м журнальным или газетным публикациям. По автографам печатаются дневник 1842-1845 годов и незаконченная статья "Несколько слов по поводу статьи "За русскую старину"". Наиболее существенные поправки, внесенные в принятые за основу тексты по другим источникам, оговорены в комментариях.
В отношении фельетонов "Москва и Петербург", "Ум хорошо, а два лучше" и некоторых других наряду с вариантами, содержащимися в авторизованных источниках, учтены также варианты, содержащиеся в списках, которые, вероятно, восходят к 40-м годам.
Вслед за открывающей том статьей "Рассказы о временах меровингских" печатается сделанный Герценом перевод первого из названных рассказов О. Тьерри, впервые опубликованный в "Отечественных записках" (1841) и в собрания сочинений не включавшийся.
По причинам, разъясненным в комментарии, фельетон "Состав русского общества", в отличие от издания под редакцией М. К. Лемке, отнесен к произведениям, принадлежность которых А. И. Герцену сомнительна. Из статей Герцена 40-х годов остается неизвестным очерк "Крайности сходятся", упомянутый в заметке 1849 г. "Вместо предисловия или объяснения к сборнику" (см. т. VI настоящего издания). Отнесение этого заглавия к какому-либо из известных произведений Герцена представляется затруднительным.
РАССКАЗЫ О ВРЕМЕНАХ МЕРОВИНГСКИХ
Впервые опубликовано в ОЗ, 1841, No 2 (ценз. разр. 1 февраля 1841 г.), отд. II, стр. 45-63, по тексту которых и печатается. После текста статьи Герцена, перед началом переведенного им "Рассказа первого" Тьерри, подпись - Искандер. Рукопись неизвестна.
14 декабря 1840 г. Белинский писал В. Боткину: "Насчет исторических статей взяты меры,- и Герцен уже переводит из книги Тьерри о Ме-ровингах и будет обрабатывать другие вещи в этом роде. Его живая, деятельная и практическая натура в высшей степени способна на это" (В. Г. Белинский. Письма, т. II, СПб., 1914, стр. 190).
"Рассказы о временах меровингских" Тьерри ("Récits des Temps mérovingiens") стали появляться во Франции с 1833 г., в 1840 г. они вышли отдельным изданием, в двух томах. Собрав эти рассказы, Тьерри предпослал им "Рассуждение об истории Франции" ("Considérationssur l'histoire de France"), которое и упоминает Герцен. На русском языке перевод рассказов вышел в 1848 г. ("Рассказы о временах Меровингов", СПб.).
Огюстен Тьерри рассматривал в своих работах прошлое Франции под углом зрения борьбы буржуазии против дворянства. В завоевателях-франках он видел предков феодальной аристократии, в порабощенных галло-римлянах - предков буржуазии. Об интересе Герцена еще в 30-х годах к сочинениям Тьерри, к изображению в них классовой борьбы в Европе свидетельствуют варианты статьи "Двадцать осьмое января" (см. т. I наст. изд.). В России "Рассказы о временах меровингских", дававшие яркую картину быта и нравов феодалов-завоевателей, могли служить пропагандистским целям русского просветительства.
Предисловие Герцена к переведенному "Рассказу" Тьерри отражает поиски исторически обоснованного пути к будущему, характерные для русской передовой мысли 40-х годов.
Чернышевский в "Очерках гоголевского периода русской литературы", говоря о развитии передовой общественной мысли конца 1830-х и начала 1840-х годов, в частности, отмечал, что "внимание г. Огарева и его друзей", т. е. прежде всего Герцена, "было занято историею <...> и так как в последнее время главным театром исторического развития была Франция, то они интересовались преимущественно ее историею"(Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., Гослитиздат, т. III, 1947, стр. 216).
Стр. 22. ...Здесь ~ образчик языка того времени...- Эта фраза принадлежит Герцену. Далее он приводит сноску, сделанную Тьерри и содержащую цитату из Венанция Фортуната (ср. "Récits des Temps mérovingiens", Paris, 1840, т. I, стр. 338).
Впервые опубликовано в "Колоколе", л. 2 от 1 августа 1857 г., без подписи. Печатается по тексту второго издания л. 2 "Колокола". Текст второго издания отличается от первого стилистическими разночтениями. Рукопись неизвестна.
В отличие от даты, указанной при публикации этого фельетона (1842), Герцен ранее ("Полярная звезда на 1855") в примечании к фельетону "Новгород Великий и Владимир-на-Клязьме" относил "Москву и Петербург" к 1841 г. Вероятно, это объясняется тем, что в 1855 г. в распоряжении Герцена не было списка комментируемого произведения.
В ЦГЛА хранится список неизвестного происхождения, имеющий ряд разночтений с текстом "Колокола". Некоторые разночтения этого списка свидетельствуют о том, что он, возможно, восходит к редакции 1842 г.: в этом списке нет вступления, написанного в 1857 г. перед публикацией статьи; о Гоголе здесь, в отличие от текста 1857 г., еще говорится в настоящем времени, а не в прошедшем ("Гоголь принадлежит более Петербургу, нежели Москве") и др. (см. варианты).
В ЦГАОР ("пражская коллекция") в тетради, озаглавленной "Сочинения Герцена. СПб., 1857", имеется (в разделе "Рукописные сочинения Герцена, ходившие по рукам до появления его лондонских книжек") незаконченный список этой статьи (до слова "характер" - стр. 37, строка 6). Часть вариантов этого списка совпадает с вариантами списка ЦГЛА, что также свидетельствует о том, что оба они, вероятно, восходят к тексту 1842 г. Фамилия Белинского была, невидимому, обозначена лишь буквой "Б", ибо в списке ЦГЛА "Б" расшифровано как Бакунин. Все это дает основание предположить, что статья подверглась перед напечатанием в "Колоколе" некоторой правке. Это ни в коей мере не противоречит утверждению Герцена, что он "оставил статью так, как она была",- в этих словах речь идет о содержании ее, а не о частных исправлениях.
В России фельетон не мог быть напечатан по цензурным причинам, однако распространялся в многочисленных списках. В конце 40-х годов он был популярен среди петрашевцев (см. "Дело петрашевцев", т. III, М.- Л., 1951, стр. 60 и др., а также воспоминания А. П. Милюкова - PC, 1881, No 3, стр. 698).
В ГМ, 1917, No 1, опубликован доклад цензора Коссовича (август 1893 г.) по вопросу об издании полного собрания сочинений Герцена. Здесь среди статей "неудобных безусловно" назван комментируемый фельетон (стр. 291). В России фельетон с цензурными купюрами впервые был напечатан в изд. Павл., т. IV.
Сопоставление Москвы и Петербурга давало в 30-40-х годах XIX века богатый материал для постановки вопроса об исторических путях развития России и русской национальной культуры. Тема эта разрабатывалась в ряде статей того времени. Особенно большую роль сыграла статья Н. В. Гоголя "Москва и Петербург" (1836), впервые опубликованная в 1837 г. под названием "Петербургские записки 1836 года".
В своем сатирическом фельетоне Герцен критикует и высмеивает барскую Москву и бюрократический Петербург, причем почти не затрагиваются прогрессивные стороны русской действительности, отразившиеся в жизни и быте обеих столиц. Белинский в статье "Петербург и Москва" (1845) возражал против некоторых утверждений Герцена, которые могли быть истолкованы как отрицание великой исторической роли Петербурга в прошлом и будущем, отрицание прогрессивных тенденций в его развитии. Белинский не называл Герцена, но полемика его направлена против некоторых образов и положений комментируемого фельетона (см. В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. IX, 1910, стр. 219 и др.). Следует, однако, иметь в виду, что мысли Герцена, вызвавшие возражения Белинского, представляли собою в большей степени сатирическое заострение критики императорского Петербурга, нежели оценку исторической роли последнего.
Стр. 33. ...усевшись на береге Волхова...- Имеется в виду ссылка Герцена в Новгород.
Стр. 37. ...характер стоячести, который навел бы уныние на самого отца Иоакинфа.- Имеется в виду Н. Я. Бичурин (в монашестве Иакинф) - автор работ: "Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение" (СПб., 1840) и "Статистическое описание Китайской империи" (СПб., 1842) и др. В то время Китай часто ошибочно рассматривался как пример "стоячести", исторической неподвижности.
Стр. 39. Полевой в пятый день по приезде в Петербург сделался верноподданным...- Н. А. Полевой вскоре после закрытия правительством в 1834 г. издававшегося им в прогрессивном духе журнала "Московский телеграф" переехал в Петербург и перешел в лагерь реакции. Развернутую оценку деятельности Н. А. Полевого см. в работе "О развитии революционных идей в России" (т. VII наст. изд.).
Белинский, проповедовавший в Москве народность и самодержавие, черев месяц по приезде в Петербург заткнул за пояс самого Анахарсиса Клоца.- Речь идет о преодолении Белинским в самом начале 40-х годов мучительного кризиса, "переходной болезни", по выражению Герцена,- так называемого "примирения с действительностью" (ср. "Былое и думы", гл. XXV).
...как арестанты в "Fidelio"...- Имеется в виду опера Бетховена (д. II, картина 1).
Стр. 40. Художник, развившийся в Петербурге со это вдохновение Петербурга! - Имеется в виду картина К. Брюллова "Последний день Помпеи" (1833). Ср. герценовские оценки этой картины в дневнике 1842 г., запись от 22 сентября.
...похороны Петра III и похороны Павла I.- Намек на дворцовые перевороты, во время которых эти императоры были убиты.
Стр. 41. ...есть фатум, который sa нас избирает место жительства...- Намек на ссылку Герцена в Новгород.
НОВГОРОД ВЕЛИКИЙ И ВЛАДИМИР-НА-КЛЯЗЬМЕ
Печатается по тексту "Полярной звезды на 1855", кн. I, издание второе, 1858, стр. 212-218 (в "Содержании" названо: "Новгород и Владимир"). Впервые опубликовано в первом издании "Полярной звезды на 1855", без подписи. Рукопись неизвестна.
В ЦГЛА хранится неполный список (отсутствует один лист) этого фельетона Герцена, имеющий незначительные расхождения с текстом "Полярной звезды", восходящие, повидимому, к тексту 1842 г. (см. варианты).
Фельетон не мог быть по цензурным причинам напечатан в России и распространялся в многочисленных рукописных списках.
В вышеупомянутом докладе цензора Коссовича среди статей "неудобных безусловно" назван комментируемый фельетон (стр. 291). Впервые, с цензурными искажениями, он был напечатан в России в изд. Павл., т. IV.
По своему характеру и проблематике это произведение близко к написанному в тот же период новгородской ссылки фельетону "Москва и Петербург".
Стр. 43. ...в той книжке "Полярной звезды", с которой помещен рассказ о моей новгородской жизни.- В "Полярной звезде на 1855" напечатаны были "Отрывки из третьего тома "Записок Искандера"" ("Былое и думы"), в том числе гл. X "Новгород" (см. гл. XXVII окончательного текста "Былого и дум").
Стр. 47. ...два Ивана Васильевича да один Алексей Андреевич.- Иван III, Иван IV и А. А. Аракчеев.
...его любовницы. - Настасьи Минкиной, жившей в селе Грузино Новгородской губернии и в 1825 г. убитой крепостными за ее жестокость (ср. гл. XXVII "Былого и дум").
Печатается по тексту БиД III, стр. 109-188 (где впервые были объединены в одном цикле три статьи, первоначально опубликованные каждая отдельно в 1843-1847 годах) со следующими исправлениями:
Стр. 60, строка 19. Вместо: он - оно (по ОЗ).
Стр. 83, строка 36. Вместо: троит - строит.
Стр. 85, строка 27. Вместо: делать - делал (по Псб).
Стр. 98, строка 32. Вместо: мирилась - ширилась.
В этом цикле Герцен стремится свои революционные и материалистические идеи, теоретически разработанные им одновременно в циклах статей "Дилетантизм в науке" и "Письма об изучении природы" (см. т. III наст. изд.), распространить на "сферу личных отношений", на "частную жизнь нашу" и "ежедневную мелочь", на "психологический быт", на вопросы морали и этики. Герцен указывает на необходимость "расчистки человеческого сознания от всего наследственного хлама", от психологии и привычек, воспитанных эксплуататорским обществом.
Борьба Герцена за подъем чувства личности, чувства собственного достоинства, за "разумные отношения" людей, и его критика, направленная против лицемерия, хищничества и угнетения, господствовавших в частном, семейном быту крепостнического и буржуазного общества, были глубоко плодотворны с точки зрения задач, стоявших перед передовой русской интеллигенцией того времени. Постановка затронутых Герценом проблем в плоскости частного быта давала ему возможность в подцензурной печати подчеркнуть главное - необходимость борьбы против давящего на личность политического гнета царизма. Вместе с тем в постановке этих вопросов чувствуются слабые стороны мировоззрения Герцена, присущие ему утопические и просветительские представления о характере "обновления" личной и общественной жизни.
Постепенно в этом цикле Герцен от анализа личных и семейных отношений ("По поводу одной драмы") переходит к вопросам о духовной цельности человека ("По разным поводам") и о роли личности в общественной жизни и борьбе ("Новые вариации на старые темы").
В "Новых вариациях на старые темы" содержатся положения, получившие развитие в теории "разумного эгоизма" Чернышевского. Там же, говоря о Минине (эзоповский характер этого примера очевиден), Герцен особенно ясно подчеркнул революционное значение своей этики и морали.
Цикл "Капризы и раздумье" представляет интерес и как отражение противоречий личной, семейной жизни самого Герцена. Будучи в этом отношении теснейшим образом связан с соответствующими дневниковыми записями, цикл этот предвещает проблематику ряда глав "Былого и дум", особенно их пятой части.
В 40-е годы появление комментируемых статей было горячо встречено Белинским и передовой общественностью и чрезвычайно враждебно лагерем реакции (см. ниже). Позднее, в связи с выходом (анонимно) в Москве в 1870 г. сборника "Раздумье (Новые вариации на старые темы)", включающего этот цикл, Н. В. Шелгунов, подробно характеризуя последний, писал о Герцене: "... он <...> в наше время - человек нашего поколения <...> он всегда наш, всегда с молодыми, только умейте понимать его..." (Н. В. Шелгунов. Сочинения, т. II, СПб., 1904, стр. 428).
Впервые напечатано в ОЗ, 1843, No 8 (ценз. разр. 31 июля 1843 г.), отд. II, стр. 96-112, с подписью - Ис-р. Рукопись неизвестна. Текст лондонского издания отличается от первопечатного единичными разночтениями стилистического характера и четырьмя авторскими сносками.
Непосредственным толчком для написания статьи явились размышления по поводу виденной в театре драмы Арну и Фурнье "Преступление, или Восемь лет старше", отраженные в дневнике - в записи от 13 сентября 1842 г. Пьесу эту Белинский называл "прекрасной" (Полн. собр. соч., т. IX, 1910, стр. 279).
Статья была закончена в октябре 1842 г. (см. запись в дневнике от 16 октября). Герцен предназначал ее для "альманаха Грановского", мысль об издании которого не была осуществлена. Статья была напечатана в ОЗ со следующим примечанием редакции: "Разные причины замедлили присылку в "Отечественные записки" четвертой статьи о "Дилетантизме", которая, вероятно, напечатается осенью. Извиняясь перед читателями и редакцией, И-р препровождает это Grübelein как entre-mêts, которыми он искупает свою неаккуратность".
Стр. 49. 1842.- Год опубликования статьи Герценом указан ошибочно (см. выше).
Стр. 50. Tu Vas voulu, Georges Dandin, tu l'as voulu!- Цитата из комедии Мольера "Жорж Данден, или Одураченный муж" (д. I, явл. 7).
Стр. 55. ...большой слушатель.- Намек на организованную III отделением систему шпионажа; сам Герцен, находившийся, как бывший политический ссыльный, под особым полицейским надзором, имел все основания опасаться, что каждое сказанное им и подслушанное неосторожное слово могло иметь для него новые тяжкие последствия (ср. главу XXVI "Былого и дум").
Стр. 58. ...хор дьяволов, как в "Роберте"...- Имеется в виду опера Мейербера "Роберт-дьявол".
Стр. 60. ...диссертация Ретшера о Гётевом "Wahlverwandschaft"...- "Die Wahlverwandschaften von Goethe in ihrer weltgeschichtlichen Bedeutung, ihrem sittlichen und künstlerischen Werte nach entwickelt" помещена в книге "Исследования по философии искусства" ("Abhandlungen zur Philosophie der Kunst". Abt. II, Berlin, 1838). Ср. отзыв Герцена об этой работе в его письме к Огареву от 11-26 февраля 1841 г.
Стр. 61. ...Прудо новой "De la Justice".- Имеется в виду книга Прудона "De la Justice dans la Révolution et dans l'Eglise..." (1858). Cp. "Былое и думы", гл. XLI.
Стр. 65. Не засмеяться ли им, пока...- Из "Евгения Онегина" Пушкина (глава VI, строфа XXVIII).
Стр. 69. ...исполинский талант гениальной женщины?- Речь идет о Жорж Санд.
Стр. 70. Mais pourquoi lui donnerait-on - Из "Севильского цирюльника" Бомарше (д. 2, явл. 15).
Впервые напечатано под заглавием "Капризы и раздумье" как самостоятельная статья в Псб (ценз. разр. 12 января 1846 г.), стр. 203-222. Подпись - Искандер, Рукопись неизвестна. Текст лондонского издания отличается от первопечатного единичными разночтениями стилистического характера; здесь также впервые появляется заглавие этой статьи, как части единого цикла "Капризы и раздумье",- "По разным поводам".
Написана статья, повидимому, в конце 1845 г.: 10 октября 1845 г. Некрасов просил Н. X. Кетчера поторопить Герцена с окончанием этой статьи (H. A. Некрасов. Полн. собр. соч. и писем, Гослитиздат, т. X, 1952, стр. 45).
В своей рецензии на "Петербургский сборник" В. Г. Белинский, охарактеризовав эту статью как "род заметок и афористических размышлений о жизни, исполненных ума и оригинальности во взгляде и изложении", привел из нее довольно большой отрывок (см. В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. X, 1914, стр. 229-232).
Реакционная критика, видя революционные тенденции освещения Герценом семейных и личных отношений и выступая, по существу, с политическим доносом, обвиняла его в возбуждении ненависти против насилия и произвола (см. "Москвитянин", 1846, No 2, стр. 189).
Стр. 73. Чудак называл их фуэросами...- Так назывались права и привилегии, предоставленные народам Пиренейского полуострова во времена феодализма, просуществовавшие с VIII вплоть до XIX века, несмотря на то, что они к тому времени давно устарели и потеряли свое реальное значение.
Стр. 74. ...по методе Жакото...- В основе предложенного французским педагогом метода преподавания лежал принцип самодеятельности учащихся, развития их памяти и мышления, помогающих той "расчистке человеческого сознания", о которой писал Герцен.
Стр. 76. ...отшельников степей фиваидских... - В III-V веках византийские христианские отшельники селились в развалинах бывших египетских храмов в пустынной местности, где раньше находился город Фивы.
Стр. 78. ...Was sich indem Kämmerlein... - Несколько перефразированная цитата из стихотворения Гёте "Die Spinnerin".
...мещанин во дворянстве очень удивился, узнавши, что он сорок лет говорит прозой.- См. комедию Мольера "Мещанин во дворянстве" (д. II, явл. VI).
Стр. 79. ...судьи отравили юриспруденцией г-жу Лафарж...- В 1840 году в Париже по обвинению в отравлении была осуждена Мария Лафарж. Улики против нее носили крайне спорный характер и мнения экспертов и других специалистов, в частности, упоминаемых далее Герценом врача Орфила и естествоиспытателя Распайля, резко расходились между собою.
Курций бросился в пропасть...- По преданию, когда на Форуме открылась пропасть и жрецы предсказали, что ее может заполнить лишь лучшее в Риме, Курций, воскликнув, что храбрость и оружие - лучшее достояние Рима, бросился в пропасть с оружием, на коне.
III. Новые вариации на старые темы
Впервые напечатано в качестве самостоятельной статьи в С, 1847, No 3 (ценз. разр. 28 февраля 1847 г.), отд. II, стр. 21-31, с подзаголовком "статья первая", отсутствующим в лондонском издании. Подпись - Искандер. Рукопись неизвестна.
Лондонское издание воспроизводит (за исключением четвертой главы, напечатанной в нем впервые) с единичными стилистическими разночтениями текст С. В ряде подстрочных примечаний Герцен проводит сличение сохранившейся рукописи с искаженным цензурой текстом С. Введены также и другие примечания, которых не было в тексте журнала.
Статья "Новые вариации на старые темы", как и "По разным поводам", относится к числу первых произведений Герцена, в которых выкристаллизовался жанр лирически окрашенных, тематически и проблемно многосторонних, богатых и художественными образами и теоретическими обобщениями "писем", получивший яркое развитие в дальнейшем творчестве писателя. Такие произведения отличаются известной самостоятельностью составляющих их главок, при проблемной цельности и целеустремленности как каждого из них, так и всего цикла в целом.
В этой связи следует отметить упоминание в письме Белинского к Герцену от 2 января 1846 г. "статейки "О пристрастии"" (В. Г. Белинский. Письма, т. III, стр. 88). До последнего времени комментаторы этого письма считали упоминаемую Белинским статью неизвестной. Между тем весьма вероятно, что критик имел в виду или "Новые вариации на старые темы" в целом или же четвертую главку этой статьи - первоначально, возможно, имевшую самостоятельный характер,- где благородное "пристрастие", вдохновленное патриотическими и революционными идеалами, противопоставлено антипатриотизму и равнодушию, типичным для западнической космополитической интеллигенции.
Стр. 86. ...безвыходными противоречиями, которыми Кант завершил свое учение и из-за которых вдали виднелись улыбающиеся черты его учителя, Юма.- В отличие от агностицизма субъективного идеалиста Д. Юма, считавшего вопрос о существовании объективной реальности неразрешимым, Кант признавал существование мира вещей вне нашего сознания, непознаваемых "вещей в себе". Однако и по Канту попытки разума выйти за пределы субъективного опыта неизбежно приводят к неразрешимым противоречиям. Герцен и имеет в виду то, что Кант, в сущности, стоит на позиции агностицизма, как и Юм.
Стр. 87. Баратынский превосходно назвал предрассудок обломком древней правды.- Имеется в виду стихотворение Баратынского - "Предрассудок! он обломок давней правды...", впервые напечатанное в ОЗ (1841).
Стр. 88. Блажен, говорит Пушкин, кто, хладный ум угомонив...- См. заключительную строфу седьмой главы "Евгения Онегина" (ср. запись в дневнике от 9 февраля 1844 г.).
...трудно становится долго продержаться Колоссом Родосским - одна нога на берегу, другая на другом...- Для пояснения своей мысли об искусственности философского дуализма Герцен привлекает образ Колосса Родосского - бронзовой статуи более 32 метров высотой, воздвигнутой в начале III в. до н. э. у греческого острова Родос. Ноги этой статуи, согласно преданию, стояли на разных берегах у входа в гавань. "Будь то или другое",- как говорил Иоанн.- Развивая мысль о необходимости решительного выбора между выводами передовой науки и отсталыми идеалистическими и романтическими воззрениями, Герцен для иллюстрации своих положений ссылается на библейское "Откровение Иоанна Богослова", где говорится о диаметрально противоположных путях, открытых перед "праведниками", с одной стороны, и "нечистыми" - с другой.
Стр. 89. Беранже говорит, что муза его прекапризная...- Герцен цитирует стихотворение Беранже "Отказ" ("Le refus"). См.: П.-Ж. Беранже. Полн. собр. песен, изд. "Academia", 1936, т. II, стр. 40:
Свобода, это ж, монсиньор,-
Маньячка чести с давних пор:
В припадках ярости дурея,
В салоне ль, в городе ль она
Завидит кончик галуна -
И ну кричать: "Долой ливрею!"
Стр. 92. ...сказал Кент...- Герцен приводит слова графа Кента из трагедии Шекспира "Король Лир" (акт I, сцена 4).
Стр. 94. ...homo sapiens!- В "Современнике" затем следовало Linn.- очевидно, сокращенное "Линней". Ср. в статье "Публичные чтения г-на профессора Рулье" критику Герценом взглядов Линнея на человека (наст. том, стр. 143).
Стр. 95. ...Лютер сам казнился.- Герцен имеет в виду политическую и идейную эволюцию Лютера, которая привела его в лагерь князей.
Стр. 96. ...die feste Burg.- Из 46 псалма (библ.), переведенного Лютером.
Стр. 98. "Ми всем нашим образованием..." - Герцен цитирует "Энциклопедию философских наук" Гегеля (Логика, часть первая, 31) по полн. собр. соч. Гегеля (т. VI, 1840). Немецкий текст дает основание исправить в этой цитате "мирилась" на "ширилась".
Стр. 99. L'ami du genre... - Из комедии Мольера "Мизантроп" (д. I, явл. 1).
...простодушный Гомер думает...- Герцен имеет в виду песнь четырнадцатую ("Обманутый Зевс") "Илиады" Гомера.
Стр. 100. ...Афины в Берлине, Афины в Мюнхене...- Герцен иронизирует по поводу попыток правящих кругов и буржуазии Пруссии и Баварии преувеличить культурную роль Берлина и Мюнхена в то время, придать этим городам значение культурных и художественных центров мира. Баварский король Людвиг I называл Мюнхен "вторыми", или "немецкими Афинами".
Стр. 101. ...мюнхенская пинакотека... - картинная галлерея.
...гиссенская лаборатория...- лаборатория университета в г. Гиссене, которую в течение 26 лет возглавлял Либих.
"МОСКВИТЯНИН" О КОПЕРНИКЕ
Впервые опубликовано в ОЗ, 1843, No 11 (ценз. разр. 31 октября 1843 г.), в отд. "Смесь", стр. 56-58, без подписи. Печатается по тексту ВиД III, стр. 191-197, где этот фельетон помещен в разделе "Статьи полемические". Рукопись неизвестна. В текст внесено следующее исправление:
Стр. 107, строка 11-12. Вместо: инструменту; названному paralacticum,- инструменту, названному paralacticum; (по тексту ОЗ и статьи С. П. Победоносцева в "Москвитянине", которую Герцен цитирует).
В фельетоне (сам Герцен охарактеризовал его как "журнальную шутку"; см. письмо к Н. X. Кетчеру от 18 ноября 1843 г.) высмеивается статья С. П. Победоносцева в No 9 "Москвитянина" за 1843 г. "Николай Коперник. (Голос за правду)". Победоносцев был литератором-ремесленником, выступавшим в журналах с многочисленными мелкими статьями на самые различные темы; в области точных наук он был совершенным профаном. Герцен и разоблачает вопиющее невежество автора и редакторов "Москвитянина", попытку представить Коперника сторонником религиозных воззрений и поповщины, отделить его от научного развития человечества. Здесь в фельетонной форме он коснулся темы, научно разработанной им еще в студенческие годы (см. "Аналитическое изложение солнечной системы Коперника", т. I наст. изд.).
Фельетон Герцена пользовался большой популярностью у современников. Вскоре после выхода номера ОЗ, 15 ноября 1843 г., Т. Н. Грановский сообщал Н. X. Кетчеру об успехе статьи ("Т. Н. Грановский и его переписка", М., 1897, т. II, стр. 459). В своем обзоре "Русская литература в 1843 году" В. Г. Белинский называет комментируемый фельетон среди других ""более или менее замечательных статей" "Смеси" "Отечественных записок"" (В. Г. Белинский Полн. собр. соч., т. VIII, 1907, стр. 415). На "знаменитую историю Коперника, или Копырника, или Покорника" в "Москвитянине" ссылается Белинский и в своей рецензии 1845 г. на "Лексикон философских предметов" А. Галича (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. X, СПб., 1914, стр. 304). Любопытно, что С. П. Победоносцев считал автором фельетона В. Г. Белинского (Н. Барсуков. Жизнь и труды М. П. Погодина, СПб., 1893,т. VII, стр. 80).
Стр. 103. ...за помещение Коперника в число Walhalla's Genossen.- По словам С. П. Победоносцева, баварцы "по поводу трехсотлетнего юбилея знаменитого астронома... провозгласили его сыном Германии и поместили в свою Валгаллу", что побудило польских ученых "отозваться за правду" ("Москвитянин", 1843, No 9, стр. 108-109).
Стр. 107. ...Каков сюрприз после точки с запятой! - Повидимому, Герцен высмеивает беспорядочную, явно страдающую недостатком логики манеру изложения Победоносцева.
В 10 No ~ Ред. ("Отечественных записок"у. - Следует думать, что это примечание принадлежит самому Герцену. Надо отметить, что грубейшие фактические ошибки, допущенные в "Москвитянине", действительно произошли не по вине корректора, а, как сознавался сам Победоносцев, по его собственной "рассеянности" (Н. Барсуков. Жизнь и труды М. П. Погодина, т. VII, стр. 80).
ПУТЕВЫЕ ЗАПИСКИ г. ВЁДРИНА
Впервые опубликовано в ОЗ, 1843, No 11 (ценз. разр. 31 октября 1843 г.), в отд. "Смесь", стр. 58-60, без подписи. Печатается по тексту БиД III, стр. 215-218, где этот фельетон-пародия помещен в разделе "Статьи полемические". Рукопись неизвестна.
Фельетон представляет собой пародию на путевой дневник М. П. Погодина "Год в чужих краях", в течение 1843 г. печатавшийся в "Москвитянине" (в 1844 г. вышел отдельным изданием) и вызвавший многочисленные сатирические отклики. Ср., например, рецензию молодого Некрасова в "Литературной газете", 1843, No 42, на "Молодик" (Харьков, 1843), где также был напечатан "Отрывок из путевых записок М. Погодина" (H. A. Некрасов. Полн. собр. соч. и писем, т. IX, 1950, стр. 112-113).
Пародия Герцена сразу же после ее появления сделалась чрезвычайно популярной; об этом упоминает сам Герцен в письмах Кетчеру от 18 ноября и 2 декабря 1843 г.; ему же сообщает Грановский 15 ноября 1843 г.: "Давыдов в восторге от записок Вёдрина, говорит, что, читая эту статейку жене своей, он невольно принял тон Погодина... Вообще Коперник и Вёдринпроизвели эффект" ("Т. Н. Грановский и его переписка", М., 1897, т. II, стр. 459).
В. Г. Белинский в обзоре "Русская литература в 1843 году" называет "Записки Вёдрина" среди других более или менее замечательных статей "Смеси" ОЗ (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VIII, 1907, стр. 415). Упоминая комментируемую пародию и фельетон ""Москвитянин" и вселенная", Белинский пишет Герцену 2 января 1846 г. о том, как высоко он ценит его "фельетонный" талант (В. Г. Белинский. Письма, т. III, стр. 88).
О популярности этого фельетона-пародии среди современников свидетельствует и косвенное упоминание о нем в "Очерках гоголевского периода русской литературы" (см. Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. III, М., 1947, стр. 77).
О путевых записках Погодина см. также в фельетоне Герцена ""Москвитянин" и вселенная" и в "Былом и думах" (гл. XXX).
Впервые опубликовано в БиД III, стр. 208-214, в разделе "Статьи полемические", по тексту которого и печатается. Рукопись неизвестна.
Работа Герцена над этим произведением восходит к концу 1843 г. В письме от 2 декабря 1843 г. к Н. X. Кетчеру Герцен сообщает, что он "было написал "Два литератур. брака" (Греч и Булг., Погод. и Шевырев), но много просто личностей, а потому сжег". Однако позднее Герцен с теми или иными видоизменениями восстановил эту злую сатиру на реакционную журналистику. В известном нам по лондонскому изданию тексте есть строки, которые могли быть написаны не ранее конца 1844 г.: здесь говорится о публичных лекциях по истории древней русской словесности, читанных Шевыревым в Московском университете в конце 1844 и начале 1845 года.
В 1845 г. Герцен сделал попытку напечатать этот фельетон. В письме от 6 августа 1845 г. И. И. Панаев сообщает В. Г. Белинскому о статье Герцена "о Шевыреве, Погодине, Булгарине и Грече, которую он отдал Некрасову в альманах" ("В. Г. Белинский и его корреспонденты", М., 1948, стр. 219).
10 октября 1845 г. Н. А. Некрасов в письме Н. X. Кетчеру просил его передать Герцену, "чтоб он привез или прислал статью "Ум хорошо, а два лучше", адресуя на Белинского" (Н. А. Некрасов. Полн. собр. соч. и писем, т. X, стр. 45), но статья не была напечатана по цензурным причинам.
Именно этот, присланный Белинскому и Некрасову текст мог быть известен Добролюбову, который в своей рецензии на "Историю русской словесности" Шевырева ("Современник", 1859, No 2) ссылается на замечание "одного писателя" (т. е. Герцена) о том, что лекции Шевырева о русской словесности рассматривают литературу "преимущественно того времени, когда ничего не писали" (Н. А. Добролюбов. Полн. собр. соч., Гослитиздат, т. 2, 1935, стр. 444).
В России комментируемое произведение впервые было напечатано М. И. Семевским в PC, 1871, No 11, стр. 528-532, за подписью W, в качестве статьи, отнесенной к 1846 году и посвященной В. Г. Белинскому. Автор статьи не был указан по цензурным причинам.
Можно предположить, что источником текста, опубликованного в PC, является статья, присланная в 1845 г. Белинскому, или список с нее.
Текст PC отличается от текста БиД III в основном разночтениями стилистического характера. Лишь в отдельных случаях разночтения имеют смысловое значение. Так, например, в тексте PC говорится, что Греч "публично читал в Петербурге поэзию грамматики <...> доказывая, как счастлив должен быть тот народ {в БиД III - язык), который так хорошо, как мы, спрягает глаголы" (см. варианты).
Стр. 116. "Маяк" ~ издается одним г. Бурачком...- До 1842 г. "Маяк" издавался С. А. Бурачком совместно с П. А. Корсаковым.
...знакомом с мечом, не только с одним, но и с двумя...- Намек на участие Булгарина сначала в кампании 1806-1807 гг. в рядах русской армии, а затем, в 1812 г., в рядах армии Наполеона.
Стр. 117. ...г. Гёте упоминает о г. Шевыреве...- Шевырев был бегло упомянут Гёте как автор критического разбора второй части "Фауста". Разбор этот послал Гёте сам Шевырев (см. Н. Барсуков. Жизнь к труды М. П. Погодина, кн. II, стр. 180).
...г. Шеллинг спрашивает о философских статьях г. Погодина...- Погодин, вспоминая свое посещение Шеллинга (1825). сообщал, что последний расспрашивал его о положении философии в России (см. Н. Барсуков. Жизнь и труды М. П. Погодина, т. IV, стр. 326).
Греч, по прекрасному выражению "Москвитянина", рассматривает Европу в полицейском отношении...- Герцен имеет в виду отзыв Шевырева о "Письмах с дороги" Н. И. Греча, в "Обозрении словесности русской за 1842 год" ("Москвитянин", 1843, No 10): "У Греча есть свой взгляд на Италию<...> мы бы назвали этот взгляд полицейским <...> Греч путешествовал в Италии по части порядка, чистоты и опрятности".
Степан Петрович любит Италию, поющую октавы...- Намек на статью Шевырева "О возможности ввести итальянскую октаву в русское стихосложение" ("Телескоп", 1831, ч. III) и на его перевод седьмой песни "Освобожденного Иерусалима" Тассо, на примере которого (перевода) Шевырев пытался доказать возможность введения итальянской октавы в русское стихосложение. Белинский в обзоре "Русская литература в 1841 году" (Полн. собр. соч., т. VII, 1907, стр. 31) резко отозвался об этом переводе.
...Михаил Петрович - западных славян, потому что он их считает восточными.- Имея в виду связи Погодина с чешскими научными кругами, стоявшими в стороне от активной национально-освободительной борьбы, Герцен иронизирует по поводу попыток московского реакционного профессора искать в Чехии поддержку самодержавию.
Стр. 118. ..."Историю" Н. И. Греча.- Речь идет об изданной Гречем в 1843 г. "Древней истории", переводе книги К. Беккера.
Фаддей Венедиктович ~ невский Коцебу...- См. такое же сравнение Булгарина с доносчиком и предателем Коцебу в фельетоне ""Москвитянин" и вселенная".
Греч публично читал в Петербурге поэзию грамматики... - Лекции эти были изданы в 1840 г. в виде "Чтений о русском языке".
Погодин ~ идет от происхождения Руси до X века...- Как свидетельствует историк С. М. Соловьев, слушавший лекции Погодина в Московском университете в 40-х годах, последний строил свой курс таким образом, что прочитывал обе свои диссертации, т. е. "О происхождении Руси" (1824) и "О летописи Нестора" (1834); "после этого времени оставалось уже немного; это остальное время Погодин проводил в том, что приносил Карамзина и читал из него разные места" ("Записки Сергея Михайловича Соловьева", изд. "Прометей", Петроград, стр. 55-56).
Погодин ~ издавал, больше общинно, исторические труды...- Ядовитый намек на эксплуатацию М. П. Погодиным сотрудничавших с ним литераторов и молодых ученых. О широко известных в 40-х годах фактах такого рода сохранился ряд свидетельств в мемуарах и письмах. Так, например, С. М. Соловьев рассказывает в своих воспоминаниях, что Погодин на лекциях в Московском университете развивал "свою любимую тему, что молодые люди самолюбивы, не хотят бескорыстно трудиться на стариков" ("Записки Сергея Михайловича Соловьева", изд. "Прометей", Петроград, стр. 56-57).
...Греч издал формулярные списки всех русских авторов...- Имеется в виду "Опыт краткой истории русской литературы" Греча (1822), содержащий в основном биобиблиографический материал.
...Булгарин составил книгу о России...- Речь идет о книге Булгарина "Россия в историческом, статистическом, географическом и литературном отношениях" (6 ч., СПб., 1847), являющейся по существу переводом книги дерптского профессора Н. А. Иванова.
Стр. 120. ...люблю я радушное приветствие Ф. В-ча пирожнику...- Рекламный характер фельетонов Булгарина, писавшихся часто gj заказу торговцев, неоднократно отмечался в публицистике 40-х годов.
ИСТИННАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ ЭМАНЦИПАЦИЯ РОДА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ОТ ЗЛЕЙШИХ ВРАГОВ ЕГО
Впервые опубликовано в ОЗ, 1844, No 11 (ценз. разр. 30 октября 1844 г.), в отд. "Смесь", стр. 64-67, без подписи, по тексту которого и печатается. В примечании от редакции указывалось: "Мы получили пресмешной пуф, и не английский, а московский, который передаем нашим читателям". Рукопись неизвестна.
Т. П. Пассек в своих "Воспоминаниях", ошибочно отнеся упоминаемый ею эпизод ко времени первого приезда Герцена из Владимира в Москву, т. е. к 1838 году, сообщает, что написание этой шутливой заметки (текст которой ею приводится) явилось результатом просьбы К. И. Зонненберга (см. о нем "Былое и думы", гл. V), которому не удавалось распродать случайно приобретенную им партию пиретрума. Текст объявления был готов "через час", и "дня через три эта реклама явилась, кажется, и "Инвалиде", потом была перепечатана в "Пчеле"".
Можно думать, что в воспоминаниях Пассек приведена рукописная редакция текста, подвергшаяся перед печатанием стилистической, а быть может, и вызванной цензурными соображениями правке. Так, например, после слов "маленькая компания черных акробатов <...> торопится обидеть вас <...> уничтожить ваше человеческое достоинство..." в тексте Пассек, вместо многоточия, читаем: "несмотря на дворянскую грамоту, которую вы, вероятно, имеете". Вместо упоминаемого в конце журнального текста "только что вышедшего из типографии нумера журнала" - у Пассек прямо назван "Москвитянин" и т. п. (см. варианты).
Следует подчеркнуть, что Герцен сумел и этой шутке-рекламе придать политическую заостренность.
Стр. 129. "Коня мне, коня, полцарства законя!" - Из "Ричарда III" Шекспира (акт V, сцена 4).