v align="justify">
Вели
Отдать, покамест будем разгружаться мы.
Лисимах
Уйдешь ли ты? Отстанешь ли когда-нибудь?
Повар
А ну-ка, старику кладите под ноги
780 Припасы! А посуду эту я велю
Не нынче - завтра у тебя забрать. Идем!
За мною!
(Уходит.)
Лисимах
Удивляешься ты, может быть,
Откуда повар и припасы? Видишь ли,
В чем дело...
Дориппа
Нет, ничуть не удивляюся
На траты все твои и безобразия.
Терпеть такого мужа не под силу мне:
Он на глаза приводит мне распутниц в дом!
Эй, Сира, позови от моего лица
Отца сюда, с тобою вместе пусть придет.
Сира
Иду.
Дориппа и Сира уходят.
Лисимаx
Жена! Не знаешь ты, в чем дело тут.
Я клятву дать готов тебе священную.
790 Что с нею никогда я... Сира где ж? Ушла!
Пропал я! И жена ушла. Беда моя!
А! боги и богини разрази тебя,
Сосед, с твоей подружкою и с шашнями.
Он ни за что и ни про что подвел меня.
Врагов я в доме нажил, пуще всех - жену.
Пойду на форум, Демифону там скажу -
Пусть от меня возьмет ее скорей, не то
Я за волосы вытащу на улицу.
Жена! Эй, на меня хоть и сердита ты,
800 Вели убрать вот это, отнести домой.
Годится нынче на хороший ужин нам.
Сира, Евтих.
Сира
К отцу меня хозяйка посылала. Нет
Его, ушел в деревню. Доложить пойду.
Евтих
Устал, избегал город весь, а все нигде
Следа нет этой женщины. Однако мать
Вернулась из деревни. Вижу, Сира там
Стоит у двери. Сира!
Сира
Кто зовет меня?
Евтих
Хозяин, твой питомец.
Сира
А, питомчик мой,
810 Ну, здравствуй.
Евтих
Что, вернулась из деревни мать?
Сира
На счастье и себе, и всей фамилии.
Евтих
Что это значит?
Сира
Твой отец, красавец наш,
Привел себе подружку.
Евтих
Это как же так?
Сира
Вернувшись, мать застала в доме вдруг ее.
Евтих
Таких проделок за отцом не знал! У нас
Еще та женщина?
Сира
У нас.
Евтих
Иди за мной.
Сира.
Сира
Под тягостным живут законом женщины,
И к ним несправедливей, чем к мужчинам, он
Привел ли муж любовницу, без ведома
820 Жены, жена узнала - все сойдет ему!
Жена тайком от мужа выйдет из дому -
Для мужа это повод, чтоб расторгнуть брак.
Жене хорошей муж один достаточен -
И муж доволен должен быть одной женой.
А будь мужьям такое ж наказание
За то, что в дом привел к себе любовницу
(Как выгоняют женщин провинившихся),
Мужчин, не женщин, вдовых больше было бы!
Xарин.
Xарин
830 Ты, порог родного дома! Здравствуй - тут же и прощай!
Я навек теперь отсюда уношу свои стопы.
Радость, сладость, счастье, младость, в этом доме бывшие,
Взяты, отняты, убиты для меня! И мне конец.
Вы, пенаты, боги предков, ты, отец домашний, Лар!
Я охрану достоянья предков поручаю вам.
Ухожу к другим пенатам и к другому Лару я
И в другое государство. Мне противна Аттика,
Где со дня и на день сильно нравы ухудшаются,
Где не различаешь друга верного от недруга.
Где от сердца отрывают самое любимое.
840 Дай хоть царство здесь - такого не хочу я города!
Евтих, Харин.
Евтих
Счастье! Ты, что над богами и людьми господствуешь!
За нежданную находку я благодарю тебя.
Из богов кто рад такою радостью, как я сейчас?
В доме та, кого искал я! Шестерых друзей нашел:
Радость, жизнь, веселье, шутки, дружбу и отечество!
И с находкой этой десять загубил я худших зол:
Глупость, гнев, тоску, упорство и недружелюбие,
Одиночество и слезы, грусть, нужду, изгнание.
850 Боги, дайте мне возможность с ним скорее встретиться!
Харин
Видите, я снарядился. Отметаю гордость прочь,
Сам себе оруженосец, конь, и конюх, и слуга,
Сам себе я полководец, повинуюсь сам себе,
Сам себе несу, что нужно! Купидон! как ты могуч!
Ты легко кого угодно делаешь уверенным
И из смелого несмелым снова быстро делаешь.
Евтих
Но куда за ним бежать мне? Где искать!
Xарин
Да, решено.
Ни река, ни даже море, ни гора, ни голод, жар -
860 Не задержка мне. Нет страха перед градом с бурею,
Дождь стерплю, снесу усталость, солнце, жажду вытерплю,
Но не сдамся, днем ли, ночью я не успокоюся:
Или смерть найду я, или отыщу любимую.
Евтих
Чей-то голос мне до слуха долетел.
Xарин
Я вас зову,
Лары путевые! Вашей я прошу охраны!
Евтих
Бог!
Не Харин ли там?
Xарин
Прощайте, граждане!
Евтих
Постой, Харин!
Харин
Кто меня зовет?
Евтих
Надежда, торжество, спасение!
Харин
Что вам нужно?
Евтих
В путь с тобою.
Харин
Спутник нужен вам другой,
А меня не отпускают эти, держат.
Евтих
Кто ж они?
Xарин
870 Слезы, горе и забота, огорченье, жалоба.
Евтих
Этих спутников отвергни. Погляди назад, вернись.
Xарин
Говорить со мной желаешь, так иди за мной.
Евтих
Стой тут!
Xарин
Как нехорошо! Спешу я, ты задержку ставишь мне.
Солнце уж садится.
Евтих
Ты бы сделал много правильней,
Если бы сюда спешил к нам так же, как туда спешишь,
Ветер здесь у нас попутный, только поворачивай.
Ветер здесь сухой весенний, южный там грозит дождем.
Тишину несет нам этот, тот вздымает волны все.
Поворачивай на сушу, посмотри сюда, Харин:
Темным ливнем пред тобою угрожает облако,
880 А налево ты не видишь неба, блеском полного?
Харин
Зародил во мне сомненье он. Вернусь к нему.
Евтих
Умно.
О, Харин, обратно шествуй, направляй стопы ко мне!
Руку протяни.
Харин
Бери вот. Держишь?
Евтих
Да, держу.
Харин
Держи.
Евтих
Но куда ты шел?
Xарин
В изгнанье.
Евтих
Что там делать?
Xарин
Бедствовать.
Евтих
Тсс... Оставь свой страх! Я к прежней радости верну тебя.
Ты услышишь что желаешь, что тебя обрадует.
Стой! Перед тобою друг, я, к другу расположенный.
Милая твоя...
Xарин
Что с нею?
Евтих
Где она, я знаю.
Xарин
Ты?
Евтиx
В полном здравии.
Xарин
Но где же?
Евтих
Знаю.
Xарин
Мне бы лучше знать.
Евтих
890 Можешь ли ты быть спокоен?
Xарин
Да, но вся душа кипит.
Евтих
Не страшись: тебе верну я тишь, покой, уверенность.
Xарин
Где она? Скажи скорее. Где ты, где видал ее?
Ну, чего молчишь? Молчанье мне твое убийственно.
Евтих
Неподалеку от нас тут.
Xарин
Покажи, коль видишь сам.
Евтих
Я не вижу, но недавно видел.
Xарин
Дай увидеть мне!
Евтих
Дам.
Xарин
Влюбленному так долго.
Евтих
Что боишься? Покажу.
Друга у меня вернее нет, чем тот, кто с ней сейчас
И к кому всего сильнее должен быть привязан я.
Xарин
Не о нем, о ней вопрос мой.
Евтих
Я и говорю о ней,
900 Не пришло на ум мне, правда, давеча сказать тебе,
Где она.
Xарин
Так говори же!
Евтих
В нашем доме.
Xарин
Дивный дом,
Если правду говоришь ты! Превосходно выстроен!
Но как верить? Сам видал ты или это слухи лишь?
Евтих
Сам я видел.
Xарин
А привел кто к вам ее?
Евтих
Какой вопрос!
Xарин
Это правда ли?
Евтих
Нет вовсе у тебя стыда, Харин.
С кем пришла она, тебе что до того?
Харин
Была бы тут.
Евтих
Здесь она.
Харин
Чего угодно пожелай за эту весть.
Евтих
А чего?
Харин
Чтоб дали боги в обладанье мне ее.
Евтих
Ты смеешься!
Харин
Увидать бы мне ее, и я спасен.
Прочь наряд дорожный! Эй, там, кто-нибудь, пойди сюда!
910 Плащ мне вынеси из дому!
Евтих
Вот ты молодцом теперь!
Харин
А, дружок, ты очень кстати. Вот хламида. Стой же тут!