Главная » Книги

Белинский Виссарион Григорьевич - Сочинения Державина, Страница 4

Белинский Виссарион Григорьевич - Сочинения Державина


1 2 3 4 5 6

iv align="justify">   Недвижный, темный и немой. 250
  
   Прочитав такие стихи, право, потеряешь охоту устроивать жизнь себе к покою...
   Мысль о скоротечности и преходящности всего существующего тяготила Державина. Она высказывается во многих его стихотворениях, и ее же силились выразить хладеющие персты умирающего поэта, в этих последних стихах его:
  
   Река времен в своем стремленьи
   Уносит все дела людей
   И топит в пропасти забвенья
   Народы, царства и царей.
   А если что и остается
   Чрез звуки лиры и трубы,
   То вечности жерлом пожрется
   И общей не уйдет судьбы!
  
   Мысль эта также принадлежала XVIII веку, когда не понимали, что проходят и меняются личности, а дух человеческий живет вечно. Идея о прогрессе еще только возникала; когда немногие только умы понимали, что в потоке времени тонут формы, а не идея, преходят и меняются личности человеческие... И в этой мысли о скоротечности и преходящности всего земного, так томившей Державина, так неразлучно жившей с его душою, мы видим отражение на русское общество XVIII века. Но здесь и конец этому отражению: Державин совершенно чужд всего прочего, чем отличается этот чудный век. Впрочем, XVIII век выразился на Руси еще в другом писателе, не рассмотрев которого нельзя судить о степени и характере влияния XVIII века на русское общество: мы говорим о Фонвизине. Конечно, и на нем век отразился довольно поверхностно и ограниченно; но в другом характере и другою стороною, чем на Державине.
   Чем разнообразнее произведения поэта, тем более критика должна заботиться об определении их достоинства относительно одних к другим. В этом случае критика должна принимать в соображение, какие из произведений поэта особенно нравились его современникам, какие особенно уважались ими; равным образом, какими из своих произведений особенно дорожил сам поэт или на каких он особенно основывал заслуги свои перед искусством. Но критика должна принимать к сведению подобные обстоятельства и основывать на них свое суждение тогда только, когда они не противоречат высшему критериуму достоинства всяких поэтических произведений, то есть искренности их и задушевности. Случается иногда, что поэт, по духу своего времени, особенно дорожит самыми холодными и сухими своими произведениями, в которых участвовал один рассудок и нисколько не участвовали чувство и фантазия. То же случается и в отношении к современникам поэта. В эту ошибку обыкновенно вводит их содержание или предмет произведения. Они не думают о том, что предмет стихотворения может быть важен, велик, даже священн, а само стихотворение тем не менее может быть очень плохо. Так, например, никто не станет спорить, чтоб содержание "Александроиды" г. Свечина не было неизмеримо выше содержания "Руслана и Людмилы" или "Графа Нулина" Пушкина; но никто также не станет спорить, что "Руслан и Людмила" и "Граф Нулин" - прекрасные поэтические произведения, а "Александроида" - образец бездарности и ничтожности. 251 В первом томе "Русской беседы" напечатана была большая ода Державина "Слепой случай", мысль которой - несомненность личного бессмертия, - и тогда же некоторые из господ сочинителей какого-то плохого периодического издания раскричались об этой новонайденной оде, словно о новооткрытой Коломбом Америке. Они увидели в этой оде величайшее создание величайшего поэта, не заметив, как люди без эстетического чувства, что дельная и высокая мысль этой оды высказана до крайности плохими стихами и что, по своей поэтической отделке и самому расположению мыслей, вся эта ода очень похожа на школьное риторическое упражнение, холодное, сухое и общими местами наполненное. 252 Таковы почти все державинские переложения псалмов: мало сказать, что они ниже своего предмета - можно сказать, что они решительно недостойны своего высокого предмета, - и кто знаком с прозаическим переложением псалмов как на древнецерковном, так и на русском языке, - тот в переложениях Державина не узнает высоких боговдохновенных гимнов порфироносного певца божия. Исключение остается только за переложением 81-го псалма "Властителям и судиям", в котором талант Державина умел приблизиться к высоте подлинника:
  
   Восстал всевышний бог, да судит
   Земных богов во сонме их.
   "Доколе", рек: "доколь вам будет
   Щадить неправедных и злых.
  
   Ваш долг есть: охранять законы,
   На лица сильных не взирать.
   Без помощи, без обороны
   Сирот и вдов не оставлять.
  
   Ваш долг: спасать от бед невинных,
   Несчастливым подать покров;
   От сильных защищать бессильных,
   Исторгнуть бедных из оков".
  
   Не внемлют! - видят и не знают!
   Покрыты мглою очеса;
   Злодействы землю потрясают,
   Неправда зыблет небеса. 253
  
   Переложения псалмов и подражания им, в собраниях сочинений Державина, обыкновенно помещаются вместе с его одами духовного и нравственного содержания, и вместе с ними образуют как бы особенный отдел державинской поэзии. Весь этот отдел, обыкновенно высоко ценимый критиками доброго старого времени, отличается одними и теми же качествами: длиннотою, вялостию, водяностию и плохими стихами. Редко, редко вспыхивают в одах этого отдела искорки поэзии. Одна из этих од очень и очень замечательна по поэтическим местам и даже - по высокости мыслей; но неопределенность идеи целого повредила и поэтическому достоинству целого. Мы говорим об оде "Бессмертие души". Явно, что поэт смешал в ней два совершенно различные понятия - бессмертие идеи, не умирающей в преходящих фактах, и личное бессмертие человека, или бессмертие души. Оттого в одной оде очутилось две оды, не связанные внутренним единством, перебитые и перемешанные одна с другою. И что же? - те строфы этой оды, в которых проблескивает первая идея, столько исполнены поэзии и мысли, сколько строфы, выражающие вторую мысль, прозаичны и поверхностны.
   Говоря о прекрасных местах оды "Бессмертие души", нельзя не указать на следующие:
  
   Сей дух в пророках предвещает,
   Парит в пиитах в высоту,
   В витиях сонмы убеждает,
   С народов гонит слепоту;
   Сей дух и в узах не боится 254
   Тиранам правду говорить:
   Чего бессмертному страшиться?
   Он будет и за гробом жить.
   . . . . . . . . . . . . . . .
   . . . . . . . . . . . . . . .
   Наш прах слезами оросится,
   Гроб скоро мохом зарастет;
   Но огнь от праха в том родится,
   Надгробну надпись кто прочтет:
   Блеснет, - и вновь под небесами
   Начнет свой феникс новый круг.
   Все движется, живет делами,
   Душа бессмертна, мысль и дух.
  
   Как серный пар прикосновеньем
   Вмиг возгарается огня,
   Подобно мысли сообщеньем
   Возможно вдруг возжечь меня:
   Вослед же моему примеру
   Пойдет отважно и другой;
   Так дел и мыслей атмосферу
   Мы простираем за собой!
  
   И всяко семя роду сродно
   Как своему приносит плод:
   Так всяка мысль себе подобно
   Деянье за собой ведет.
   Благие в мире духи, злые,
   Суть вечны чада сих семен;
   От них те свет, а тьму другие
   В себя приемлют, жизнь иль тлен.
  
   Зато некоторые из од духовного и нравственного содержания поражают невообразимыми странностями. Кто бы, например, подумал, что вот эти стихи - Державина, а не Тредьяковского:
  
   Как птица в мгле унывна,
   Оставлена на зде (на кровле),
   Иль схохленна, пустынна
   Сидяща на гнезде
   В нощи, в лесу, в трущобе,
   Лию стенаньем гул.
  
   А между тем это действительно стихи Державина из оды "Сетованье", начинающейся стихами:
  
   Услышь, творец, моленье
   И вопль моей души!
  
   Но огромная поэма, а не ода "Целение Саула" представляет собою пример особенной нестройности. Она состоит более чем из 400 стихов, которые все вроде следующих:
  
   Внимает песнь монарх; но сила звуков, слов
   Так от него скользит, как луч от холма льдяна;
   Снедает грусть его, мысль черная, печальна,
   Певец то зрит - и, взяв других строй голосов,
   Поет уж хором всем, но сонно, полутонно,
   Смятенью тартара, душе смятенной сходно.
  
   И кто бы мог думать, чтоб за такими стихами следовали вот какие:
  
   На пустых высотах, на зыбях божий дух
   Искони до веков в тихой тьме возносился,
   Как орел над яйцом, под зародышем вкруг
   Тварей всех теплотой, так крылами гнездился.
   Огнь, земля и вода, и весь воздух в борьбе
   Меж собой, внутрь и вне, беспрестанно сражались.
   И лишь жизнь тем они всем являли в себе,
   Что там стук, а там треск, а там блеск прорывались;
   Гром на гром в вышине, гул на гул в глубине,
   Как катясь, как вратясь, даль и близь оглушали;
   Бездны бездн, хляби хлябь, колебав в тишине
   Без устройств естество, ужас, мрак представляли.
  
   Впрочем, эти стихи, прекрасные и сильные, несмотря на свою грубую отделку, суть единственный оазис в песчаной пустыне этой поэмы.
   Ода "Бог" считалась лучшею не только из од духовного и нравственного содержания, но и вообще лучшею из всех од Державина. Сам поэт был такого же мнения. Каким мистическим уважением пользовалась в старину эта ода, может служить доказательством нелепая сказка, которую каждый из нас слышал в детстве, будто ода "Бог" переведена даже на китайский язык и, вышитая шелками на щите, поставлена над кроватью богдыхана. И действительно, это одна из замечательнейших од Державина, хотя у него есть много од и высшего, сравнительно с нею, достоинства.
   Из од Державина нравственно-философического содержания особенно замечательны сатирические оды - "Вельможа" и "На счастие". При рассматривании первой, должно забыть эстетические требования нашего времени и смотреть на нее, как на произведение своего времени: тогда эта ода будет прекрасным произведением, несмотря на ее риторические приемы. Первые восемь строф просто превосходны, особенно вот эти:
  
   Кумир, поставленный в позор,
   Несмысленную чернь пленяет;
   Но коль художников в нем взор
   Прямых красот не ощущает:
   Се образ ложные молвы,
   Се глыба грязи позлащенной!
   И вы без благости душевной
   Не все ль, вельможи, таковы?
  
   Не перлы перские на вас
   И не бразильски звезды, - ясны:
   Для возлюбивших правду глаз
   Лишь добродетели прекрасны, -
   Они суть смертных похвала.
   Калигула, твой конь в сенате
   Не мог сиять, сияя в злате:
   Сияют добрые дела!
  
   Осел всегда останется ослом, 255
   Хотя осыпь его звездами;
   Где должно действовать умом,
   Он только хлопает ушами.
   О, тщетно счастия рука,
   Против естественного чина,
   Безумца рядит в господина
   Или в шумиху дурака.
  
   Каких ни вымышляй пружин,
   Чтоб мужу бую умудриться,
   Неможно век носить личин,
   И истина должна открыться.
   Когда не сверг в боях, в судах,
   В советах царских сопостатов:
   Всяк думает, что я Чупятов
   В мароккских лентах и звездах.
  
   Оставя скипетр, трон, чертог,
   Быв странником в пыли и в поте,
   Великий Петр, как некий бог,
   Блистал величеством в работе:
   Почтен и в рубище герой!
   Екатерина в низкой доле,
   И не на царском бы престоле
   Была великою женой.
  
   И впрямь, коль самолюбья лесть
   Не обуяла б ум надменный:
   Что наше благородство, честь,
   Коль не изящности душевны?
   Я князь - коль мой сияет дух;
   Владелец - коль страстьми владею;
   Болярин - коль за всех болею,
   Царю, закону, церкви друг.
  
   Да, такие стихи никогда не забудутся! Кроме замечательной силы мысли и выражения, они обращают на себя внимание еще и как отголосок разумной и нравственной стороны прошедшего века. Остальная и большая часть оды отличается риторическими распространениями и добродушным морализмом, который об истинах вроде 2X2 = 4 говорит, как о важных открытиях. Впрочем, 10, 11 и 12-я строфы, изображающие вельможескую жизнь людей XVIII века, отличаются значительным поэтическим достоинством. В оде "На счастие" виден русский ум, русский юмор, слышится русская речь. Кроме разных современных политических намеков, в ней много резких и удачных юмористических выходок, свидетельствующих какое-то добродушие, как, например, это обращение к счастию:
  
   Катаешь кубарем весь мир:
   Как резвости твоей примеров,
   Полна земля вся кавалеров,
   И целый свет стал бригадир.
  
   Тонко хваля Екатерину, поэт говорит:
  
   Изволит царствовать правдиво,
   Не жжет, не рубит без суда;
   А разве кое-как вельможи,
   И так и сяк, нахмуря рожи,
   Тузят инова иногда.
  
   Сатирически описывая свое прежнее счастие, когда, бывало, все удавалось ему, и в милости бояр, и в любви, и в игре, и в поэзии, поэт очень забавно и вместе колко жалуется на безвременье преклонных лет своих:
  
   А ныне пятьдесят мне било:
   Полет свой счастье пременило;
   Без лат я горе-богатырь;
   Прекрасный пол меня лишь бесит,
   Амур без перьев нетопырь,
   Едва вспорхнет и нос повесит.
   Сокрылся и в игре мой клад:
   Не страстны мной, как прежде музы:
   Бояре понадули пузы,
   И я у всех стал виноват.
  
   Умоляя счастие снова осыпать его своими дарами, поэт остроумно подшучивает над Горацием, обещаясь писать школярным слогом:
  
   "Беатус - брат мой, на волах
   Собою сам поля орющий
   Или стада свои пасуший!"
   Я буду восклицать в пирах.
  
   К числу таких же од принадлежит и "Мой истукан". В ней особенно замечательны некоторые черты характера поэта и его образа мыслей. Таковы два превосходнейшие стиха:
  
   Злодейства малого мне мало,
   Большого делать не хочу.
  
   Замечательна и следующая строфа: поэт говорит, что ни за какие дела не стоил бы он кумира -
  
   Не стоил бы: все знаки чести,
   Дозволены самим себе,
   Плоды тщеславия и лести,
   Монарх! постыдны и тебе.
   Желает хвал благодаренья
   Лишь низкая себе душа,
   Живущая из награжденья:
   По смерти слава хороша.
   Заслуги в гробе созревают,
   Герои в вечности сияют!
  
   Доселе говорили мы о Державине, как о русском поэте, в известной степени и в известном характере отразившем на себе XVIII век в той степени, в какой отразило его на себе тогдашнее русское общество. Теперь нам следует показать Державина, как певца Екатерины, как представителя целой эпохи в истории России.
   Царствование Екатерины Великой, после царствования Петра Великого, было второю великою эпохою в русской истории. Доселе для него еще не наставало потомства. Мы, люди настоящей эпохи, так близки к временам Екатерины, что не можем судить о них беспристрастно и верно. Эта близость лишает нас возможности видеть ясно и определенно то, что обнаруживается только в одной исторической перспективе, на достаточном отдалении. И потому мы, с одной стороны, слишком увлекаемся громом побед, блеском завоеваний, многосложностию преобразований, множеством людей замечательных и не видим из-за всего этого внутреннего быта того времени. С другой стороны, справедливо гордясь нашим общественным и гражданским счастием, мы, может быть, слишком строго судим лесть, низкопоклонство, патронажество, милостивцев и отцов-благодетелей, составлявших характеристику быта того времени. Мы не можем живо представить себе тогдашнего исторического положения России, того резкого контраста между тираниею Бирона и трудным, по бесплодной, хотя и блистательной войне с Пруссиею, временем, и между царствованием Екатерины - этою эпохою блестящих и великих дел, мудрых преобразований, разумного и гуманного законодательства, которого основою было: лучше простить десять виновных, чем наказать одного невинного, возникшего просвещения и возникавшей литературы, как плодов нравственного простора, сменившего удушающую тесноту, как творения мудрости и благости, воцарившейся на троне. Близкие к тем временам, мы так далеки от них усовершенствованиями всякого рода, так горды и так счастливы великими успехами двух последних царствований, что не можем смотреть на наше прошедшее, не сравнивая его с настоящим, - а это сравнение, разумеется, выгоднее для настоящего. И потому нам теперь должно не столько судить об эпохе Екатерины Великой, сколько изучать ее, чтоб приобрести данные для суждения о ней. К числу таких данных, без сомнения, принадлежат свидетельства современников, - а всем известно, как велик был их энтузиазм к своему времени и творцу его - Екатерине. Здесь мы говорим о царствовании Екатерины только в отношении к поэзии. Поэзия Державина - самое живое и самое верное свидетельство того, до какой степени эта эпоха была благоприятна поэзии и до какой степени могла она дать поэзии разумное содержание. В этом отношении должно обращать внимание не на похвалы Екатерине певца ее, которые, как похвалы современника, не могут иметь той неоподозреваемой достоверности и искренности, как голос потомства; но здесь должно обращать внимание на ту свежесть, ту теплоту искреннего и задушевного чувства, которыми проникнуты гимны Державина Екатерине, на тот смелый и благородный тон, которым они отличаются. Итак, нам остается только выбрать те строфы из разных од его, которые представляют особенно характеристические черты громко и торжественно воспетого им царствования.
   Ода "Фелица" - одно из лучших созданий Державина. В ней полнота чувства счастливо сочеталась с оригинальностию формы, в которой виден русский ум и слышится русская речь. Несмотря на значительную величину, эта ода проникнута внутренним единством мысли, от начала до конца выдержана в тоне. Олицетворяя в себе современное общество, поэт тонко хвалит Фелицу, сравнивая себя с нею и сатирически изображая свои пороки. Исповедь его заключается стихами:
  
   Таков, Фелица, я развратен!
   Но на меня весь свет похож.
  
   Не оставляя шуточного тона, необходимого ему для того, чтоб похвалы Фелице не были резки, поэт забывает себя и так рисует для потомства образ Фелицы:
  
   Едина ты лишь не обидишь,
   Не оскорбляешь никого;
   Дурачества сквозь пальцы видишь,
   Лишь зла не терпишь одного;
   Проступки снисхожденьем правишь;
   Как волк овец, людей не давишь:
   Ты знаешь прямо цену их:
   Царей они подвластны воле,
   Но богу правосудну боле,
   Живущему в законах их.
  
   Ты здраво о заслугах мыслишь:
   Достойным воздаешь ты честь;
   Пророком ты того не числишь,
   Кто только рифму может плесть;
   А что сия ума забава
   Калифов добрых честь и слава,
   Снисходишь ты на лирный лад:
   Поэзия тебе любезна,
   Приятна, сладостна, полезна,
   Как летом вкусный лимонад.
  
   Слух идет о твоих поступках,
   Что ты нимало не горда,
   Любезна и в делах и в шутках,
   Приятна в дружбе и тверда;
   Что ты в напастях равнодушна,
   А в славе так великодушна,
   Что отреклась и мудрой слыть.
   Еще же говорят неложно,
   Что будто завсегда возможно
   Тебе и правду говорить.
  
   Неслыханное также дело,
   Достойное тебя одной,
   Что будто ты народу смело
   О всем, и вьявь, и под рукой,
   И знать, и мыслить позволяешь,
   И о себе не запрещаешь
   И быль и небыль говорить;
   Что будто самым крокодилам,
   Твоих всех милостей зоилам,
   Всегда склоняешься простить.
  
   Стремятся слез приятных реки
   Из глубины души моей.
   О сколь счастливы человеки
   Там должны быть судьбой своей,
   Где ангел кроткий, ангел мирный,
   Сокрытый в светлости порфирной,
   С небес ниспослан скиптр носить!
   Там можно пошептать в беседах
   И, казни не боясь, в обедах
   За здравие царей не пить.
  
   Там с именем Фелицы можно
   В строке описку поскоблить,
   Или портрет неосторожно
   Ее на землю уронить;
   Там свадеб шутовских не парят,
   В ледовых банях их не жарят,
   Не щелкают в усы вельмож;
   Князья наседками не клохчут,
   Любимцы вьявь им не хохочут
   И сажей не марают рож. 256
  
   Ты ведаешь, Фелица, правы
   И человеков и царей:
   Когда ты просвещаешь нравы,
   Ты не дурачишь так людей;
   В твои от дел отдохновенья
   Ты пишешь в сказках поученья
   И Хлору в азбуке твердишь:
   "Не делай ничего худого -
   И самого сатира злого
   Лжецом презренным сотворишь".
  
   Заключительная строфа оды дышит глубоким благоговейным чувством:
  
   Прошу великого пророка
   Да праха ног твоих коснусь,
   Да слов твоих сладчайша тока
   И лицезренья наслаждусь!
   Небесные прошу я силы,
   Да их простря сафирны крылы,
   Невидимо тебя хранят
   От всех болезней, зол и скуки;
   Да дел твоих в потомстве звуки,
   Как в небе звезды, возблестят.
  
   Оду эту Державин писал, не думая, чтоб она могла быть напечатана; всем известно, что она случайно дошла до сведения государыни. Итак, есть и внешние доказательства искренности этих, полных души стихов:
  
   Хвалы мои тебе приметя,
   Не мни, чтоб шапки, иль бешмета 257
   За них я от тебя желал.
   Почувствовать добра приятство -
   Такое есть души богатство.
   Какого Крез не собирал.
  
   Ода "Изображение Фелицы" растянута и разведена водою риторики, но в ней есть превосходные строфы в pendant {Соответствие. - Ред.} к оде "Фелица", почему мы и выписываем их здесь:
  
   Припомни, чтоб она вещала
   Бесчисленным ее ордам:
   "Я счастья вашего искала
   И в вас его нашла я вам;
   Став сами вы себе послушны,
   Живите, славьтеся в мой век
   И будьте столь благополучны,
   Колико может человек.
  
   Я вам даю свободу мыслить
   И разуметь себя, ценить,
   Не в рабстве, а в подданстве числить
   И в ноги мне челом не бить;
   Даю вам право без препоны
   Мне ваши нужды представлять,
   Читать и знать мои законы
   И в них ошибки замечать.
  
   Даю вам право собираться
   И в думах золото копить,
   Ко мне послами отправляться
   И не всегда меня хвалить;
   Даю вам право беспристрастно
   В судьи друг друга выбирать,
   Самим дела свои всевластно
   И начинать и окончать.
  
   Не воспрещу я стихотворцам
   Писать и чепуху и лесть,
   Халдеям, новым чудотворцам
   Махать с духами, пить и есть;
   Но я во всем, что лишь незлобно,
   Потщуся равнодушной быть;
   Великолепно и спокойно
   Мои благодеянья лить".
   . . . . . . . . . . . . . .
   Рекла б: "Почто писать уставы,
   Коль их в диванах не творят?
   Развратные - вельможей нравы -
   Народа целого разврат.
   Ваш долг монарху, богу, царству
   Служить - и клятвой не играть;
   Неправде, злобе, мзде, коварству
   Пути повсюду пресекать:
   Пристрастный суд разбоя злее;
   Судьи - враги, где спит закон:
   Пред вами гражданина шея
   Протянута без оборон".
  
   . . . . . . . . . . . . . . .
   Представь, чтоб все царевна средства
   В пособие себе брала
   Предупреждать народа бедства
   И сохранять его от зла;
   Чтоб отворила всем дороги
   Чрез почту письма к ней писать;
   Велела бы в свои чертоги
   Для объясненья допускать.
  
   . . . . . . . . . . . . . . .
   Представь ее облокоченну
   На зороастров истукан,
   Смотрящу там на всю вселенну,
   На огнезвездный океан,
   Вещающу: "О ты, предвечный,
   Который волею своей
   Колеса движешь быстротечны
   Вратящейся природы всей!
  
   Когда ты есть душа едина
   Движенью сих огромных тел:
   То ты ж, конечно, и причина
   И нравственных народных дел;
   Тобою царства возрастают.
   Твое орудие цари:
   Тобой они и померцают,
   Как блеск вечерния зари.
  
   Наставь меня, миров содетель!
   Да воле следуя твоей,
   Тебя люблю и добродетель
   И зижду счастия людей;
  
   Да удостоена любови,
   Надзрения твоих очес,
   Чтоб я за кажду каплю крови,
   За каждую бы каплю слез
   Народа моего пролитых
   Тебе ответствовать могла,
   И чувств души моей сокрытых
   Тебя свидетелем звала".
  
   "Видение мурзы" принадлежит к лучшим одам Державина. Как все оды к Фелице, она написана в шуточном тоне; но этот шуточный тон есть истинно высокий лирический тон - сочетание, свойственное только державинской поэзии и составляющее ее оригинальность. Как жаль, что Державин не знал или не мог знать, в чем особенно он силен и что составляло его истинное призвание. Он сам свои риторически высокопарные оды предпочитал этим шуточным, в которых он был так оригинален, так народен и так возвышен, - тогда как в первых он и надут, и натянут, и бесцветен. "Видение мурзы" начинается превосходною картиною ночи, которую созерцал поэт в комнате своего дома; поэтическая ночь настроила его к песнопениям, и он воспел тихое блаженство своей жизни:
  
   Что карлой он и великаном
   И дивом света не рожден;
   И что не создан истуканом
   И оных чтить не принужден.
  
   Далее заключается превосходный, поэтически и ловко выраженный намек на подарок, так неожиданно полученный им от монархини за оду "Фелица":
  
   Блажен и тот, кому царевны
   Какой бы ни было орды,
   Из теремов своих янтарных,
   И сребророзовых светлиц,
   Как будто из улусов дальных,
   Украдкой от придворных лиц,
   За росказни, за растобары,
   За вирши, иль за что-нибудь.
   Исподтишка драгие дары
   И в досканцах червонцы шлют.
  
   Явление гневной Фелицы, во всех атрибутах ее царственного величия, прерывает мечты поэта. Фелица укоряет его за лесть; она говорит ему:
  
   . . . . . . . . .Когда
   Поэзия не сумасбродство,
   Но вышний дар богов: тогда
   Сей дар богов кроме лишь к чести
   И к поученью их путей
   Быть должен обращен, - не к лести
   И тленной похвале людей.
   Владыки света люди те же,
   В них страсти, хоть на них венцы:
   Яд лести их вредит не реже:
   А где поэты не льстецы?
  
   Ответ поэта на укоры исчезнувшего видения Фелицы дышит искренностию чувства, жаром поэзии и заключает в себе и автобиографические черты и черты того времени:
  
   Возможно ль, кроткая царевна!
   И ты к мурзе чтоб своему
   Была сурова столь и гневна,
   И стрелы к сердцу моему
   И ты, и ты чтобы бросала,
   И пламени души моей
   К себе и ты не одобряла?
   Довольно без тебя людей,
   Довольно без тебя поэту
   За кажду мысль, за каждый стих
   Ответствовать лихому свету
   И от сатир щититься злых!
&n

Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
Просмотров: 339 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа