="justify"> Демифон
Там увижу.
Xарин
А затем
Сообща с другим владеем ею мы. Но как мне знать,
Продавать ее он хочет или нет?
Демифон
Да знаю я,
Хочет.
Xарин
Но не хочет, знаю, кое-кто.
Демифон
А мне-то что?
Xарин
Он, естественно, хозяин своему имуществу.
Демифон
Прежде чем вопрос задам я, у тебя готов ответ.
Xарин
Прежде чем тебе продам я, на покупку ты готов.
Говорю, не знаю, с нею хочет ли расстаться он.
Демифон
Как! Тому продать согласен, кто тебя просил купить,
А тому, кто порученье мне дал, не согласен? Вздор!
Ею никогда не будет обладать никто другой,
460 Только тот, кто мне угоден.
Xарин
Это окончательно?
Демифон
Окончательно ль? Отсюда прямо на корабль иду,
И она пойдет в продажу.
Xарин
Мне велишь с тобой идти?
Демифон
Нет.
Xарин
Мне это не приятно от тебя.
Демифон
А ты ступай,
Поручения исполни лучше.
Xарин
Ты мешаешь мне.
Демифон
И вини меня. А сам ты сделал, мол, старательно.
Не ходи за мною в гавань, повторяю.
Xарин
Слушаю.
Демифон
К гавани пойду. Мне надо быть поосторожнее,
Чтобы он не догадался. Покупать не буду сам,
Нет, я другу, Лисимаху, поручу. Он давеча
Собирался в гавань. Что же медлю?
(Уходит.)
Xарин
Xарин, Евтих.
Xарин
Был вакханками разорван царь Пенфей: прямой пустяк
470 Перед тем, как я терзаюсь! Для чего живу еще?
Почему не умираю? В жизни что хорошего?
К лекарю пойду и ядом отравлюсь там до смерти,
Раз меня того лишают, для чего я жить хочу.
Евтих
Стой! Харин!
Xарин
Кто это кличет?
Евтих
Друг и сверстник твой, Евтих!
И тебе сосед ближайший.
Харин
Ты не знаешь, сколько бед
Я терплю сейчас.
Евтих
Да знаю. Все под дверью слышал я.
Знаю все.
Харин
Но что ты знаешь?
Евтих
Хочет твой отец продать...
Харин
Знаешь все!
Евтих
Твою подружку...
Харин
Слишком много знаешь ты.
Евтих
Против моего желанья.
Харин
Знаешь очень много ты,
480 Но откуда же ты знаешь, что она подружка мне?
Евтих
Ты же сам вчера сказал мне.
Харин
Как же я забыл про это?
Евтих
Что тут странного!
Харин
Совета у тебя прошу теперь.
Мне какою смертью лучше умереть, по-твоему?
Евтих
Перестань! Молчи об этом!
Харин
Говорить о чем же мне?
Евтих
Хочешь, твоего отца я обману?
Харин
Как не хотеть?
Евтих
Хочешь, побегу на пристань?
Харин
Лучше полети.
Евтих
И там
Женщину куплю за деньги?
Харин
Лучше на вес золота.
Евтих
Где мне взять его!
Xарин
Ахилла попрошу, пускай отдаст
Золота из выкупа за Гектора.
Евтих
Здоров ли ты?
Xарин
Если б был здоров, не звал бы лекарем к себе тебя.
Евтих
И куплю ее за столько, что запросят. Хочешь ли?
Xарин
490 И хоть тысячу надбавки приложи к просимому.
Евтих
Помолчи. Что говоришь ты? Денег нам откуда взять,
Как потребует отец твой для уплаты?
Xарин
Надоел.
Будет найдено, отыщем, что-нибудь окажется.
Евтих
"Что-нибудь найдем" - таких я слов боюсь.
Xарин
Молчи!
Евтих
Я нем.
Xарин
Все теперь?
Евтих
Уж будь спокоен, если можешь.
Xарин
Не могу.
Евтих
Лучше было бы.
Xарин
Прощай же! Победи, спаси меня!
Евтих
Сделаю. Меня жди дома.
Xарин
Так вернись с добычею!
Лисимах, Пасикомпса.
Лисимах
Услугу другу сделал я. Сосед просил, и вот я
500 Купил товар, и ты моя. Иди за мной бодрее.
Не плачь. Ведь это глупости - глаза такие портить.
Тебе смеяться лучше б, чем слезами заливаться.
Пасикомпса
Скажи мне, старец милый мой...
Лисимах
Что тебе угодно?
Пасикомпса
Ты для чего меня купил?
Лисимах
Я? делать, что прикажут.
И сам я буду делать, что прикажешь.
Пасикомпса
Я, конечно,
Послушна буду, сколько сил мне хватит и уменья.
Лисимах
Работы трудной никакой тебе не прикажу я.
Пасикомпса
Вот я тяжелое носить совсем не обучалась.
В деревне скот пасти, рабов кормить я не умею.
Лисимах
Ты будь хорошей - хорошо тебе и будет.
Пасикомпса
Ах, я
510 Тогда пропала!
Лисимах
Почему такое?
Пасикомпса
Там, откуда
Меня к вам привезли, дурным лишь хорошо жилось.
Лисимах
Хороших будто женщин нет!
Пасикомпса
Нет, так не говорю я.
К чему и говорить о том, что всем давно известно?
Лисимах
Слова ценнее денег тех, что за нее платились.
А что я у тебя хочу спросить?
Пасикомпса
Спроси, отвечу.
Лисимах
Ты как по имени, скажи, зовешься?
Пасикомпса
Пасикомпса.
Лисимах
По красоте и имя. А скажи мне, Пасикомпса,
Умеешь нитку тонкую прясть при нужде?
Пасикомпса
Умею.
Лисимах
А если можешь тонкую, то можешь и грубее?
Пасикомпса
520 Из сверстниц ни одна со мной по пряже не сравнится.
Лисимах
Вот это дельно, девушка. Свое ты дело знаешь
Уж с ранних лет.
Пасикомпса
Я этому училась. Не позволю
Свою работу никому хулить.
Лисимах
Вот это дело.
А я тебе овечку дам, уж ей седьмой десяток.
Пасикомпса
Ах, как стара!
Лисимах
Зато она из греческой породы.
Прекрасная. Ходи за ней, и стричь отлично дастся.
Пасикомпса
За все, что в честь дается мне, я буду благодарна.
Лисимах
Оставим, милая, обман. Не думай, не моя ты.
Пасикомпса
А чья?
Лисимах
Для господина же опять тебя купили.
530 Я выкупил, он так просил.
Пасикомпса
Душа вернулась. Значит,
Он верен мне!
Лисимах
Спокойна будь, он даст тебе свободу.
Сегодня в первый раз тебя увидел - и влюбился.
Пасикомпса
Сегодня? Года два уже, как он со мной сошелся.
Ты друг ему, я вижу, так сказать про это можно.
Лисимах
Два года? Что ты! Как, с тобой сошелся он?
Пасикомпса
Конечно.
И клятву с ним взаимную мы дали не позорить
Изменою любовною друг друга и не ведать
Другой любви.
Лисимах
Бессмертные! Он даже и с женою
Не смеет спать?
Пасикомпса
А разве он женат? Нет и не будет!
Лисимах
И я б хотел, да нет того. Обманута, поверь ты.
Пасикомпса
540 Любимей юноши мне нет.
Лисимах
А, глупая! Он мальчик:
Ведь у него не так давно повыпали и зубы.
Пасикомпса
Как - зубы?
Лисимах
Ничего, пойдем. Один денек просил он
Дать место у меня тебе, пока жена в деревне.
Демифон.