Главная » Книги

Оленина Анна Алексеевна - Литературные шалости, Страница 3

Оленина Анна Алексеевна - Литературные шалости


1 2 3

хаил Иванович воротился, и Андрей Дмитриевич отошел с недовольным видом. Кончилась мазурка, глаза Антонины Дмитриевны блистали радостью, она была почти хороша. Михаил Иванович хотел было сесть на пустой стул подле нея, но Княгиня, его Тетка, позвала его: "Помилуй, Мишель! что с тобою? Не ужели ты хочешь смеяться над Блудовой? ведь у нея двое братьев, а меньшой такой забияка!"2"
   "Смеяться над ней, тетушка! Мне над ней смеяться? да вы не знаете, как я ея почитаю, как я ея люблю..."
   "Ах, ради Бога, Michel! не говори таких глупостей".
   "Право, тетушка, не знаю, почему Вы вечно сердитесь, когда я хочу жениться?"
   "Нет, право, это уж было бы нестерпимо; пожалуй, женись на ком хочешь, согласись только отстать от этой несносной basbleu, и я обещаю тебе, что сегодня же, как ворочусь домой, уговорю отца твоего позволить тебе жениться на ком угодно, кроме cette horrible pédante qui joue la supériorité sur tout l'univers qui est une méchante langue, qui fait l'originale et qui s'est rendue si complètement ridicule ce soir que l'idée d'une nièce de cette espèce me donne le frisson" (этой ужасной педантки, разыгрывающей превосходство над всем и вся, с ее злым языком и претензией на оригинальность, ставшей таким посмешищем в этот вечер, что при мысли о подобной племяннице у меня мороз по коже пробегает).
   "Тетушка, не заставляйте меня забыть почтение, которое я к Вам должен иметь, или сказать..." - он крепко стиснул губы и ушел в другую комнату. Антонина Дмитриевна следовала за ним глазами и предложила Аннете походить по комнатам.
   "Я так давно не танцована, - сказала она, как бы извиняясь за желание проходиться, - что эта мазурка бросила меня в ужасный жар". В самом деле у нея щеки горели. Оне пошли под руку в другую гостинную: Барон Икскуль21 подошел к Аннет и начал что-то болтать, но Аннет почувствовала, что рука, которая лежала на ея руке задрожала и Михаил Иванович почти шепотом сказал: "Антонина Д<митриевна>, Je suis décidé, ce soir même je ris que tout - Cela ne peut pas durer comme cela" (Я решился, сегодня же вечером я испытаю свой жребий. Это не может так продолжаться), - и пропал.
   Антонина Д<митриевна> скоро нашла, что в этой комнате еще жарче, пошли в другую, в третию, воротились в залу - Антонина Д<митриевна> все что-то искала, а Михаила Ивановича нигде не было. Подошел Виктор Балабин, он ни на вершок не вырос, но немного потолстел и как будто под этой тяжестью еще скривились ноги его.
   "Знаете ли, Mlle Bloudoff, - сказал он, - что Ваша приятельница Mlle Alexandrina Voeykoff, говорят, нынче воротилась из Дерпта?"
   - "Нет, я не знала".
   - "Il paraît qu'elle vous boude! Aussi quelle trahison que d'enlever les adorateurs de ses amies" (Кажется, она на вас дуется. Какое коварство - отбивать поклонников у своих подруг!).
   - "La plaisanterie peut être très bonne, mais je ne vous comprends pas" (Возможно, ваша шутка очень остра, но я вас не понимаю).
   - "Est-ce vrai que Mlle Voyekoff et Michel se sont tout a fait brouillés à Derpat? 11 y avait là un autre prétendant, un M. Krudner qui a autrefois servi au Preobrajensky" (Но правда ли, что м-ль Воейкова и Мишель окончательно повздорили в Дерпте? Там был другой претендент, некий г-н Крюднер, служивший прежде в Преображенском22).
   Антонина Дмитриевна еще больше смешалась: "Je ne crois rien de tout ce que vous nous contez la, mais je suis persuadée qu'il n'y a jamais eu rien de sérieux entre Alexandrine et Mr . Il lui a fait la cour comme il la fait a tout le monde, voila tout" (Я этим вашим сказкам не верю, но я убеждена, что между Александрин и господином никогда ничего серьезного не было. Он ухаживал за ней не более чем за другими, вот и все).
   - "Je ne dispute pas, <нрзб> vous devez en être mieux instruites" (Не стану спорить, вы, должно быть, об этом лучше осведомлены). И улыбаясь значительно, он отошел.
   "Il est toujours le même insupportable fat qu'autrefois!" (Он все такой же несносный фат, каким был всегда) - вскричала Ант<онина> Д<мириевна> с досадой. Лидия пришла сказать ей, что пора ехать и посмотрела, улыбаясь, на Аннету, которая тоже улыбнулась.
   Два дни после ранее обыкновенного поутру Анна Алексеевна получила следующую записку, наскоро написанную: "Ma chère Annette, ma bonne, ma charmante amie, enfin je puis vous tout dire, vous tout racconter. Je suis si heureuse! de grâce venez vite! Qu'avez-vous dû penser tout ce temps de votre pauvre Antoinette! Mais maintenant je n'ai plus rien à vous cacher! Venez donc, je vous attend et vous trouverez du monde chez nous. Venez!" (Моя дорогая Аннета, добрая моя, милая моя подруга, наконец я могу вам все сказать, все поведать. Я так счастлива! Ради бога, приезжайте скорее! Что должны вы были думать все это время о вашей бедной Антуанетте! Но теперь мне нечего от вас скрывать! Приезжайте же, я вас жду, и вы найдете у нас некое общество. Приезжайте).
   "Скорее закладывать карету", - вскричала Анна Алексеевна и в нетерпении то мяла бумагу, то снова перечитывала ея. "Куда как понятны записки влюбленных", - подумала она и, припевая refrain (припев) "Пришла твоя пора!" - села в карету. Она посмотрела на дом, подъезжая к нему. Лидия, с красными от слез глазами, но с улыбкой удовольствия стояла у окошка и разговаривала со старою Княгинею. У дверей стояла прекрасная щегольская колязочка, в передней военная шинель и несколько дамских салопов. Антонина Дмитриевна выбежала к ней в прихожую. "A vous, Annette que vous m'avez crue folle ou au moins bien ridicule hier, mais j'avais besoin de parler à part et longuement à Michel et je n'ai pas trouvé de meilleur moyen que de danser avec lui, je sais que j'étais la risée de toute la ville et qu'on m'accuse d'enlever un adorateur à mon amie, j'en ai bien souffert toute cette longue nuit blanche que j'ai passée car même à présent je ne suis pas indifférente à d'aussi indignes soupèons. Mais il a bien fallu en passer par là pour raccommoder deux fous qui allaient faire leur propre malheur dans un moment de dépit. Venez donc" (A вы, Анкета, какой безумной, или, скорее, смешной могли вы счесть меня вчера, но мне был необходим серьезный разговор с Мишелем наедине, и я не нашла для этого более удобного случая, чем во время танца с ним. Я знаю, в глазах всего света я была смешной, и меня обвиняют в том, что я отбиваю поклонников у своей подруги. Я мучилась от этого долгую бессонную ночь напролет, поскольку даже сейчас мне небезразличны такие недостойные подозрения. Но через это надо было пройти, чтобы примирить двух безумцев, которые готовы были стать навеки несчастными из-за минутной размолвки. Входите же). И Annette увидела, что она все это время ошибалась, и приехала на помолвку Михаила Ивановича с Сашею Воейковой. Замешательства Антонины Дмитриевны теперь объяснились, она еще не потеряла дурную привычку краснеть за других, а похудела от того, что почти все лето была больна.
   "Видишь, Андрюша, что я знаю, что делаю?"
   "Ах! Antoinette, что теперь на тебя выдумают? скажут, что тебе не удалось только отбить жениха у Саши", - отвечал печально Гуссар.
   "Ну, пусть их говорят", - сказала Антонина Д<митриевна> вздохнув, - Мирская молва - морская волна, ты знаешь", - прибавила она, улыбаясь, но слеза навернулась в ея глазах, и она крепко пожала руку брата.
   Аннет это заметила и, увидев, что философия Антонины Д<митриевны> не дошла до той степени, чтобы совершенно быть равнодушною к общему мнению, она хотела ея развеселить и сказала:
   "Помнишь ли 1-ое Апреля 1834-го Года - ведь ты нехотя сыграла надо мной ту же штучку (как сказал бы Емелиан) 23.
   Долг платежем красен24.
   Да что у меня за память! еще помню ролю Надиньки!25"
   В эту минуту вошла прекрасная молодая женщина с Гуссарским офицером. "Да вот и Алинской26", сказала Лидия. "К счастию, все, что сегодня случилось, не Комедия", - прибавила Антонина Дмитриевна, развеселяся опять при воспоминании всех прошедших проказов.
  

Примечания

  
   1 Сочинение гр. Антонины Дмитриевны Блудовой, являющееся продолжением написанных А. А. Олениной "Varientes Небылицы, которая может сбыться"; этим объясняется помета автора "Начато Аннетой. Окончено мной". Рукопись представляет собою самодельную тетрадь в одну восьмую листа с водяными знаками "1834", "АО" и орнаментальной филигранью; сброшюрована при помощи голубой шелковой ленты (РО РНБ, ф. 542, е. х. 937). До настоящего времени авторами рукописи ошибочно считались Анна Алексеевна Оленина и Лидия Дмитриевна Блудова.
   2 Рафаелеву ручку - намек на стихотворение А. С. Пушкина "Ее глаза", где А. А. Оленина сравнивается с "ангелом Рафаэля".
   3 Озябла маленькая ножка,
   Развился локон золотой
   - перефразированные строки из стихотворения А. С. Пушкина "Город пышный, город бедный..." ("Бродит маленькая ножка, // Вьется локон золотой"). См. Приложение.
   4 ...с Полетикою - Полетика Петр Иванович (15.08.1778-26.01.1849), чиновник Коллегии иностранных дел, посланник (с 1817) в Филадельфии, тайный советник; литератор, член общества "Арзамас". С 1825 г. и до смерти жил в Петербурге.
   5 Поди сюда <нрзб> - вероятно, прозвище Ф. К. В. Криденера (см. "Быль", примеч. No 13), по мнению А. А. Олениной "годящегося весьма на посылки"; он включен в комический список тех, с кем, якобы, кокетничает в 1842 г. Анна Алексеевна: Д. П. Волконский (см. "Быль", примеч. No 7), пятидесятишестилетний Ф. Ф. Вигель, семидесятичетырехлетний И. И. Крылов, шестидесятичетырехлетний П. И. Полетика, пятидесятипятилетний П. Л. Шиллинг).
   6 ...бедный - речь идет о муже Анны Алексеевны.
   7 ...только первый час, а мазурку уже начали - Мазурка знаменовала собою кульминацию бала. См.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарий. Л., 1983, с. 86-89.
   8 флигель-адъютант - младшее свитское звание для штаб- и обер-офицеров армии и флота.
   9 камер-юнкер - младшее придворное звание; в 1826 г. был установлен комплект камер-юнкеров из 36 человек.
   10 ...посмотрите на Софью Николаевну К<арамзину>. Как она тяжело летит в мазурке уж не пташкой, а каким-то вороном - см. Дневник, примечание No 290.
   11 ...Браницкой - о ком именно идет речь, установить не удалось.
   12 ...в Графиню Литту (Sophie R<нрзб>) - возможно, имеется в виду жена гр. Модильяни-Луиджи Литта, с 1831 г. секретари австрийского посольства.
   13 ...то в Воейкову (Alexandrine) - Воейкова Александра Александровна (1817-1893), дочь известного поэта, критика и журналиста Александра Федоровича Воейкова (1777-1839) и Александры Андреевны Воейковой, рожденной Протасовой (1795-1829), племянницы В. А. Жуковского.
   14 ...то в Захаржевскую - по-видимому, речь идет о Елене Павловне Донец-Захаржевской, рожденной гр. Тизенгаузен (1804-1890). По словам ее племянника кн. С. М. Волконского, "la tante Lili" была "в молодости поразительно хороша, сохранила до старости величественную осанку и походку статуи командора". (Волконский С. М. , кн. Разговоры. СПб, 1912, с. 159).
   15 ...в Царском Селе с ума сходил от Белосельской - по-видимому, речь идет о кн. Елене Павловне Белосельской-Белозерской, рожденной Бибиковой (1812-1888), падчерице А. X. Бенкендорфа, жене кн. Эспера Александровича Белосельского-Белозерского (1802-1846).
   16 ...принуждена отвечать на вопрос: "Oui ou non?" (Да или нет?) - речь идет об одной "из фигур мазурки: к кавалеру (или даме) подводят двух дам (или кавалеров) с предложением выбрать. <...> В некоторых случаях выбор был сопряжен с угадыванием качеств, загаданных танцорами". (См.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарий. Л., 1983, с. 86-89).
   17 ...откуда ему виднее было свою Машу - речь идет о предполагаемой жене гр. Ф. Д. Алопеуса.
   18 ...выбрала двух дам, дала им имена - см. примечание No 16.
   19 Андрей Дмитриевич Гуссарский офицер с крашенными уссиками - речь идет о гр. Андрее Дмитриевиче Блудове (30.03.1817-01.04.1885). По окончании Петербургского университета гр. А. Д. Блудов вступил в военную службу; в 1848 г. определен в ведомство министерства иностранных дел. Скончался в Брюсселе в должности посланника.
   20 ...ведь у нея двое братьев, а меньшой такой забияка! - "меньшим" братом гр. А. Д. Блудовой был гр. Вадим Дмитриевич Блудов (р. в 1819).
   21 Барон Икскуль - по-видимому, речь идет о бароне Александре Карловиче Икскуле (10.11.1805-21.04.1880). По окончании Царскосельского лицея (выпускник IV курса, 1826) барон А. К. Икскуль служил переводчиком в канцелярии Главного морского штаба. Камер-юнкер, впоследствии камергер. Почетный вольный общник Академии художеств (1832).
   22 г-н Крюднер, служивший прежде в Преображенском ...другой претендент, некий г-н Крюднер - См. "Быль", примеч. No 13. В 1842 г. Ф. К. В.Криденер служил капитаном в Л.-гв. Преображенском полку.
   23 ...штучку, как сказал бы Емелиан - реминисценция из комедии "Хороша и умна, и дурна и глупа":
   Емельян. <...> У меня в голове есть одна штучка-с!
   24 "Долг платежем красен!" - реплика Наденьки из комедии "Хороша и умна, и дурна и глупа".
   23 Еще помню ролю Надиньки - речь идет о роли Наденьки из комедии "Хороша и умна, и дурна и глупа". Рукописный текст этой роли сохранился в архиве Олениных (РО РНБ, ф. 542, е. х. 892).
   26 В эту минуту вошла прекрасная молодая женщина с Гуссарским офицером. "Да вот и Алинской" - речь идет о гр. Ф. Д. Алопеусе, исполнителе роли Алинского в комедии "Хороша и умна, и дурна и глупа".
  

Шуточный договор

между членами приютинского кружка

  
   Лета от Рождества Христова 1834-го Ноября 7-го дня.
   Мы нижепоименованные обещались и клялись Г-же Статской Советнице Александре Княж-Андреевой дочери жене Олениной и ея Супругу Алексею Алексееву сыну Оленину, что буде мы еще будем обретаться в живых, то непременно и неизменно чрез 19 лет 6 месяцев и 8 дней, т. е. будущаго 1854-го года Майя 15-го дня, приедем или придем или иным образом прибудем в Мызу так называемую Приютино1 или замок, если таковой будет построен, для учинения разных плясок и забав; а если, паче чаяния (чего впрочем Боже упаси), кто не в силах будет в оных забавах и плясках участвовать, то представляется оным лицам требовать приличнаго угощения яствами и питием, с уговором, особенно женскому полу, не быть под-чефе2 в чем и подписуемся на обороте: Анна Блудова, фрейлина Оленина, Д. Блудов за незнанием грамоте поставил крестик , фрейлина А. Блудова, фрейлина Лидия Блудова, барон Бенкстерн3, граф Федор Алопеус, Валериан Савельев.
   Сие условие в домовой г. Оленина конторе явлено и в книгу под No 11112-м записано. Ноября 8 дня 1834 года.

Конторщик Никифор Трусов4.

  

Примечания

  
   Рукопись хранится в РО РНБ, ф. 542, No 949. Договор написан на листе бумаги с водяным бордюром и таким же вензелем "А. О." Под текстом договора собственноручные подписи участвовавших и 8 сургучных печатей с гербами подписавшихся. Договор составлен на четвертый день после окончания А. А. Олениной вариантов "Небылицы".
  
   1 ...непременно и неизменно чрез 19 лет 6 месяцев и 8 дней, т. е. будущаго 1854-го года Майя 15-го дня, приедем или придем или иным образом прибудем в Мызу так называемую Приютино - этому намерению не суждено было сбыться: в марте 1841 г. Приютино было продано надворному советнику доктору Ф. М. Адамсу.
   2 ..."под-чефе" - От франц. échaufé - разгоряченный, возбужденный. В первой публикации вместо слова "под-чефе" П. М. Устимович оставил пропуск.
   3 ...барон Бенкстерн - Вероятно, кто-то из родственников гр. Федора Давыдовича Алопеуса, мать которого была рожденная баронесса Бенкстерн. П. М. Устимович прочел фамилию "Бенкстерн" как "Всетенрик" и от комментариев воздержался.
   4 Конторщик Никифор Трусов - Трусов Никифор Александрович (р. ок. 1813), конторщик домовой конторы, из крепостных Касимовской вотчины Олениных в Рязанской губернии (см. "Таблицу о всех имениях на 1834-й год": РО РНБ, ф. 542, е. х. 611).
  

III

Беглый взгляд или быстрый взор

на Приютино в военном отношении1

  
   1. Местное положение. Всему свету известно, что Приютино лежит в древней Ингерманландии, а ныне Шлюшинском уезде2, при реке Лубье и обширном озере, именуемом прудом и наполненном карасями; таковое многоводное положение весьма способствует развитию морских сил Приютина, о чем будет говорено ниже.
   Местное положение Приютина весьма выгодно в военном отношении, ибо сама природа заботилась об охранении границ его от вторжений врагов. Широкий и глубокий пруд составляет превосходное естественное препятствие с Запада; с Юга лежит дремучий лес (что за конюшнею и фруктовым садом), не только непроходимый для неприятельских войск и его Артиллерии, но даже столь опасный, что сами Приютинцы (жители Приютина), собирая там грибы и обдирая березы, должны надевать галоши и поднимать платье почти до колена; с Севера и Востока река Лубья, быстрая и сердитая, со многими омутами, отделяет Приютино от земель Рябовских, бывших при покойном Властелине союзными3, но сделавшимися враждебными при влиянии новой политики новаго претендента, называемаго Garde-Chasse (егермейстер)4. Сие обозрение границ ясно показывает, что огражденное вокруг естественными препятствиями Приютино и при малых средствах может быть неодолимо, но предусмотрительные властители сей земли имеют важныя живыя силы в помощь природе, что увидим ниже.
   2. Военные силы. Удивительное и вместе с тем восхитительное разнообразие господствует в составе военных сил Приютина; разсмотрим все по порядку.
   a) Сухопутное войско. Постоянно содержимое на военном положении войско составляет Иван пастух5, имеющий всегда при себе ружье; в случае же опасности, все Приютинцы, хотя и мирно занимающиеся своими домашними работами, но в душе воинственные и искусные в битве, - исправно вооруженные палками и иным смертоносным оружием, могут дать сильный отпор дерзкому, если он осмелится выстрелами пугать соловьев (как это случилось в 1835 г.) или похищать колеса от кузницы (как это случилось в 1834 г.), и отбить охоту к подобным беззаконным действиям.
   b) Артиллерия. Будучи сам Артиллеристом, я обратил особенное внимание при обозрении сей части в Приютине, и должен признаться, что кроме похвалы, ничего не могу сказать о сем предмете. Артиллерия состоит из трех чугунных орудий 7-золотникового калибра6, на чугунных же лафетах, столь оригинальных и новых в своем составе, что их нельзя отнести ни к одной из принятых в Европе систем Грибоваля, Вальера и Кангрева7. Хотя должно признаться, что в прошедшем 1835 году при осмотре сих орудий оказалось, что они покрыты довольно толстым слоем ржавчины (окись чугуна) и что у двух затравки заржавели и засосались, но опустивши сии орудия и с лафетами в котел со щелоком (сей важный процесс произвел повар Сенька8) и пробивши затравки булавкой с помощию уксуса, - артиллерия снова пришла в цветущее состояние.
   c) Флот. Морская сила состоит из ялика 2-х-весельнаго, могущего поднять до 10 человек, в том числе одного у руля и одного на носу; флот сей постоянно плавает на водах пруда, ибо река Лубья не судоходна, по причине больших порогов около Оранжереи. Сей флот плавает под белым флагом, в среднем щите коего из незабудок шифр А. А. О.9; всякой иный флаг признается иностранным. Обыкновенно ялик употребляется для прогулок и ловли Карасей, но в минуту опасности, поставив на носу одно из вышереченных орудий, он может выдержать морскую битву (чему и был пример в 1834 году, когда Мирза Джафар10 на плотине, что у острова Кроликов, хотел овладеть Приютинским флотом), тем более, что Приютинцы не только отличные воины на суше, но и отважные моряки.
   d) Кавалерия. По неимению больших ровных и открытых пространств в пределах Приютина, кавалерия постоянно не содержится; есть, правда, Азинька и Бахус, и если их оседлать и посадить на них кого-нибудь, то составится довольно порядочной кавалерийский отряд.
   Итак, вы сами можете усмотреть, что в помощь природе Приютино может тотчас же двинуть весьма соразмерныя военныя силы во всех родах.
   3. Крепости. Искуство также не мало способствовало в усилении Приютина. На берегу пруда под березою лежит крепостца11, называемая батареею, расположенная с большим искуством, с большими крутостями и широкими рвами, - она покровительстствует воде пруда и усиливает действия флота; крепостца сия разрушена и артиллерия хранится в особом и секретном месте, где всякий любопытный может ея видеть во всякое время. Также Кузница, возвышенное место по ту сторону пруда, представляет превосходный передовой наблюдательный пост.
   Заключение. Описавши в подробности, или лучше сказать, бегло взглянув на Приютино в военном отношении, предоставляю моим читателям судить о силах и способах сей страны и средствах столь огромных и ужасных, что я с своей стороны считаю Приютино решительно непобедимым, - тем более, что на случай блокады магазины под ведением Генерал-Кригс-Комиссара Алены Кирилловны12 наполнены огромными запасами, даже на несколько дней.

Артиллерист.

  

Примечания

  
   1 Рукопись хранится в РО РНБ, ф. 542, е. х. 969. По сходству почерка можно утверждать, что очерк написан В. А. Савельевым (р. ок. 1814), произведенным в артиллерийские офицеры в 1833 или 1834 г. На основании данных текста рукопись датируется предположительно 1839 г.
   2 ...в древней Ингерманлаидии, а ныне Шлюшинском уезде - Ингерманландия (Ингрия или Ижорская земля) - страна по берегам Невы и побережью Финского залива некогда сплошь заселенная финскими народностями и входившая в состав Вотской или Водской пятины Новгородской. В 17 в. по Столбовскому миру (1617 г.) отошла шведам. После завоевания этих земель Петром 1 начала формироваться новая Ингерманландская губерния, куда входили территории образовавшихся позднее Эстляндской, Петербургской, Новгородской, Тверской, Псковской, Олонецкой и Ярославской губерний.
   Шлюшинский уезд - просторечное название Шлиссельбургского уезда Санкт-Петербургской губернии.
   3 ...при покойном Властелине - Всеволод Андреевич Всеволожский умер в конце 1836 года.
   4 ...называемого Garde-Chasse - имеется в виду, очевидно, сын В. А. Всеволожского, Никита Всеволодович Всеволожский (17.02.1799-28.07.1862), состоявший с 25 марта 1839 г. в должности егермейстера, а с 15 апреля 1841 г. заведовавший придворной охотой. Поскольку в упоминающиеся ниже инициалы Анны Алексеевны ("A.A.O.") входит еще ее девичья фамилия, "Беглый взгляд..." был сочинен до ее замужества, т. е. до 16 марта 1840 г. Вероятнее всего, "Беглый взгляд..." был составлен в Приютине; если под "новым претендентом" на роль "властелина" "земель Рябовских" подразумевается действительно Н. В. Всеволожский, то датировка "Беглого взгляда..." определяется дачным сезоном 1839 г.
   Ошибочное прочтение П. М. Устимовичем при первой публикации "Беглого взгляда..." слова Garde-Chasse ("Garde-Choise") повлекло за собой бессмысленный перевод, данный в книге Л. В. Тимофеева "В кругу друзей и муз": "отборный гвардеец".
   6 ...Иван-пастух... - Иванов Иван (р. ок. 1790), крепостной Олениных из села Богородского Клинского уезда Московской губернии (см. "Таблицу о всех имениях на 1834-й год": РО РНБ, ф. 542, е. х. 611).
   7 ...7-золотникового калибра - Во времена гладкоствольной артиллерии калибр выражался весом ядер, соответствующих диаметру каналов. Золотник равен 1/96 фунта, т. е. 4,266 г.; таким образом, ядро семизолотникового калибра весило около 30 г.
   8 ...систем Грибоваля, Вальера и Кангрева - Грибоваль Жан-Батист (1715-1789) - французский артиллерист, разработавший систему полевой артиллерии, просуществовавшую без изменения до первой четверти 19 века; Вальер Жан (1667-1759) - французский артиллерийский генерал: ввел во Франции правильную систему орудий, учтя главные данные устройства и калибры; Конгрев Уильям (1772-1828) - английский артиллерист, полковник; работал над пороховыми ракетами и их боевым применением.
   9 ...повар Сенька... - Кирилин Семен Евстафьевич (р. ок. 1817), крепостной Олениных родом из Салаура Касимовского уезда Рязанской губернии (см. "Таблицу о всех имениях на 1834-й год": РО РНБ, ф. 542, е. х. 611).
   10 ...плавает под белым флагом, в среднем щите коего из незабудок шифр A. A. О. - по-видимому, таким флагом служит носовой платок Анны Алексеевны Олениной.
   11 ...Мирза Джафар - См. Дневник, примеч. No 254.
   12 ...лежит под березою крепостца - Изображена на акварели неизвестного художника из собрания Государственного литературного музея и на картине С. Щедрина (?) "Вид с пастухами и стадом", представляющей собой вид Приютина (ГРМ).
   13 ...Генерал-Кригс-Комиссара Алены Кирилловны - Кригс-комиссар - в 1711-1864 гг. военный чиновник, ведающий денежным и вещевым довольствием войск. Генерал-кригс-комиссар заведовал всей хозяйственной и административной частью в армии и преследовал нарушения интересов казны. Этим должны определяться и функции Алены Кирилловны. Однако в "Таблице о всех имениях на 1834-й год" (РО РНБ, ф. 542, е. х. 611) Алена Кирилловна не упоминается; "казначеем" же назван Иван Кондратьевич Эсин (р. ок. 1784), крепостной из Салаура, которого Ф. А. Оом именует "старшим буфетчиком: "Когда он (кн. П. М. Волконский) приезжал к обеду, старший буфетчик Иван Кондратьев с особенною торжественностию являлся и провозглашал свое обычное: "Кушать поставили" (Оом Ф. А. Ук. соч., с. 8)
  
  
  
  

Другие авторы
  • Леонтьев Константин Николаевич
  • Котляревский Нестор Александрович
  • Линден Вильгельм Михайлович
  • Подкольский Вячеслав Викторович
  • Вовчок Марко
  • Юрьев Сергей Андреевич
  • Соколов Николай Матвеевич
  • Карнович Евгений Петрович
  • Ли Ионас
  • Гнедич Петр Петрович
  • Другие произведения
  • Щебальский Петр Карлович - Щебальский, Петр Карлович
  • Туманский Василий Иванович - Стихотворения
  • Ковалевская Софья Васильевна - Софья Ковалевская. Ее жизнь и ученая деятельность
  • Соловьев Сергей Михайлович - Эллинизм и Церковь
  • Некрасов Николай Алексеевич - Пан Ягожинский, отступник и мститель А. П-ва. Части первая-третья
  • Каченовский Михаил Трофимович - Историческия замечания о древностях великого Новагорода
  • Толстой Лев Николаевич - Благо любви
  • Филимонов Владимир Сергеевич - Судья и два просителя
  • Стендаль - Сан-Франческо-а-Рипа
  • Лесков Николай Семенович - Еврей в России
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
    Просмотров: 255 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа