sp; Как я побежала, резвяся,
За бабочкой пестрой в кусты...
Пора наступила иная,
И боль загорелася вновь...
Боюсь и признаться, родная,
Что сердце мне жалит любовь!
Но тем же и этой порою
Ты молишь меня исцелить -
Холодной могильной землею
Навеки мне сердце покрыть...
NOCTURNO {*}
{* Ноктюрн (ит.).- Ред.}
На меня из цветущего сада
Освежительно веет прохлада;
Ароматы несутся в окно,
В небесах и светло, и темно.
Многозвездная ночь окаймила
Отливным серебром дерева,
На озерах горит синева,
И так страстно ночные светила
На красавицу землю глядят,
Будто пасть ей в объятья хотят.
Опускаясь, вздымаются воды:
Они кажутся грудью природы,
И биение сердца ее
Будто слушает ухо мое.
Ко всему во мне дышит сострастье,
И похожее что-то на счастье
И на жизнь пронеслось надо мной...
Я расцвел первобытной весной.
О, давно позабытая мною,
Ты меня позабыла давно!
Но нежданно мне этой порою
Твое имя призвать суждено
И спросить тебя с прежнею страстью:
Что в душе у тебя в этот час?
Хоть мгновенному веришь ли счастью,
Что навеки умчалось от нас?
И полна ль твоя жизнь благодатью,
Иль хоть тихим забвеньем полна,
Или все предала ты проклятью,
Чем тебя чаровала она?
Пламенеет ли взор твой порою
И цветет ли румянец былой?..
О, скажи мне, мой друг, что с тобою,
И душой угадай, что со мной!..
Но от милой не слышно ответа,
Все вокруг равнодушно молчит;
На привет не дают мне привета:
Голос милой моей не звучит.
Об участьи молящие очи
Я к светилам торжественной ночи
Простодушным младенцем вознес,
Но в потоке молений и слез
Я участья к себе не заметил:
Был прекрасно, но холодно светел
Обаятельный воздух ночной,
Без созвучья с моею душой...
Я хотел, чтоб суровые бури
Помрачили сиянье лазури
И в гармонию, тьмой и борьбой,
Чтоб природа слилася со мной.
Такие вещи может писать только человек с истинным и сильным талантом,- и в том, что г. Щербина обладает талантом, никогда не сомневался никто из людей, внимательно изучавших его произведения. Во многих из его пьес были заметны ошибки, внушаемые ошибочною теориею; часто было видно, что его фантазия увлечена к ложным, натянутым целям; но сильный талант был виден всегда.
Мы возвращаемся к тому, с чего начали. Г. Щербина, занимающий и ныне почетное место между поэтами, должен стать гораздо выше, когда решится дать простор своим живым влечениям, совершенно отбросив насилование таланта ради теоретических предубеждений. Он начал стихотворениями в античном роде,- этот род наименее способен возбуждать живую симпатию современного мира, но, к несчастию, многие так называемые ценители искусства,- понимающие под искусством искусственность,- очень дорожат античною манерою отчасти за то, что она трудна, отчасти за то, что она чаще всего бывает искусственна. Несмотря на несимпатичность манеры, господствовавшей в первых стихотворениях г. Щербины, они были приняты с громким одобрением, потому что непринужденно возникли из фантазии поэта; вследствие субъективных условий развития она была переполнена античными образами,- "от избытка сердца должны говорить уста", и г. Щербина был прав перед своим талантом.
Любители и ценители искусственности истолковали успех г. Щербины таким образом: не потому он имеет успех, что он человек с талантом, не насилующий своего таланта, а потому, что он пишет в античной манере, которая восхитительнее всех других манер; итак, пусть он, во что бы то ни стало, вечно продолжает писать в античной манере. Сам г. Щербина увлекся этим ошибочным соображением.
Мы видели следствия этой теории, заставлявшей г. Щербину, наперекор новым влечениям своего таланта, все облекать одеждою античности,- это значило "вливать новое вино в старый мех", и новое вино разрывало старый мех, и то и другое - вино и мех - погибало. Он насиловал свой талант.
Но "вольному воля", а поэт по преимуществу должен быть волен. Уста его должны говорить о том, чем переполнено его сердце. Мы видели, куда влечется г. Щербина новою наклонностью своего таланта,- к современной жизни. Пусть же безбоязненно он погрузится в нее. Пусть он пишет античные стихотворения только тогда, когда именно к античному миру обращается его талант,- в другое время, в минуты других настроений, пусть его перо забывает об античности, как забывает сердце, пусть он дает своей мысли свободно облекаться в образы, рождаемые ее сущностью, не втискивая ее насильно в чуждые ей рамки.
Автономия - верховный закон искусства. Если он будет соблюдать этот верховный закон поэзии,- "храни свободу своего таланта, поэт",- что тогда будет он писать? Пока не изменится господствующее теперь стремление его таланта, он будет писать проникнутые жгучим сарказмом укоры людям18. Но если бы расположение духа, которое, кажется нам, должно вести к подобным произведениям, миновалось в г. Щербине,- что тогда? - тогда все-таки пусть пишет он в таком роде, к какому влечет его талант в данное время, хотя бы то была поэзия радости, примирения19, кто имеет право требовать от поэта, чтобы он насиловал свой талант? Можно требовать только того, чтоб он старался развить себя, как человека. Это развитие человека в поэте составляет великое преимущество г. Щербины перед многими; он не может не быть гуманен, не может не сочувствовать живым вопросам современности, в какой форме, в каком направлении найдет удовлетворение себе талант поэта, который стал человеком,- должно быть решаемо жизнью самого поэта. Пусть только он блюдет свободу своего таланта от всяких насилований; пусть всею фантазиею своею предается тому, чем переполняет жизнь душу его: от избытка сердца должны говорить уста поэта, особенно поэта, одаренного столь прекрасным талантом и столь живою натурою, как г. Щербина.
Тексты подготовлены и прокомментированы
Г. Н. Антоновой ("Очерки из крестьянского быта А. Ф. Писемского", "Русский человек на rendez-vous"),
Ю. Н. Борисовым ("Сочинения В. Жуковского", "Н. А. Добролюбов"),
А. А. Демченко ("Стихотворения Н. Щербины", "Не начало ли перемены?", "В изъявление признательности"),
А. А. Жук ("Собрание стихотворений В. Бенедиктова", "Сочинения и письма Н. В. Гоголя").
Впервые - "Современник", 1857, т. LXII, No 3, отд. IV, с. 1-19 (ц. р. 28 февраля; вып. в свет 10 марта). Без подписи. Автограф - ЦГАЛИ, ф, 1, оп. 1, ед. хр. 122, лл. 1-14. Корректура не сохранилась.
Ко времени выступления Чернышевского Н. Ф. Щербина приобрел известность не только как мастер "антологических" стихов, но и как автор острых политических эпиграмм и произведений с ярко выраженными социальными мотивами. Поэтому критику казалось, что одушевлявшая лучшие стихотворения Щербины "благородная мысль" составляет "естественное влечение" его таланта. Он старался направить творчество поэта именно в это русло в противовес А. В. Дружинину, который, наоборот (см. примеч. 5), советовал поэту оставаться в пределах античной тематики.
1 "Греческие стихотворения Николая Щербины". Одесса, 1850.
2 Имеются в виду стихотворения, появившиеся в "Современнике" (1856, т. LVII, No 6), "Отечественных записках" (1856, No 2, 4, 6), "Библиотеке для чтения" (1855, No 1). Некоторые из них имели подзаголовок "Ямб".
3 В рукописи далее следует: "...при благоприятных условиях и..."
4 Имеются в виду написанные в античном стиле стихотворения А. Шенье: "Мназил и Хлоя", "Лида", "Эфрозина", "Гилас", "Юная Тарентинна", "Иннаис", "Светильник", "Молодая узница" и др.
6 Здесь и в следующем абзаце разговор идет о рецензиях на "Греческие стихотворения Николая Щербины", принадлежавших А. В. Дружинину ("Современник", 1850, т. XXI, No 6, отд. III, с. 49) и анонимному автору "Отечественных записок" (1850, No 6, отд. VI, с. 60).
Говоря о симпатии автора "Греческих стихотворений" к древнему миру, Дружинин утверждал, что "этой стороны таланта довольно для деятельности всей его жизни". Это суждение и опровергает Чернышевский.
6 Подразумеваются следующие строки из стихотворения "Волосы Береники":
Я лежу ночной порою
У потока на траве,
Весь очами и душою
В лучезарной синеве...
Речь веду я со звездами,
Говорю свои им сны.
7 Перистиль - галерея со столбами.
8 Далее в примечании Щербины сказано: "В сочинениях Катулла находится прекрасное стихотворение "De coma Berenices".
Ученые утверждают, что оно перевод из греческого поэта Каллимаха, воспевшего апотеозу волос своей грациозной царицы. Эта пьеса не дошла до нас в подлиннике".
9 Далее в рукописи; "(На морозе - ведь это ужасно опасно для бедной нимфы)".
10 Далее в рукописи: "(Там зачем же кинжал?)"
11 Далее в рукописи: "(Но кинжал колет больнее терния)".
12 В рукописи вместо слов "которую он держит в руке" - "которою прикрыт его кинжал".
13 Далее в рукописи: "не говорим уже о кинжале, который у Гармодия не остался без дела (как известно из истории), хотя и был прикрыт миртами и розами".
Чернышевский имеет в виду то обстоятельство, что поборник свободы, афинский юноша Гармодий вместе с Аристогитоном убили тирана Гиппарха кинжалом, который, чтобы обмануть бдительную стражу, они спрятали под миртовыми венками.
14 Далее в рукописи следовал текст стихотворения Щербины "Песня века" (1856).
15 Последняя строка у Щербины: "В стройность разовьется".
16 О том, что Щербина "далеко не оправдал надежд, которые возбудил при своем появлении", писал Н. А. Некрасов в рецензии на "Дамский альбом, составленный из отборных страниц русской поэзии" (см.: Hекрасов, т. 9, с. 244).
17 Этот подзаголовок в издании 1857 г. отсутствовал, но был при первой публикации стихотворения (см.: "Отечественные записки", 1855, No 1, отд. I, с. 68).
18 В рукописи вместо "укоры людям" - "укоры веку и людям; лично нам это направление кажется одним из самых могучих и благотворных в наше время".
Эта фраза свидетельствовала о знакомстве Чернышевского с широко распространившимися в середине 1850-х годов политическими эпиграммами Н. Щербины. Солдафонство Николая I высмеивалось, например, в эпиграмме: "Всеобщий благоприятель" (1855):
Он меж холопями считался мудрецом
За то, что мысль давить была его отрада;
Он был фельдфебелем под царственным венцом
И балетмейстером военного парада.
(См.: Н. Ф. Щербина. Избр. произв. Л., "Советский писатель", 1970, с. 266).
19 Далее в рукописи: "которая лично нам или кому-нибудь другому может приходиться менее по вкусу..."