Главная » Книги

Ричардсон Сэмюэл - Памела, или награжденная добродетель. (Часть третья), Страница 5

Ричардсон Сэмюэл - Памела, или награжденная добродетель. (Часть третья)


1 2 3 4 5 6

ъ за то, что вы отъ меня претерпѣли. И такъ кто вамъ можетъ возбранить побѣдя дерзость, не имѣть осторожности, я себя славлю тѣмъ наиболѣе, что позналъ хорош³е ваши достоинствы, и умѣлъ приличную имъ честь воздать, богатство мое и знатность мнѣ для тово нынѣ пр³ятны, что удается ихъ вручить вамъ, хотя въ малое награжден³е за обиды.
   Всѣ ваши слова государь мой я говорила заставляютъ меня всячески старатся, быть достойной вашей милости, но подумайте сколько то прискорбно, не имѣетъ силы воздать за то ни чемъ, кромѣ однихъ словъ и желан³й.
   Сего желан³я отвѣчалъ онъ мнѣ моя возлюбленная довольно, больше ни чево я нежелаю, больше намъ другъ отъ друга имѣть ни чево не можно. Но оставте всѣ ваши сумнѣн³и, не думайте чтобъ мнѣ рядные и крѣпости были нужны, это такимъ надобно, которые больше богатство, а не жену достойную избираютъ, у меня своего богатства много, а васъ снабдилъ Богъ всѣмъ тѣмъ что можно имѣть для жены честной и постоянной, такъ мы оба раздѣлимъ наши таланты поравну, вы моимъ богатствомъ владѣйте такъ, какъ бы собственнымъ вашимъ, почитайте также, что вы мнѣ въ приданые принесли горы золотыя. По моему мнѣн³ю вы мнѣ въ приданые принесли сокровищи так³е, которые ни съ чемъ на свѣтѣ сравненны быть не могутъ, остроту разума, крѣпость не побѣдимую добродѣтели, поступки приличные еще лутчему состоян³ю, нежели въ которое вы нынѣ входите, не говоря о красотѣ вашей, котораябъ могла всякаго плѣнить на свѣтѣ; тихой вашъ нравъ и чистая совѣсть, васъ мнѣ кажетъ не сравненно лутче всѣхъ тѣхъ невѣстъ мнѣ равныхъ, на которыхъ бы я могъ женится гораздо меньше трудяся.
   Такою пр³ятною рѣчью, дарагой господинъ мой, наслаждалъ духъ мало достойной но при томъ чистосердечной Памелы, и смотря съ терпеливост³ю и снисхожден³емъ на мою слабость сказалъ, что самъ поѣдетъ по утру къ Милади ²онесъ, и прося чтобъ она содержала тайно ко мнѣ звать станетъ. Но я ему сказала что то весьма будетъ обидно, Дарнфортовой фамил³и. Оставте то государь мой, я со всѣмъ себя единой вашей милости вручаю, для чево мнѣ боятся такова, которой впредь повелѣвать будетъ моимъ сердцемъ и душею. Можетель вы простить госпожу Жевкесъ говорилъ онъ, которой надобно все повѣрить и приказать быть съ вами? Для чево не могу я отвѣчала, она нынѣ противъ меня весьма учтива, и я ей уже простила всѣ злости прошедш³я, въ разсужден³и произшедшаго отъ нихъ счаст³я, а особливо для тово, что вамъ угодно было.
   Очень изрядно моя дарагая, сказалъ онъ, я велю позвать ее; и тотчасъ позвонилъ въ колокольчикъ: какъ скоро она вошла, онъ говорилъ ей, госпожа Жевкесъ я хочу вамъ повѣрить тайну. Я ее съ радост³ю хранить буду она отвѣчала: завтрешней день продолжалъ онъ, мы положили быть нашей свадьбѣ такъ тайно, какъ будетъ возможно, господа, Петерсъ и Вилл³амсъ сюда будутъ будто посмотрѣть мою часовню, въ которой насъ и объ вѣнчаютъ, а по окончан³и церемон³и поѣдемъ въ каретѣ прогулятся, чтобъ не дивились люди видя насъ въ нарядѣ; я думаю не надобноль намъ одной дѣвкѣ, также открыть нашу тайну? Или какъ вы думаете, я вамъ оставляю въ томъ старатся.
   Мы всѣ государь мой предузнавали, что будетъ скоро ваша свадьба она отвѣчала, и думаю, что не долго будетъ тайно. Я и самъ не хочу долго таить, говорилъ онъ, но только для тово я непубличной ее дѣлаю, что мы не со всѣмъ исправны, а объявлю ее тогда какъ приѣду въ Бенфортской домъ мой, пожалуй госпожа Жевкесъ не сказывай объ ономъ ни кому, а особливо которые живутъ въ низу, сестра моя и такъ знаетъ о всемъ, что здѣсь происходитъ.
   Знаетель вы государь мой она говорила, что Милади Даверсъ намѣрена скоро сюда приѣхать? С³е присланной отъ нихъ мнѣ сказывалъ. Я надѣюсь отвѣчалъ онъ что мы до тѣхъ поръ отсюда уѣдемъ; и я буду очень радъ, что она труды свои напрасно потеряетъ.
   Она на сихъ дняхъ быть хотѣла продолжала госпожа Жевкесъ, чтобъ успѣть помѣшать вашей свадьбѣ, которой она уповаетъ быть такъ какъ и мы всѣ думали, въ послѣдн³е дни будущей недѣли. Пускай приѣзжаетъ какъ хочетъ, онъ отвѣчалъ, она знаетъ, что я ее видѣть не желаю и не послушаюсь.
   Позвольте мнѣ государыня моя Жевкесъ мнѣ говорила, желать вамъ всякихъ благополуч³й, я не надѣюсь исполняя строго повелѣн³и моево господина, получить отъ васъ прощен³е. Повѣрте мнѣ госпожа Жевкесъ, я ей отвѣчала, что я никогда противнова воли моево милостиваго господина не здѣлаю, и не подамъ причины вамъ думать о прежнихъ вашихъ противу меня поступкахъ.
   Вы видите госпожа Жевкесъ говорилъ господинъ мой, что вамъ нѣчево боятся, любезная Памела васъ отъ доброва сердца прощаетъ, а какъ былъ виновникъ я дѣлъ вашихъ, то намъ обще и прощен³е получить должно.
   Примѣръ снисхожден³я вашего госпожа Жевкесъ, я ей говорила, которой я всечасно имѣю предъ глазами, можетъ васъ успокоить. Я бы была милости сей недостойна, естли бы не старалась послѣдуя тому, соотвѣтствовать такъ какъ со мною поступаютъ. Ваша милость государыня моя она отвѣчала, обяжетъ меня заслужить вину мою, искреннимъ почтен³емъ и покорными услугами вамъ и моему господину.
   Съ обѣихъ сторонъ сказано изрядно говорилъ дарагой господинъ мой, а чтобъ васъ болѣе увѣрить госпожа Жевкесъ, что моя любезная невѣста зла вамъ не желаетъ, она васъ выбрала быть при томъ какъ мы станемъ вѣнчатся, вы должны придавать ей смѣлость. Много мнѣ чести государь мой она отвѣчала: но мнѣ удивительно видѣть васъ государыня моя уже дни съ три печальну, со всѣмъ тѣмъ счаст³емъ которое васъ ожидаетъ.
   Я вамъ скажу госпожа Жевкесъ говорила ей, что тому причиною одна только моя глупость, но могу увѣрить, что я не притворяюсь, и совершенную имѣю благодарность къ безпримѣрному моему господину. Сама не знаю для чево сердце во мнѣ замираетъ, знать, что вижу свои не достоинствы, получая честь весьма для меня велику, въ которой пристойнымъ образомъ мнѣ вести себя будетъ трудно: то для тово кажется и не удивительно, что я задумчива такъ стала. Она мнѣ на то весьма учтиво отвѣчала, обѣщая хранить тайну и старатся о приготовлен³и къ свадьбѣ, вонъ вышла; а я пошла въ кабинетъ мой и писала къ вамъ письма до самой полуночи. Госпожа Жевкесъ пришедъ, совѣтовала мнѣ спать ложится, но думаю, что уснуть не можно, сама на себя сержуся, и не знаю отъ чево такъ печалюсь. Я думаю, что всѣ молодые дѣвицы не могутъ веселы быть въ дѣвишникъ, раставаясь съ такою непорочною жизн³ю.
  

Въ ЧЕТВЕРГЪ въ шесть часовъ по утру.

  
   Лутче бы я спать не ложилась, нежели всю ночь пролежала не заснувши. Госпожа Жевкесъ часто со мною говорила то, чтобъ надобно было и слушать, но зная какъ у нее плоха совѣсть, я только между ушей пускала.
   Господинъ мой думаю также спалъ очень мало для тово, что я на разсвѣтѣ слышала, что онъ всталъ и ходилъ у себя въ передспальни. Совершенно и ему не меньше моево надобно было думать, перьвое, женится на бѣдной и простой дѣвкѣ, воспитанной Бога ради въ ево домѣ, которая чрезъ нѣсколько часовъ будетъ жена ево, другое, принужденъ приуготовится терпеливо слушать худыя толькован³и, и равные разсужден³и о своей женидьбѣ. Станутъ мног³е говорить, что знатной господинъ Б.... опорочилъ свою фамил³ю женясь на своей холопкѣ, а равныя ему будутъ въ глаза смѣятся, родственники станутъ презирать, и женѣ ево ни гдѣ не дадутъ мѣста, а особливо гордая Милади Даверсъ сестра ево, по чему и не мало будетъ труда ему изъ онаго выправлятся. Какъ можно мнѣ, множеству ево милостей себя удостоить, не могу ни чево здѣлать, кромѣ, что просить Бога, дабы продлилъ дражайшей вѣкъ его въ совершенномъ здрав³и, и буду любить ево вѣрно съ должнымъ послушан³емъ, но надѣюсь, что и онъ не навидѣть меня не будетъ, ежели и вся ево фамил³я любитъ меня не станетъ, но одинъ онъ будетъ меня жаловать, я до вольно буду счастлива, а хотя родня ево и доведетъ до холодности, я сносить буду терпеливо, стараясь во всемъ исполнить непремѣнно мою должность.
  

Восемь часовъ съ половиною.

  
   Дарагой мой господинъ, любезной женихъ и милостивой благодѣтель, я сама тебя прошу, содержи въ покорности наполненное къ тебѣ любов³ю мое сердце, и не допусти возгордится, оставивъ меня такъ ласково и учтиво, что ни одна думаю женщина отъ своего любовника, такихъ поступокъ не видала.
   Господинъ мой пришолъ ко мнѣ въ такой радости, которой изобразить не льзя. Можноль говорилъ мнѣ спросить любезная Памела, что вы дѣлаете? Я не хочу, чтобъ вы севодни были печальны, и подали мнѣ причину сожалѣть о томъ. Я вамъ скажу новыя вѣсти, оба пастыри наши въ девять часовъ сюда будутъ, а вы еще не начинали одѣватся, для чево такая лѣность? Тотчасъ государь мой я отвѣчала всѣ свои поправлю безпорядки. Онъ увидя молитвенникъ мой на окошкѣ говорилъ, я надѣюсь, вы все то на изусть выучили, что севодни читать будутъ? Совершенно государь мой я отвѣчала, я прочитала весь тотъ священный обрядъ. Что же вы теперь думаете спросилъ онъ? То, что не возможно пробыть безъ страха я ему отвѣчала, разсуждая о всемъ томъ, что с³я книжка думать заставляетъ. Не дивлюсь говорилъ онъ, что она васъ смущаетъ, ибо я севодни по утру читая и самъ нашолъ нѣсколько затруднительныхъ статей, но могу обнадежить васъ моя любезная, что я съ моей стороны всякому слову съ радост³ю повиноватся буду, мнѣ должно васъ успокоить, и принудить во всемъ послѣдовать моей радости, съ которою я вамъ сердцѣ свое вручаю.
   О мой любезный благотворитель! я цѣлуя руки ево, вскричала: съ какою вы милост³ю утѣшаете стѣсненное бѣдной Памелы сердце, она ни чево такъ не боится какъ недостатокъ быть вамъ достойною, дабы могла соотвѣтствовать вашимъ милостямъ и даемой мнѣ чести.
   Я знаю моя любезная говорилъ онъ, что я вамъ обѣщалъ очень много, но я бы не говорилъ такъ, естлибъ не зналъ, что мое сердце принудитъ исполнить слова мои самымъ дѣломъ, прогоните всѣ сумнѣн³и и страхи изъ мыслей вашихъ, а на то мѣсто помѣстите совершенную на меня надежду, и увѣрте меня радостнымъ видомъ, что сей день веселъ вамъ будетъ, и тѣмъ принудьте меня любить себя вѣчно.
   Воздай вамъ Богъ Всемогущ³й, я отвѣчала, а мнѣ только осталось вамъ сказать, что единая ваша милость, будетъ мнѣ вмѣсто матери, сестры и подруги, которые обыкновенно въ так³е часы собраны бываютъ,чтобъ придать смѣлости и безстраш³я приближаясь къ страшной сей степени, въ единомъ васъ вижу все то собран³е, ваше снисхожден³е придастъ мнѣ смѣлость и прогонитъ обыкновенной страхъ стыдливаго сердца у молодыхъ дѣвокъ, которые не такъ какъ я обнадежены своимъ счаст³емъ, когда ихъ вручаютъ въ не знакомые руки, гдѣ благополуч³е и радость ихъ закрыта будущею темнотою.
   Что можетъ лутче быть сего отвѣта говорилъ онъ, вижу что вы съ радост³ю желан³ямъ моимъ соотвѣтствовать хотите, я вамъ дѣйствительно вмѣсто всего того собран³я буду и обѣщаю совершенно; чево бы не обѣщалъ съ такимъ увѣрен³емъ и лутчей дѣвицѣ изо всей Англ³и. Я васъ увѣряю что я не столько плѣненъ вашею красотою, какъ она ни велика, но добродѣтель и разумъ вашъ надо мною восторжествовали, и по тому можете вы на любовь мою быть всегда надежны, видя на какомъ твердомъ и не поколебимомъ основан³и она утверждена, хотя наружная красота и изчезнетъ, но добродѣетель, разумъ и всѣ ваши достоинствы, любовь мою содержать будутъ въ оковахъ.
   Что лутче и пр³ятнѣе быть можетъ любезные мои родители, милостивыхъ сихъ разговоровъ, я не могла найти словъ ему отвѣчать, и осталась въ великомъ смятен³и.
   Вижу дарагая Памела продолжалъ любезной господинъ мой, что вы въ смятен³и, но надѣюсь вы повѣрите словамъ моимъ, которые происходятъ отъ чистова и наполненнаго къ вамъ непорочною любов³ю сердца, и которое во всю жизнь мою пылать будетъ огнемъ нѣжнѣйшаго любовника и супруга, что и докажу самымъ дѣломъ а не словами. Теперь еще васъ прошу севодни быть по веселѣе, дабы не сказалъ кто нибудь изъ малаго нашего собран³я видя васъ печальну, что есть другой, котораго въ руки вы охотнѣе согласитесь предатся.
   Слова с³и говорилъ онъ хотя и съ усмѣшкою, но меня они испужали, по сему и вознамѣрилась сколько можно веселѣе быть, и оставя пустые страхи отдатся не сумнѣнно надеждѣ. Я желала чтобъ не господинъ Вилл³амсъ насъ вѣнчалъ, боясь при немъ сказать какую нибудь глупость, и чрезъ то чтобъ не подать сумнѣн³я что я виновна, въ чемъ не можно мнѣ никогда признатся; по чему и стала поспѣшать одѣватся боясь и малыхъ ево сумнѣн³й, чтобъ не подумалъ что я не со всею моею искренност³ю ему одному предана, а одѣвшись пока присланова за собою ожидала, сѣла и писала до сихъ поръ.
   Надѣла бѣлое Атласное платье, которое носила покойная госпожа моя, а на голову очень хорошей кружевой уборъ, и только что успѣла одѣтся, то и пришла меня звать завтрикать, думаю что уже приѣхали исполнители моей счастливой церемон³и. Не робей Памела и помни что надобно веселой быть, я сама себѣ говорила, о Боже мой! я не знаю отъ чево сердце мое стало трепетать, но я ево браню за то, что оно не спрашиваясь со мною само тово желало, а теперь въ самой часъ окончан³я своихъ желан³й, страшаясь трепещетъ, и въ смятен³и не даетъ мнѣ зрѣть радостно моего счаст³я, которое твердою ногою стоя, ожидаетъ вашу покорнѣйшую Памелу.
  

ЧЕТВЕРГЪ въ три часа по полудни.

  
   Надѣюсь, севодни ни времени, ни смѣлости больше мнѣ не будетъ писать къ вамъ, ибо гости сверьхъ воли господина моево прислали сказать, что они будутъ обѣдать, а какъ онъ не зналъ, что онѣ будутъ, то и велѣлъ только теперь обѣдъ готовить, а мнѣ разсудилось, пока обѣдъ не будетъ готовъ, лутче писать нежели такъ сидя думать.
   Когда я сошла въ низъ завтрикать, господинъ Петерсъ и господинъ Вилл³амсъ сидѣли съ моимъ господиномъ, и какъ скоро онъ услышалъ что я иду, выбѣжалъ ко мнѣ на встрѣчу и взявъ за руку ввелъ въ залу. (Онъ сказалъ мнѣ послѣ, что просилъ ихъ ни чего не говорить о свадьбѣ,) я имъ поклонилась не весьма веселымъ видомъ, и очень оторопѣвъ, приносила во оправдан³е, что я скоро очень съ лѣстницы бѣжала.
   Когда Абрамъ пришолъ съ тарелками, господинъ мой говорилъ, чтобъ люди въ домѣ не догадались, я весьма благодаренъ вами господа мои, что вы ко мнѣ приѣхали завтрикать, а послѣ онаго мы съ Памелою до обѣда намѣрены ѣхать прогулятся, то надѣюсь, что и вы здѣлаете намъ честь съ нами ѣхать и послѣ у насъ отобѣдать. Мы не помѣшаемъ вамъ прогуливатся отвѣчалъ господинъ Петерсъ, я имѣя свободной часъ приѣхалъ посмотрѣть вашу часовню, а обѣдать домой поѣду, надѣюсь, что и господинъ Вилл³амсъ ко мнѣ поѣдетъ. Ну такъ мы, говорилъ мнѣ господинъ мой: показавъ послѣ завтрика господину Петерсу часовню, поѣдемъ прогулятся; ежели вамъ угодно государь мой я отвѣчала заикаясь, Боже мой какая глупость! не могла глядѣть прямо на нихъ глазами. Абрамъ на меня смотрѣлъ прилѣжно, а господинъ мой увидя с³е говорилъ, вы еще и теперь отъ страха своево въ смятен³и, да какъ вы поскользнулись? Господинъ Петерсъ догадаясь говорилъ, подлинно государыня моя я чаю вы очень ушиблись? Не льзя сказать, чтобъ очень, я отвѣчала, а только зашибла не много колѣно. Абрамъ, говорилъ господинъ мой, скажи кучеру, чтобъ заложилъ большую карету, въ ней мы можемъ и васъ господинъ Петерсъ подвести къ вашему дому. Не надобно отвѣчалъ онъ ему; я лутче пойду пѣшкомѣ для ради прогулки, и думаю, что господинъ Вилл³амсъ на то согласится. Ну такъ вели ту карету приготовить, говорилъ господинъ мой Абраму, о которой я приказалъ по утру.
   За завтрекомъ я не могла ни чево ѣсть какъ себя не принуждала, руки мои тряслися когда взяла чашку шеколаду, и проливъ половину принуждена была не выпивши поставить. Когда собрали со стола, господинъ мой сказалъ при Абрамѣ, пойдемъ теперь господа духовные часовню смотрѣть, вы мнѣ скажете свое мнѣн³е какъ убрана она, уже время не много стается намъ до обѣда. Не изволитель и вы съ нами посмотрѣть обратясь сказалъ мнѣ. Извольте я тотчасъ пойду за вами я отвѣчала.
   Когда они вышли, я сѣла на стулъ и махаясъ опахаломъ отъ трусости не знала что дѣлать. Госпожа Жевкесъ я говорила я ей, что мнѣ дѣлать, что я такая дура, боюсь, чтобъ не притти въ слабость. Она мнѣ дала пузырекъ съ спиртомъ и говорила, чтобъ я оной взяла съ собою, можетъ быть вамъ будетъ въ немъ нужда; при томъ дружески давала мнѣ совѣтъ, и понуждала скорѣе къ нимъ итти. Я встала но такъ колѣни мои затряслися, что принуждена была опять сѣсть на стулъ. А по томъ облокотясь къ ней на плечо пошла въ часовню, и идучи мимо Абрама говорила, подлинно я такъ больно ушибла могу что безъ васъ бы мнѣ не дойти было.
   Какъ скоро я пришла господинъ мой встрѣтя меня взялъ за руку, привелъ къ олтарю, и говорилъ, пожалуй любезная Памела, какъ можно старайся быть веселой. Буду Государь мой я отвѣчала, а сама не помню, что говорила, подумайте сами что я сказала, пожалуй госпожа Жевкесъ не отходи отъ меня и будь со мною, власно какъ бы вся моя была на нее надежда, и она стала подлѣ меня какъ пришитая; я отъ роду не помню себя въ такомъ смятен³и какъ тогда. Пока господинъ Вилл³амсъ прочиталъ часть молитвы, и восклицалъ слова свои громко, скажите безпритворства, помня, что въ словахъ вашихъ отвѣтъ дадите въ страшный день судный, не имѣетель теперь чего нибудь объявить мнѣ, а какъ мы на оное ни чево ему не отвѣчали, то онъ говорилъ жениху моему пр³ятныя слова с³и, хощетели поняти с³ю дѣвицу себѣ въ жену. Я обрадовалась еще больше услыша, что господинъ мой съ радост³ю отвѣчалъ громко, хощу: но когда мнѣ дошло отвѣчать, я вмѣсто отвѣту только кланялась стоя, ибо сердце мое могло лутче языка отвѣчать и повторять, что я обѣщать должна была, то есть послушан³е, почтен³е и любовь, по томъ онъ прочиталъ молитву, которая насъ на вѣки сововупила. Примѣчайте говорилъ тихо господинъ мой нѣтъ ли чево вамъ сказать въ препятств³е вопросовъ? Я тогда власно какъ отъ тяжкаго сна пробудилась и воздохнувъ отвѣчала, ни чево государь мой кромѣ моихъ не достоинствъ.
   Господинъ Петерсъ былъ у меня вмѣсто отца, {Въ Англ³и обычай, что при вѣнчан³и должно быть Отцу родному, или и другому комубъ вмѣ;сто ево было отвѣчать, когда спросятъ, кто вручаетъ сему жениху невѣсту, и взявъ тотъ за руку, вручитъ ему тотчасъ.} я отвѣчала всѣ тѣ слова которые во обязательство намъ другъ другу надобно было говорить; мнѣ уже послѣ сказывалъ господинъ мой, что когда Вилл³амсъ мнѣ кольцо подалъ и говорилъ, симъ кольцомъ я васъ обручаю: я ему отвѣчала благодарствую, можетъ статся я с³е дурачество здѣлала для тово, что я въ радости и въ смятен³и будучи, и половины пр³ятной сей церемон³и не помню.
   Соединен³е рукъ нашихъ, за свидѣтельствован³е брака и благословен³е молитвъ, привели духъ мой, въ познан³е моей совершенной радости. Такимъ образомъ любезныя родители, по неиспытаннымъ судьбамъ Вышняго, вышла счастливая ваша Памела замужъ, за ково? О Боже милосердный! за ее милостиваго и любви достойнаго господина! которой прежде былъ гонитель моей добродѣтели, а нынѣ сталъ хранитель и заступникъ. Слава Творцу моему! онъ меня не допуститъ во все быть не достойной сего безпримѣрнаго мнѣ счаст³я, и да продлитъ лѣта живота, моево любезнова благодѣтеля, которой далъ мнѣ такое счаст³е, какого лутчая въ Англ³и дѣвица съ радост³юбъ имѣть желала. Господинъ мой со мной поцѣловался, {Въ Англ³и такъ какъ и здѣсь окончаясь цѣлуются, или когда въ гости куды приѣдутъ, то съ хозяйкою всѣ мущины цѣлуются же съ почтен³емъ, и называется кланялся хозяйкѣ.} и говорилъ, дай Боже моя дарагая вамъ столько радости, сколько я чувствую въ благополучной часъ сей, и по томъ подвелъ къ господину Петерсу, которой мнѣ говорилъ, не погнѣвайтесь государыня моя, что я васъ имѣя честь быть вмѣсто отца, подвожу къ вашему сожителю; а господинъ Вилл³амсъ тогда отступилъ нѣсколько по далѣе, и говорилъ моему господину, примите государь мой, и отъ меня поздравлен³е, а въ вашей государыня моя радости, подступя учтиво говорилъ мнѣ, беру я совершенное участ³е, и увѣряю, что я во всю жизнь мою не чувствовалъ столько удовольст³я какъ нынѣ, видя достойное награжден³е толикой добродѣтели и постоянству. Господинъ мой благодарилъ ево учтиво за рѣчь толико пр³ятную.
   Госпожа Жевкесъ подступя ко мнѣ съ покорност³ю хотѣла поцѣловать руку, но я опомнясь уже совершенно, съ нею поцѣловалась. Благодарствую госпожа Жевкесъ, что вы меня не оставили, ей сказала.
   Господинъ Петерсъ со мною вышелъ, а господинъ Вилл³амсъ остался съ моимъ любезнымъ супругомъ {Нынѣ я всегда уже стану называть моего милостиваго господина, любезнымъ моимъ супругомъ.} въ часовнѣ, видно для нѣкоторой поговорки, когда мы пришли въ залу, господинъ Петерсъ гово

<Пропуск разворота>

   лѣни, и благодарила за неизреченную ево милость, а онъ поднявъ цѣловалъ меня, и называлъ любезною своею супругою, отъ чего сердце мое наполненное благодарност³ю отняло у меня движен³е языка, ибо я ни чево не могла промолвитъ.
   Между тѣмъ карета была подвезена, и мы сѣвъ во оную, ѣздили по прекраснымъ мѣстамъ, устроеннымъ натурою, гдѣ казалось поля, лѣса и воды восклицали мою радость, а пр³ятностей источники, плавали во кругъ насъ; а какъ возвратились домой во второмъ часу по полу дни, то приѣхалъ лакей графа Г.... съ потвержден³емъ, что господинъ ево съ двумя товарищами ѣдучи въ Нотенгамъ тотчасъ сюда будутъ.
   С³е извѣст³е было намъ весьма противно. Онъ говорилъ мнѣ, чтобъ отъ сердца имъ радъ былъ въ другое время, а севодни всякой разсудить можетъ, что гости въ тягость, къ томужъ они любятъ чрезвычайно пить, а можетъ быть не возможно ихъ и выслать будетъ севодни, имъ все равно, хоть ночь начевать хоть жить цѣлой мѣсяцъ, ихъ только то и дѣло, что ѣздя по деревнямъ пьянствовать. Однако я стану старатся, чтобъ ихъ послѣ обѣда какъ нибудь выжить. Ч.... бы ихъ взялъ продолжалъ онъ, власно какъ бы нарошно, выбрали въ такой день ко мнѣ приѣхать, въ которой я ни кому, кромѣ тебя моя дражайшая, не радъ на свѣтѣ.
   Только что мы вошли въ палаты, они и приѣхали, я выглянувъ въ окошко увидѣла, что они или пьяны или сумозбродны, ибо прискакавъ къ рѣшоткѣ, кричали и хлопали арапниками такъ, что по всѣмъ мѣстамъ отвѣчало эхо.
   Я возвратясь въ мою спальню, увидѣла что госпожа Жевкесъ въ превеликихъ трудахъ ее убираетъ, и пр³уготовляетъ принять мнѣ гостя, которой хотя и милъ, но мнѣ еще страшенъ кажется, какъ вспомню; для тово и ушла я въ кабинетъ писать къ вамъ, чтобъ не дать смущеннымъ мыслямъ распространится, когда мое сердце плѣняется, любя истинно такова человѣка, которова долгъ есть любить съ почтен³емъ. Я сама себѣ удивлялась отъ чево я столь задумчива получа то, чевобъ всякая съ радост³ю желала и изъ знатныхъ, чтожъ остается помышлять тѣмъ бѣднымъ дѣвицамъ, которыхъ и родители или воспитатели, пристрастно и съ немилосерд³емъ выдаютъ за и такихъ, которыхъ они ненавидятъ, и отказываютъ тѣмъ, которыхъ онѣ горячо любили. О ужасное и предосужден³ю достойное дѣло! сколько тѣ не милосердые родители должны будутъ на страшномъ судѣ отвѣчать, въ и как³е повергаютъ несчаст³и свое рожден³е, жертвуя единой лестной зависти тщетнаго богатства, и чрезъ то бываютъ причиной вѣчной погибели души и тѣла бѣдныхъ своихъ дочерей, дѣлаяся крови своей тираннами. Но слава Богу моя доля отъ нихъ отмѣнна.
   Любезный мой супругъ идучи ко мнѣ говорилъ, я пришолъ провѣдать не скучноль и вамъ дарагая Памела, я думаю что безпутныя мои гости съ ума сошли, да и меня и скоро сведутъ, но я велѣлъ заложить карету сказавъ имъ, будто обѣщалъ ѣхать въ гости за пять миль отъ сюда, и тѣмъ выгоню ихъ вонъ. Мнѣ кажется что Милади Даверсъ больше мѣшается въ наше дѣло нежели должно, она много на сказала господину Н... ибо они всѣ меня не милосердо журили, отъ чего принужденъ я былъ показать имъ лицо не пр³ятное, а ежелибъ не такъ, то онѣ прямо итти хотѣли сюда искать васъ, для тово, что я отказалъ васъ къ нимъ вывесть, они у меня и такъ дараг³е часы украли, въ которыебъ я съ вами былъ вмѣстѣ, и поцѣловавъ меня вонъ вышелъ къ гостямъ своимъ.
   Госпожа Жевкесъ пришедъ сказала,что она для меня въ нижнемъ залѣ столъ накрыла, она хотѣла при столѣ служить мнѣ, но я съ нуждою принудила ее сѣсть съ собою обѣдать.
   Госпожа Жевкесъ я ей говорила, очень было бы странно, естлибъ я вдругъ повела такъ себя высоко, хотя теперь уже такъ и должно, но однакожъ я надѣюсь всегда такъ поступать, что грубости и гордости не будетъ въ моемъ нравѣ.
   Вы много милостивы государыня моя она отвѣчала, но и мнѣ забыть не можно чемъ я должна супругѣ моево господина. Ну такъ по этому я ей говорила, я и требую отъ васъ того въ чемъ есть ваша должность, а имянно, чтобъ послушать меня и сѣсть когда я просила. Она хотя и сѣла, только все въ скакивала подавать мнѣ и принимать тарелки, и почти ни чево не ѣла кромѣ торта, которова я кусокъ отрезавъ ей положила.
   Дарагой супругъ мой прибѣжалъ еще ко мнѣ и говорилъ, слава Богу, гости мои збираются ѣхать, только мнѣ надобно проводить ихъ, и для тово поѣду въ каретѣ, чтобъ они не завезли меня далеко, они какъ снѣжные хлопья ѣдучи дорогою съ бираютъ вездѣ капли, чтобъ можно было напится.
   Мы обѣ встали какъ онъ вошелъ, а онъ увидя говорилъ, полно любезная Памела какъ не стыдно къ статѣ ли теперь церемон³и ваши: садись госпожа Жевкесъ. Покорно благодарствую государь мой она отвѣчала, ябъ не взяла такъ много смѣлости, естлибъ не изволила принудить госпожа моя. Она изрядно здѣлала онъ сказалъ ей потрепавъ меня но щекѣ, мы еще теперь только половина женаты, и по тому она только половина госпожи твоей, полно стыдится моя возлюбленная, перестань молчать, ты во весь день севодни со мной ни десяти словъ не говорила; госпожа Жевкесъ продолжалъ онъ, скажи какую нибудь смѣшную исторейку моей Памелѣ, чтобъ она развеселилась пока я назадъ буду, хоть десять она отвѣчала я бы ей сказала, только у моей госпожи щекотливы уши, не смѣю ее прогнѣвать. Бѣдная трусиха я себѣ на умѣ говорила, я тебя знаю очень, твои и не смѣшные сказки стыдливому человѣку слушать не пр³ятно, пожалуй не сказывай я не буду слушать.
   Пожалуй скажи ей госпожа Жевкесъ при мнѣ говорилъ онъ, которая покороче. Тотчасъ государь мои отвѣчала и стала сказывать. Я знаю одну дѣвицу которая вышедъ замужъ также какъ госпожа моя стыдилась, а какъ вышла.... полно, полно госпожа Жевкесъ я вскричала, перестань сказывать свою сказку, мнѣ уже и начало оной не полюбилось. Пожалуй продолжай говорилъ супругъ мой смѣяся. Сотвори милость государь мой я говорила не просите ее. Добро госпожа Жевкесъ сказалъ онъ, мы въ иной часъ послушаемъ вашу сказку.
   Абрамъ пришолъ сказать, что гости ѣдутъ и ему карета готова. Счастливой путь я радъ очень, и пришедъ къ нимъ, тотчасъ поѣхали вмѣстѣ.
   Послѣ ихъ пошла я въ садъ съ госпожею Жевкесъ, гдѣ казалось мнѣ, что всѣ мѣста смѣются, алеи, фантаны и страшные для меня бесѣдки всѣ въ глазахъ моихъ перемѣнились, даже, что и тюрма моя здѣлалась мнѣ раемъ. Я ходя съ нею по саду говорила, я бы рада была естлибъ вы пошли со мною на встрѣчу моему любезному супругу, хотя я и не могу прямо на нево взглянуть когда онъ со мною, но отсудств³е ево мнѣ несносно и для тово не терпеливо ожидаю по всечасно; как³е мучен³и тѣ имѣть должны, которые вѣкъ свой живутъ въ страсти сей безпокойной.
   Походя нѣсколько, увидѣла изъ дали я моево любезнова супруга; а онъ подъѣзжая вышелъ изъ кареты. Госпожа Жевкесъ въ то время нѣсколько отъ меня удалилась, а онъ пришедъ поцѣловалъ меня и спрашивалъ, за чемъ моя любезная сюда пришла? Не ужъ ли меня встрѣчать вышла? Безъ сумнѣн³я за тѣмъ государь мой я отвѣчала. Вы много меня тѣмъ одолжили обнявъ меня говорилъ, но для чево глаза ваши отъ моихъ убѣгаютъ? Для чево такъ тороплива власно какъ бы меня боялась? Напрасно изволите думать я отвѣчала. Такъ обрадуй же меня говорилъ онъ своимъ веселымъ взглядомъ, и изгони изъ сердца своего всѣ беспокойства которые пр³ятность и красоту лица вашего помрачаютъ; скажи моя дражайшая, что еще не достаетъ къ вашему благополуч³ю? Я ни чево не пожалѣю за одинъ вашъ пр³ятной взглядъ.
   Не о чемъ мнѣ государь мой сумнѣватся я отвѣчала, кромѣ того, что зная свою не возможность заслужить за всѣ ваши милости, и прошу простить мои проступки и с³ю глупую трусость которая въ такомъ счаст³и, мѣшаетъ мнѣ оказать вамъ всю мою горячность, чево вы требовать отъ меня и имѣете причину, но ей, ей, государь мой, меня милости ваши такъ обремѣнили, что я отъ радости не могу опомнится. Я знаю моя дарагая говорилъ онъ мнѣ, благодарное ваше сердце, и не сумнѣваюсь; чтобъ вы меня не любили; по тому должно и мнѣ жертвовать вамъ всѣмъ моимъ благополуч³емъ; а какъ вручилъ я вамъ мое сердце, то по тому, и имѣете вы истинное право, владѣть купно со мною всѣмъ моимъ богатствомъ. Естли разсудить здраво, то я предъ вами ни какова не имѣю преимущества по тому, хотя вы и бѣдны, но воспитаны покойной матер³ю моею очень хорошо, добродѣтель имѣете не поколебимую, нравъ не оцѣненной; а о красотѣ вашей уже ни чево и неупоминаю, и по тому мнѣ должно признатся, что естли положить на вѣсы всѣ ваши достоинствы съ моимъ богатствомъ и знатною природою, то думаю конечно вы перетянете.
   А государь мой! я вскричала, какою радост³ю наполняете вы мое сердце, но я признаюсь предъ вами, и чувствую, что я очень далеко отъ всѣхъ тѣхъ похвалъ, как³е вы мнѣ по милости своей приписывать изволите, и не забуду тово никогда, что вы, и что я, и не выступлю никогда изъ предѣловъ моего къ вамъ почтен³я и преданности.
   Онъ выслушавъ с³е вмѣсто отвѣту обнявъ поцаловалъ меня, и по томъ пошли въ палаты.
  

Въ восемь часовъ въ вечеру.

  
   Вы удивитесь любезные родители, что послѣ столь лестныхъ увѣрен³й, и уже совершившагося моего счаст³я можнобы кажется быть мнѣ веселой, но однакожъ и теперь не могу преодолѣть себя, и разбить задумчивость пустую.
  

Въ десять часовъ въ вечеру.

  
   За ужиной любезной супругъ мой, всячески угождать мнѣ старался и говорилъ, что онъ примѣтилъ какъ я сильно борюсь съ моимъ смущеннымъ духомъ, и дѣлаю себѣ принужден³е быть веселой, я вижу продолжалъ онъ какъ вы моя любезная преодолѣть стараетесь свою задумчивость; и здѣлать угодность моимъ желан³ямъ. Я вамъ уже сказалъ любезная Памела, что я больше плѣненъ вашею добродѣтел³ю нежели красотою, и по тому можете надѣятся, что ни что не допуститъ васъ сумнѣватся въ истиннѣ моихъ увѣрен³й, повѣрте мнѣ моя любезная супруга, что меня много печалитъ, безо всякой причины наше безпокойство. Я въ томъ не спорю, что такова добродѣтельнова нраву дѣвица какъ вы, можете имѣть нѣкоторые страхи, въ такой важной перемѣнѣ жизни, и по тому не могу васъ осуждать ни въ чемъ.
   Послѣ ужины, за которой я, хотя онъ меня и просилъ, почти ни чево не ѣла, однакожъ принудилъ выпить двѣ рюмки Шампанскова вина; а когда время уже приближалось спать ложится, онъ увидя премѣну въ лицѣ моемъ говорилъ мнѣ, я думаю, что мое присутств³е больше васъ безпокоитъ, и для того не изволить ли любезная Памела въ кабенетъ свой вытти. Я и подлинно тово желала, но не смѣла упомянуть ему, чтобъ ево не прогнѣвать, ибо часъ отъ часу умножалось мое безпокойство, и всякой разъ когда я на моево любезнова супруга простирала взоръ свой, умножалъ мой стыдъ; а онъ взявъ меня учтиво за руку проводилъ въ кабинетъ, куда я вшедъ благодарила на колѣняхъ Бога, и взявъ перо писала до сихъ поръ.
  

Въ одиннадцать часовъ въ вечеру.

  
   Госпожа Жевкесъ пришедъ сказала мнѣ, что супругъ мой меня ожидаетъ. Я послала просить что бы онъ мнѣ только четверть часа пребыть позволилъ, а между тѣмъ вручила себя во власть Всемогущаго Бога, которой провелъ меня сквозь страхи и бѣды не вредимо, и довелъ до сего счасливаго но при томъ и ужаснаго часа; добра ночь любезные родители, и теперь кажется на васъ взираю, добра ночь повторяю. Боже дай вамъ счасливое продолжен³е жизни, а мнѣ возможность во всю мою жизнь быть вѣрной и покорнѣйшей вашей Дочерью.
  

ПЯТНИЦА въ вечеру.

  
   Любезный супругъ мой во всемъ со мной поступаетъ такъ ласково и нѣжно, что всякой часъ въ моей жизни, счасливой быть мнѣ ево поступки обѣщаютъ; сожалѣетъ видя мою слабость, и старается все прогнать безъ разсудные мои страхи: однимъ словомъ я не видала человѣка счастливѣе вашей Памелы, могла ли я когда-нибудь осмѣлится по думать, чтобъ мнѣ можно было на свѣтѣ имѣть такова ласковаго и покорнаго супруга, каковъ сей знатной человѣкъ, которой примѣчаетъ всѣ мои движен³и, и не только словами, ниже видомъ не показываетъ ни малой противности, и въ самыхъ издѣвкахъ вашей сто разъ счасливой Памелѣ, однимъ словомъ ежеминутно поощряетъ меня съ радостью взирать, на Творца моего благополуч³я.
   Когда мы завтрикали я стыдилась на нево глядѣть, но онъ придавалъ мнѣ смѣлости говоря о васъ любезные родители, что ево теперь въ томъ только желан³е, чтобъ васъ счастливыми учинить, и приказалъ мнѣ писать къ вамъ съ Томасомъ о моемъ замужствѣ; я не хочу видѣть что вы писать будете, говорилъ мнѣ, для тово, что я вамъ обѣщалъ и совершенно ни въ чемъ не хочу преступить моего слова, вы можете и всѣ къ нимъ письма послать, которые писаны были до самыхъ сихъ часовъ счасливыхъ, но позвольте только о томъ по просить, чтобъ они прочитавъ ихъ ко мнѣ прислали.
   Я во всемъ должномъ, говорила ему, вамъ государь мой послушан³и, чувствую особливую радость, и съ крайней охотой исполнить повелѣн³и ваши буду, а къ нимъ отпишу о всемъ что до сего дни происходило, пускай они видятъ какъ вы меня счастливой учинили.
   Я знаю любезные родители что вы сообща свои молитвы съ моими, воздадите благодарность Вышнему, за ево къ намъ не изреченные щедроты. Господинъ мой и любезный супругъ, читая прежн³я мои письма вспомнилъ что на васъ долгъ есть, далъ мнѣ пятдесятъ Гиней, и велѣлъ ихъ послать къ вамъ, чтобъ вы столько долговъ своихъ оплатили, сколько достанетъ суммы, а при томъ совѣтовалъ чтобъ оставя свою работу, начали жить такъ, какъ надобно достаточнымъ людямъ, обѣщая когда онъ въ Бетфортъ возвратится, выбрать вамъ мѣсто пристойное вашему состоян³ю; я къ вамъ послала деньги за вернувъ по разнымъ бумажкамъ.
   По томъ далъ мнѣ еще сто Гиней и говорилъ, такъ какъ вы вышли замужъ, подари моя любезная госпожу Жевкесъ и прочихъ служителей въ домѣ по скольку изволишь. Я просила ево чтобъ онъ самъ что кому раздать, число назначилъ. Дайте говорилъ госпожѣ Жевкесъ когда отсюда поѣдемъ дватцать Гиней, Кольбранту пятнадцать, Томасу и Абраму по десять, кучерамъ двумъ по пяти, дѣвкамъ двумъ по пяти же, а дватцать пять, садовнику конюхамъ и прочимъ нижнимъ служителямъ; а какъ приѣдемъ въ другой домъ, я вамъ довольно дамъ денегъ на исправлен³е экипажу, что бы вамъ такъ можно было показатся въ люди, какъ должно любезной моей супругѣ. Теперь дарагая Памела вамъ надобно содержать себя по вашему состоян³ю, не взирая на то, что завидливые можетъ быть толковать будутъ въ противную сторону. Я безъ угрызен³я совѣсти моей покажу цѣлой Англ³и, что такъ васъ почитаю, какъ равную себѣ.
   Не возможность изъяснить мнѣ моимъ чувств³и нѣмою меня учинила, а онъ продолжая рѣчь свою говорилъ, дражайшая супруга моя, не оцѣненная Памела, вы меня столько добродѣтелью вашею и красотою плѣнили, что я за превеликую честь себѣ почитаю называтся нынѣ всѣхъ вашихъ пр³ятностей обладателемъ. Я не знаю любезные родители, какъ мнѣ угождать моему милостивому благотворителю, которой ласковыми своими поступками, прогналъ всѣ мои заблуждающ³яся мысли бывш³е въ страхѣ, стыдѣ и печали, кои мнѣ мѣшали прямо смотрѣть на нево въ пераой день моево счаст³я, но теперь когда меня позвали завтрикать я шла уже съ покойств³емъ.
   Послѣ завтрика когда поѣхали мы съ нимъ въ каретѣ прогулятся, онъ забавлялъ меня пр³ятными разговорами, разсказывая все, что онъ примѣчан³ю достойнова видалъ будучи въ чужихъ краяхъ, сказывалъ мнѣ при томъ о нравахъ и обхожден³и своихъ сосѣдей въ Бетфортѣ, называлъ по имянно такихъ съ которыми мнѣ надобно будетъ часто видатся, а когда ево спросила о Милади Даверсъ, то онъ отвѣтствовалъ такъ: я подлинно люблю сестру свою, со всѣмъ тѣмъ, что она безпутной и горячей правъ имѣетъ; знаю же и то, что и она меня любитъ, но грубости свои показываетъ для тово, что не знаетъ всѣхъ достоинствъ возлюбленной моей Памелы, однакожъ моя дарагая и вы не должны забыть, что нынѣ моя супруга, и ничево подлова передъ нею не дѣлать. Я знаю что вы тихост³ю своею и лаской, старатся станете привѣсть ее въ любовь, но я смотрѣть буду, что бы все было въ мѣру, а при томъ надѣюсь что она прежде васъ не увидитъ, какъ уже всѣ знать будутъ о нашей свадбѣ, и для тово она принуждена будетъ смягчится; къ томужъ она совершенно и ссорится со мною не захочетъ, боясь чтобъ не прослыть въ людяхъ такою, которая мужа съ женою въ несоглас³е привѣсть старается, но оставимъ говорить то, что васъ печалитъ, и тотчасъ перемѣнилъ рѣчь свою въ пр³ятные издѣвки.
   Возвратясь домой къ обѣду онъ не преставая говорилъ ласково со мною, стараясь во всемъ угодить мнѣ. Послѣ обѣда сказывалъ что онъ писалъ въ Бетфорской домъ свой, что бы приготовить сукна на новую ливрею, и разныхъ новоманерныхъ матер³й мнѣ на платьѣ; я благодаря ево сколько возможно сказала, что онъ лутче знаетъ, что состоян³ю ево прилично, а я съ моей стороны во всемъ повиноватся буду ево волѣ, зная ево милости не могу спокойно взирать на будущее мое состоян³е, и буду стараться себя содержать такъ, чтобъ женидьбу ево оправдало, но при томъ надѣюсь что и онъ милостиво покрывать будетъ мои не достатки, а сверьхъ того не оставитъ меня своимъ и наставлен³емъ дабы усмотря противное себѣ, сказывалъ и не допускалъ въ неведѣн³и себя прогнѣвлять, что я за крайнюю милость почитать буду, по тому что тѣмъ наиболѣе осторожность меня по будитъ быть милости ево достойной.
   Онъ мнѣ ласково отвѣчалъ что никогда и ни чего скрывать отъ меня не будетъ, и всегда подавать станетъ средство мнѣ себя остерегать: по томъ спросилъ когда я хочу въ Бетфортъ ѣхать.
   Когда вамъ угодно государь мой я отвѣчала. Мы къ зимѣ опять сюда будемъ говорилъ онъ, естли вамъ угодно для утвержден³я знакомства съ Милади ²онесъ, съ фамил³ею господина С.... а при томъ поѣдемъ мѣсяца на два или на три въ Лондонъ, ежели вамъ не противно, мы поѣдемъ на будущей недѣлѣ отсюда. Я никогда воли вашей государь мой ему отвѣчала, не могу быть противна, но какъ отговорится отъ дѣвицы Дарнфортъ, которая не отступно у васъ просить будетъ балу. Ежели имъ очень надобно онъ отвѣчалъ, мы можемъ позвать ихъ на вечеръ въ Понедѣльникъ, или лутче позову всѣхъ ихъ въ Воскресен³е молится въ нашу часовню, и оставимъ ихъ обѣдать, гдѣ и объявлю имъ что я на васъ женился, дабы въ томъ когда отсюда поѣдемъ ни кому ни малова сумнѣн³я не оставить, а можетъ быть они балъ оставятъ до тѣхъ поръ, пока мы сюда возвратимся, и ежели вамъ то угодно скажите мнѣ смѣло я съ радост³ю исполню.
   До сихъ поръ государь мой я отвѣчала, вы не только мои желан³и да и самые мысли предваряли, но видя милостивое ваше снизхожден³е, которымъ кажете что вамъ мои прозьбы не противны, признаюсь что ожидаю милостиваго исполнен³я одного моего желан³я. Скажите подхватилъ онъ скорѣе? Совершенно государь мой я осмѣлюсь въ маломъ просить васъ, боясь, чтобъ что нибудь не было противно, а при томъ чтобъ пользуясь крайнимъ снисхожден³емъ не быть такою женою которая никогда предѣловъ своимъ желан³ямъ не знаетъ.
   Я только одно скажу вамъ любезная Памела говорилъ онъ, не думайте чтобъ все то что я вамъ здѣлалъ, отъ чего нибудь инаго происходило, кромѣ истинной любви моей, преданность моя къ вамъ столь долго продолжится, сколько будутъ существовать достоинствы ваши, а онѣ думаю будутъ во всю жизнь вашу. Я буду чувствовать несказанную радость исполняя ваши прозьбы, и для того вы можете сказать мнѣ смѣло, и я съ охотою исполню все то что мнѣ возможно, а не возможнова думаю вы и сами требовать не захотите.
   О не возможномъ никогда не буду и думать государь мой я отвѣчала, а что возможно, о томъ вы мнѣ придали смѣлости просить по должности моей, (и въ то время стала я предъ нимъ на колѣни) я прошу принять въ свою милость по прежнему всѣхъ тѣхъ служителей, которымъ несчаст³ю я была причиною. Встань любезная Памела говорилъ онъ, довольно что и прежде стаивала на колѣняхъ, больше я никогда не допущу до такихъ трудовъ свою супругу и поднявъ меня поцѣловалъ обнимая, скажите ково изъ нихъ вамъ надобно чтобъ я взялъ прежде? Госпожу Жервисъ я отвѣчала, которой несчаст³е быть въ немилости вашей чрезвычайно прискорбно, господина Лонгмана онъ человѣкъ очень доброй и милости вашей быть конечно достойной, бѣднова ²оанаѳана которой прежде счасливова дни рожденья вашего, служилъ вашимъ родителямъ долгое время.
   Я вамъ скажу любезная моя говорилъ мнѣ, естлибъ они не возмутили сестру мою Милади Даверсъ, которая отъ ихъ научен³я толь дерзновенно со мною поступаетъ, я бы давно имъ простилъ все то, что они къ поношен³ю моему и обидѣ устроевали, зная какъ они васъ любятъ, а нынѣ видя что вамъ то угодно, тотчасъ исполню желан³е ваше, и самъ отпишу къ Лонгману чемъ онъ вамъ долженъ, а госпожѣ Жервисъ отпишите вы чтобъ она по получен³и вашева письма, тотчасъ возвратилась, и принела прежнюю свою въ домѣ должность, по тому что она нынѣ больше принадлежитъ вамъ а не мнѣ, я знаю что вы любя ее веселѣе приѣдете въ то мѣсто отъ куда она васъ провожала, поцѣлуйтежъ меня за это продолжалъ онъ. А государь мой

Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
Просмотров: 306 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа