323 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа