fy">
А между прочим, говорят, на Кипр ты уезжаешь?
Саннион
Гм...
Сир
Товару много закупил, отсюда взять туда с собой,
Корабль уж нанял? Знаю, ждешь отъезда с нетерпением?
Надеюсь, как вернешься, так займешься нашим делом...
Саннион
Нет,
Я ни ногою никуда! (Про себя.) Пропал! В таких надеждах ведь
Они все и затеяли!
Сир
Смущен! Загвоздку дал ему!
Саннион
Злодейство! Вишь ты, в точку он попал как раз!
И много женщин куплено и сверх того
230
Отсюда кое-что еще везу на Кипр.
На рынок опоздать - весьма убыточно;
Оставить, отложить до возвращения -
Пропало дело, станет! "Наконец-то ты
Явился! Где же был ты? И чего ты ждал?"
Так лучше прямо потерять, чем ждать теперь
Так долго или же потом судом искать!
Сир
Ну, высчитал, какая будет выгода?
Саннион
И как не стыдно! Что Эсхин затеял-то!
Врасплох застав, желает отобрать ее!
Сир
(про себя)
Колеблется! (Вслух.) Одно я предложу тебе;
Подумай, может быть, и подходящее.
240
Гораздо лучше, чем тебе на риск идти.
Все сразу взять ли или потерять сполна -
Уплату на две части раздели, а он
Мин десять кой-откуда наскребет.
Саннион
Беда!
Уж самый капитал теперь в опасности!
Вот нет стыда! Мне зубы расшатал совсем.
Вся в шишках от побоев голова моя.
Да сверх того и грабить? Никуда я, нет,
Не еду!
Сир
Как угодно. Я не нужен? Так
Иду.
Саннион
Да нет, я об одном прошу тебя,
Что б ни было, чем бегать по судам мне с ним,
По крайней мере пусть он мне хоть то отдаст,
За сколько мною куплена была она.
250
Я знаю, до сих пор моею дружбой ты
Не пользовался. Скажешь, что умею я
Благодарить и помнить.
Сир
Что же, сделаю
Охотно. Ктесифон идет! Возлюбленной
Как рад он!
Саннион
Как же с просьбой?
Сир
Подожди чуть-чуть.
Ктесифон, Сир, Саннион
Ктесифон
Принять добро от всякого приятно, а особенно
От тех, кому естественно услугой нас порадовать.
О, брат мой, брат! Как мне тебя хвалить? Каких бы пышных слов!
Я ни набрал, а все-таки твои заслуги выше их.
Какое преимущество имею перед всеми я!
Достойного такого брата нет ни у кого нигде.
Сир
А, Ктесифон!
Ктесифон
Сир, где Эсхин?
Сир
Он дома, ждет тебя.
Ктесифон
260
Ага!
Сир
А что?
Ктесифон
Да что? Им только жив я! Милый человек какой!
Всего на свете выше он мою поставил выгоду.
Все принял на себя; мою любовь, вину, все трудности!
Чего еще?.. Но дверь скрипит.
Сир
Постой, да это он и есть!
Эсхин, Саннион, Ктесифон, Сир
Эсхин
А где же этот негодяй?
Саннион
Меня он ищет! Вынес ли
С собою что-нибудь? Беда! Не вижу ничего в руках!
Эсхин
А, вот и кстати! Я тебя ищу. Что, Ктесифон?
Благополучно дело, так уж мрачность брось теперь свою.
Ктесифон
С таким-то братом как ее не бросить? Милый мой Эсхин!
Родной ты мой! Боюсь тебя в лицо хвалить: подумаешь,
270 Из лести это делаю, а не из благодарности.
Эсхин
Ну, глупый! Будто мы с тобой друг друга и не знаем. Брось
Одно мне грустно: поздно мы узнали, до того почти
Дошло, что весь хоть свет возьмись помочь тебе, не смог бы он.
Ктесифон
Мне стыдно было.
Эсхин
Глупость тут, не стыд: покинуть родину
Почти из пустяка! Сказать ведь стыдно! Боги упаси!
Ктесифон
Запутался.
Эсхин
А Саннион чем кончил с нами?
Сир
Стал ручным.
Эсхин
Ну, я на форум, с ним сведу расчет. А ты к ней в дом иди.
Саннион
(Сиру)
Настаивай!
Сир
Идем. Ведь он спешит на Кипр.
Саннион
Не очень-то,
Не так уж занят, подожду.
Сир
Не бойся, отдадут тебе.
Саннион
Но чтоб сполна.
Сир
Сполна отдаст. Молчи лишь да иди.
Саннион
280
Иду.
Ктесифон
Эй, Сир!
Сир
А что?
Ктеснфон
Пожалуйста, скорее рассчитайтеся
С мерзавцем этим. Раздразнить его еще, пожалуй что,
И до отца дойдет; тогда пропал я окончательно.
Сир
Да успокойся! Дома с ней покамест позабавься тут,
Нам ложа постелить вели, готовить остальное все,
А я, дела окончивши, вернусь домой с припасами.
Ктесифон
Отлично. Раз нам повезло, день весело отпразднуем.
Акт третий
Сострата, Кантара
Сострата
Милая кормилица! Что ж это будет?
Кантара
Вот вопрос!
Что будет! Да надеюсь я, отлично обойдется все.
Сострата
Но, милая моя, ведь боли только начинаются.
Кантара
200 Да что за страх? Не видела родов ты? Не рожала, что ль?
Сострата
Беда! Нет никого при нас! Одни! И Геты с нами нет!
Ни за Эсхином некого послать нам, ни за бабкою.
Кантара
Сам он явится, конечно; дня не пропускает он,
Чтоб не навестить.
Сострата
В беде мне он лишь утешение.
Кантара
Лучше не могло и быть по нашим обстоятельствам,
Госпожа, что раз уже причинено насилье,
То к нему всего сильнее это и относится,
Благородному такому юноше, из важного
Дома и притом настолько к нам расположенному.
Сострата
Это так. Молю богов я, пусть нам сохранят его.
Гета, Сострата, Кантара
Гета
Дела какие! Если всем собраться на совет сейчас,
Ища спасенья от беды, которая обрушилась
На нас на всех: и на меня и на хозяйку с дочерью -
300 Путей к спасенью не нашли б! О, горе мне, несчастному!
Вдруг сколько бед нагрянуло! Из них никак не вынырнешь!
Одиночество, неправда, бедность, стыд, насилие!
Сострата
Беда моя! Чего спешит так Гета? Перепуган чем?
Гета
Что за век! О род преступный! Человек бессовестный!
Ни словом данным не смущен, ни клятвою, ни жалостью,
Ни близостью родов для той несчастной, возмутительно
Самим им обесчещенной!
Сострата
О чем он это говорит?
Не понимаю!
Кантара
Подойдем, Сострата, ближе.
Гета
Ах, беда!
310 Едва собой владею я! Горю от раздражения!
Хотелось бы мне встретиться со всею их фамилией,
Чтоб на нее свой гнев излить, все возмущенье свежее!
Ах, только бы им отомстить! Вот было б удовольствие!
У старика отнять бы жизнь: преступника он вырастил!