|
Парнок София Яковлевна - Вполголоса, Страница 2
Парнок София Яковлевна - Вполголоса
тнадцатиаршинном рае
На большом привольи я живу.
Где еще закат так безнадежен?
Где еще так упоителен закат?..
Я счастливей, брат мой зарубежный,
Я тебя счастливей, блудный брат!
Я не верю, что за той межою
Вольный воздух, райское житье:
За морем веселье, да чужое,
А у нас и горе, да свое.
|
Я думаю: Господи, сколько я лет проспала
И как стосковалась по этому грешному раю!
Цветут тополя. За бульваром горят купола.
Сажусь на скамью. И дышу. И глаза протираю.
Стекольщик проходит. И зайчик бежит по песку,
По мне, по траве, по младенцу в плетеной коляске,
По старой соседке моей - и сгоняет тоску
С морщинистой этой, окаменевающей маски.
Повыползла старость в своем допотопном пальто,
Идет комсомол со своей молодою спесью,
Но знаю: в Москве - и в России - и в мире - никто
Весну не встречает такой благодарною песней.
Какая прозрачность в широком дыхании дня...
И каждый листочек - для глаза сладчайшее яство.
Какая большая волна подымает меня!
Живи, непостижная жизнь,
|
На Арину осеннюю - в журавлиный лёт -
Собиралась и я в странствие,
Только не в теплые страны,
А подалее, друг мой, подалее.
И дождь хлестал всю ночь напролет,
И ветер всю ночь упрямствовал,
Дергал оконные рамы,
И листья в саду опадали.
А в комнате тускло горел ночник,
Колыхалась ночная темень,
Белели саваном простыни,
Потрескивало в старой мебели...
И все, и все собирались они, -
Возлюбленные мои тени
Пировать со мной на росстани...
Только тебя не было!
|
Что ж, опять бунтовать? Едва ли, -
Барабанщик бьет отбой.
Отчудили, откочевали,
Отстранствовали мы с тобой.
Нога не стремится в стремя.
Даль пустынна. Ночь темна.
Отлетело для нас время,
Наступают для нас времена.
Если страшно, так только немножко,
Только легкий озноб, не дрожь.
К заплаканному окошку
Подойдешь, стекло протрешь -
И не переулок соседний
Увидишь, о смерти скорбя,
Не старуху, что к ранней обедне
Спозаранку волочит себя.
Не замызганную стену
Увидишь в окне своем,
Не чахлый рассвет, не антенну
С задремавшим на ней воробьем,
А такое увидишь, такое,
Чего и сказать не могу, -
Ликование световое,
Пронизывающее мглу!..
И женский голос, ликуя,
- Один в светлом клире -
Поет и пост: Аллилуйя,
Аллилуйя миру в мире!..
|
Прекрасная пора была!
Мне шел двадцатый год.
Алмазною параболой
Взвивался водомет.
Пушок валился с тополя,
И с самого утра
Вокруг фонтана топала
В аллее детвора,
И мир был необъятнее,
И небо голубей,
И в небо голубятники
Пускали голубей...
И жизнь не больше весила,
Чем тополевый пух, -
И страшно так и весело
Захватывало дух!
|
Кончается мой день земной.
Встречаю вечер без смятенья,
И прошлое передо мной
Уж не отбрасывает тени -
Той длинной тени, что в своем
Беспомощном косноязычьи,
От всех других теней в отличье,
Мы будущим своим зовем.
|
Памяти А. К. Герцык
Играй, Адель,
Не знай печали.
И голос окликнул тебя среди ночи,
И кто-то, как в детстве, качнул колыбель.
Закрылись глаза. Распахнулись очи.
Играй, Адель! Играй, Адель!
Играй, Адель! Не знай печали,
Играй, Адель, - ты видишь сны,
Какими грезила в начале
Своей младенческой весны.
Ты видишь, как луна по волнам
Мерцающий волочит шарф,
Ты слышишь, как вздыхает полночь,
Касаясь струн воздушных арф.
И небо - словно полный невод,
Где блещет рыбья чешуя,
И на жемчужных талях с неба
К тебе спускается ладья...
И ты на корму, как лунатик, проходишь,
И тихо ладьи накреняется край,
И медленно взором пустынным обводишь
Во всю ширину развернувшийся рай...
Играй, Адель! Играй, играй...
|
Комментарии
Публикуется по изд.: Парнок С. Вполголоса. М.,
1928 (где пять стихотворений перепечатаны из
"Музыки": см. коммент. выше).
Эпиграфы: из сочинения Лютера (1483 - 1546)
и к стихотворения Е. А. Баратынского "Есть бытие..." (1827).
"Ведь я пою о той весне..." - Варианты в
автографах из архива Е. Герцык: ст. 6 - "просто", ст. 10 - 12 - "Как
сквозь живой хрусталь,//И берег лунно-голубой,//И снеговая даль".
"А под навесом лошадь фыркает..." - В Чт посвящение
- Моему оленьчику. - так Парнок сокращала имя Ольги Николаевны
Цубербиллер.
"Как дудочка крысолова..." - Ср. с вариантом
этого стихотворения: "Послушай, друг мой, послушай...".
"Вокруг - ночной пустыней - сцена...". -
Ст. 7 - 8 - у Блока: "И только
высоко, у Царских Врат,//Причастный тайнам, - плакал ребенок//О том,
что никто не придет назад" ("Девушка пела...", 1905). Ст. 13 - ср. у Ходасевича: "Душа, тебе до боли
тесно //3десь, в опозоренной груди" ("Искушение", 1921) (см. изд.
Поляковой, с. 345).
"И вот расстались у ворот..." - Вариант Чт:
ст. 2 - "Да будет".
"Папироса за папиросой..." - Звягинцева
Вера Клавдиевна (1894 - 1973) - поэтесса и переводчица, с которой Парнок
была в дружеских отношениях.
"Так призрачно и ясно так..." - Вариант Чт:ст.
15 - "И вот, моя душа, и вот...". Стеклянный день - ср.
"стеклянный звон ручья" ("Какой-то еле уловимый признак..."),
"Стеклянным колокольчиком//Звенит лесная тишь..." ("И распахнулся
занавес..."), воздух "звенит стеклянным звоном" ("Высокая волна тебя
несет..."). Ст. 11 - родина моей души - очевидно,
подразумевается Судак (см. изд. Поляковой, с. 346).
"Медленно-медленно вечер..." - Ст. 5 - 8 -
эти строки, образующие элегический дистих, возможно, являются невольной
реминисценцией пушкинского стихотворения:
Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи,
Старца великого тень чую смущенной душой.
(См. изд. Поляковой, с. 346).
|
"Я - как больной, из госпиталя..." - Вариант Чт:
ст. 7 - "елей темных". В Чт посвящение "Машеньке", т. е. Л. В.
Эрарской.
"Смотрит радостно и зорко..." - О. Н.
Ц. - Ольга Николаевна Цубербиллер. Ср. со стихотворением "И
распахнулся занавес...", в котором героиня появляется на фоне зимнего
хвойного леса и зимнего неба, здесь картина почтя повторяется, только в
другом сезоне. Очевидна перекличка финалов этих стихотворений: ст. 9 -
10 - ср. "И ты в лесу игольчатому/Притихшая стоишь" (см. изд.
Поляковой, с. 346 - 347).
"Какой-то еле уловимый признак..." - В Чтмежду
2 и 3 строфой содержится еще одна:
Восходит в небо стройная аллея,
И круто выгнут купол золотой,
И яблонь, как невеста под фатой,
Стоит, румянцем сладостным алея..
|
"За стеною бормотанье..." - Ст. 10 - ср. у
К. Павловой: "Оттого ли, что беспечно//Свежей радостью дыша..." ("Небо
блещет бирюзою...", 1840). Ст. 9 - 12 - ср. у Цветаевой: "Душу мою я никогда не
ощущала внутри себя, всегда - вне себя, за окнами. Я - дома, а она за
окном. И когда я срывалась с места и уходила - это она звала" (письмо к
О. К. Колбасиной-Черновой от 25 января 1925 года). Ср. также со
стихотворением "А под навесом лошадь фыркает..." (с. 357) (см. изд.
Поляковой, с. 347).
"...И вдруг, в полнеба, росчерк молний..." -
Вариант ст. 17 - 20, указанный в изд. Поляковой, с. 347:
Уже я шла блаженной тенью
В задумчивый, прозрачный рай.
И ты минуту воплощенья
Не торопи, не ускоряй.
|
"И вот мне снится сон такой..." - О связи
этого стихотворения со стихотворением Ходасевича "Звезды" (1925) см. изд.
Поляковой, с. 347-349.
"От смерти спешить некуда..." - Вариант Чт:ст.
14 - "Не злобствуя". Тема спешки, завладевшей всеми, неоднократно
появляется у Парнок в стихах этих лет и характерна для ее
мировосприятия: ср. со стихотворением "Ни до кого никому никогда..."). В
письме к Е. Герцык от 21 июля 1925 года Парнок пишет: "...Вчера мы
отслужили панихиду (по А. К. Герцык.-
Е.К.). Священник торопился куда-то: вся жизнь сейчас идет какой-то
скороговоркой" (см. изд. Поляковой, с. 350).
"Тихо плачу и пою..." - В Чт
посвящение отсутствует. Вариант Чт: ст. 11 - "зыбкой". Римская-Корсакова
Юлия Лазаревна (урожд. Вейсберг; 1879 - 1942) - композитор, приятельница
Парнок, для которой последняя написала два оперных либретто:
"Русалочка" и "Гюль-нара". Ст. 17 - 18 - ср. слова народной песни:
Устюшкина мать
Собралась помирать.
Помереть - не померла -
Только время провела.
|
"Забились мы в кресло в сумерки..." - Ст. 8
- в Чт "бунтовать" было заменено в сборнике на "любить" по
цензурным соображениям. С. Полякова восстановила вариант Чт в
своем издании: см. с. 211.
"И всем-то нам врозь идти..." - В Чт
посвящение отсутствует. Чайкина Софья Исааковна - редактор
"Северных записок", приятельница С. Парнок и М. Цветаевой, последняя писала о
ней в очерке "Нездешний вечер".
"Мне снилось: я бреду впотьмах..." - В Чтпосвящение
отсутствует. Тараховская Елизавета Яковлевна (1891 - 1968) -
сестра Парнок, детская писательница, драматург.
"Старая под старым вязом..." - Варианты
автографа из архива Е. Герцык: ст. 9 - "Серебром холодным облит", ст.
13 - "И лучится легкий облик". Ст. 15 - ср. у Блока: "Он мимо, мимо,
мимо//Летучей мыши бросится..." ("Голубоватым дымом..."). В изд.
Поляковой, с. 214, ст. 15 опубликован, вслед за сборником
"Вполголоса", с троекратным повторением "мимо". Однако в Чт этот
стих содержит четырехкратное повторение "мимо", что больше
соответствует ритму стихотворения. Поэтому мы в своей публикации
восстанавливаем вариант Чт.
"Из последнего одиночества..." - В Чт
эпиграф из стихотворения Пушкина: "Вы, отроки-други, возьмите коня".
"Я гляжу на ворох желтых листьев..." -
Стихотворение обращено к брату Парнок, Валентину Яковлевичу Парнаху
(1891 - 1951) - поэту, переводчику, музыканту и танцору, который после
революции жил за границей и с которым Парнок много лет не поддерживала
отношений.
"Я думаю: Господи, сколько я лет проспала..." -
Ст. 1 - в Чт "Господи" было заменено в сборнике на "с горечью"
по цензурным соображениям. С. Полякова восстановила вариант Чт в
своем издании: см. с. 215.
"На Арину осеннюю - в журавлиный лет..." - В
автографе из архива В. Герцык помета: "18 сентября в Иринин день".
"Что ж. опять бунтовать? Едва ли..." - Ст. 3
- 4 - ср. у Цветаевой: "...Пошалевали//Досыта с тобой!.." ("Молодость",
2, 1921).
"Кончается мой день земной..." - О
реминисценции из М. Пруста в связи с мотивом прошлого, отбрасывающего
тень, которую мы зовем будущим, см. изд. Поляковой, с. 351 - 352.
"И голос окликнул тебя среди ночи..." -
Эпиграф из стихотворения Пушкина "Адели" (1822). Ст. 3 - ср. "Отлетело
для нас время.//Наступают для нас времена" ("Что ж, опять бунтовать?
Едва ли...", с. 379). А. К. Герцык скончалась 27 июня 1925 года в
Судаке. Письмо Парнок к Е. Герцык написано после смерти А. Герцык
(cм.:De visu. С. 18-19).
Принятые сокращения:
Изд. Поляковой (с указанием
страницы) - Парнок С. Собрание стихотворений. <Анн Арбор>: Ардис,
1979.
[Не]закатные оны дни (с указанием
страницы) - Полякова С. В. [Не]закатные оны дни: Цветаева и Парнок.
<Анн Арбор>: Ардис, 1983.
Вт - Веденеевская тетрадь.
De visu (с указанием страницы) -
публикация статьи, стихов и писем С. Парнок в журнале "De visu". 1994,
5-6 (публ. Т. Н. Жуковской, Н. Г. Князевой, Е. Б. Коркиной, С. В.
Поляковой).
Антология Ежова и Шамурина - Ежов
И. С., Шамурин Е. И. Русская поэзия XX века. М., 1925.
Камена - Альм. "Камена" / Под ред.
П. Краснова. Вып. 2. Харьков, 1919.
Ковчег - Альм. "Ковчег". Феодосия,
1920.
Свиток - Альм. "Свиток". М., 1922,
2.
Названия прижизненных сборников С. Парнок в
тексте комментария даются также сокращенно, без выходных данных.
Полностью данные о сборниках С. Парнок приводятся в указаниях источника
публикации разделов, соответствующих этим сборникам.
(источник - "Sub rosa": А. Герцык, С. Парнок, П.
Соловьева, Черубина де Габриак",
М., "Эллис Лак", 1999 г.)
|