Главная » Книги

Плавт - Купец, Страница 9

Плавт - Купец


1 2 3 4 5 6 7 8 9

stify">  
  Евтих
  
  
  
  
  
  
  Да, верно.
  
  
  
  
  Лисимах
  
  
  
  
  
  
  
   Ну, смотри!
  
  
  
  
  Евтих
  
   Честное же слово.
  
  
  
  
  Лисимах
  
  
  
  
  Ладно! Но подумай раз еще.
  
  
  
  
  Евтих
  
   Мне не веришь?
  
  
  
  
  Лисимах
  
  
  
   Нет, я верю. Все ж таки мне боязно.
  
  
  
  
  Демифон
  
   Ну, идем!
  
  
  
  
  Евтих
  
  
  
  Однако, прежде чем уйти отсюда нам,
  
   Старикам такой закон мы издадим, который бы
  
   Обязателен для них был, им являлся сдержкою.
  
   Если кто шестидесяти лет достигнет от роду,
  
   Мы же про него узнаем, холост будь, женат ли он,
  
   Что распутничать он начал, по закону вот как с ним
  
   Мы поступим: дуралеем нами будет признан он,
  
   А добро свое растратит - в нищету пускай впадет.
  
   Сыну юному никто пусть не мешает ни любить,
  
   Ни иметь любовниц, лишь бы в меру это делал он.
  
  1020 Если же мешать кто станет, потеряет тайно он
  
   Больше, чем бы явно дал он. Значит, вот какой закон
  
   Старикам впервые с этой ночи обязателен.
  
   Зрители, прощайте! Если, молодые люди, вам
  
   Нравится закон подобный, то за все старание
  
   Наших стариков прошу вас явственно похлопать нам.

    КОММЕНТАРИИ

    "КУПЕЦ"

  Как указано в прологе, источником для этой пьесы Плавта послужила пьеса Филемона "Купец".
  Очень приблизительная датировка комедии 197 г. до н. э. основана на предположении, что будто бы только после этого года служанка по имени Сира, в силу политических событий в Сирии, могла оказаться в Греции.
  Значимые персонажи комедии: гетера Пасикомпса - "всем украшенная"; Харин - "радостный"; Лисимах - "разрешающий сражения", в действительности он боится собственной жены; Евтих - "счастливый, приносящий счастье", действительно устраивает счастье Харина; старый, раздражительный наставник Харина Аканфион - "колючий". Рабыня Сира - "сирийская", родом из Сирии.
  8 Филемон - выдающийся представитель новоаттической комедии IV-III в. до н. э., автор 97 драм, из которых известно 60 названий. Кроме трех пьес, переработанных Плавтом (кроме "Купца" - "Три монеты" и "Привидение"), из его пьес сохранились только отдельные фрагменты.
  11 Макций, или Макк Тит - Плавт
  40 Как только я из юношеских вышел лет... - В подлиннике "из эфебов". Эфебами в Афинах и других греческих городах назывались юноши старше восемнадцати лет. До восемнадцати лет юноши находились под присмотром домашнего раба-дядьки, а затем школьного учителя. В восемнадцать лет они вносились в гражданские списки и два года служили в воинских формированиях, находясь на государственном обеспечении.
  67 На плащ Афины еле взглянет...- Центральным эпизодом праздника Панафинеи в честь богини города Афин, справлявшегося раз в четыре года, была большая процессия с жертвенными животными и с новыми роскошными одеждами для статуи Афины в Эрехтейоне, которые афинские девушки ткали в течение нескольких месяцев.
  75 Метрет - сосуд емкостью около 39 литров. Таким образом, судно в триста метретов могло быть небольшим, но удобным для частых торговых поездок по скупке товаров, для ввоза товара в Афины и продаже оливкового масла.
  95-96 Отложил себе я тут немало. - Торговые операции позволили Харину взять из прибыли часть денег себе, что в оригинале обозначено римским термином peculium (личные сбережения раба или сына, находящегося под властью отца).
  161 С ношей вот такого сорта я из порта. - В подлиннике сопоставлены portus и adportare.
  290 Ахерон - река в подземном царстве.
  299 Беду, хочу сказать. - То есть "я вижу лучше прежнего, и именно вижу беду", под которой подразумеваются, прежде всего, неприятности со стороны жены.
  415 ...из Египта или же из Сирии. - Сирия поставляла рабов в Грецию, в моде были также рабы из Египта и Эфиопии.
  469 Был вакханками разорван царь Пенфей... - В мифе о фиванском царе Пенфее говорится о том, что он был растерзан неистовыми почитательницами бога вина Вакха за то, что противился проникновению в Фивы культа этого бога, причем во главе вакханок была мать Пенфея. Миф послужил темой для трагедии Еврипида "Вакханки".
  472 К лекарю пойду и ядом отравлюсь там до смерти... - У греков и римлян не было аптек. Лекарства поставляли сами врачи, у них же доставали и яд.
  488 Ахилла попрошу, пускай отдаст золота из выкупа за Гектора. - В "Илиаде" тело Гектора было выкуплено у его убийцы - Ахиллеса отцом Гектора, Приамом.
  517 По красоте и имя. - Как уже отмечалось, Пасикомпса означает "всем украшенная".
  646-647 Перечисляются разные города и области Греции: Коринф - город в северо-западном Пелопоннесе; Халкида - город на Эвбее; Мегара - город к западу от Афин; Эретрия - город на Эвбее; Сикион - город в северо-восточном Пелопоннесе; Книд - город в Карий, области в юго-западной части Малой Азии; Закинф - остров в Ионическом море; Лесбос - остров в Эгейском море; Беотия - область в Центральной Греции.
  676 ...на жертвенник соседа возложу... - сосед - Аполлон, жертвенник которого находится у дома Демифона.
  690 Увидишь ты Алкмену там...- Алкмена - жена Амфитриона, мать Геракла, отцом которого был Зевс.
  775 Давай мне драхму. - Повар, требующий за работу одну драхму, принадлежит к разряду ординарных поваров, более искусные получали за свою работу две драхмы (ср. "Псевдол", ст. 809).
  833 Пенаты и Лары - боги-хранители домашнего очага у римлян.
  851 Видите, я снарядился. - Распространенный прием обращения к публике.
  865 Лары путевые - духи-хранители дорог.
  882 О, Харин, обратно шествуй, направляй стопы ко мне! - Пародия на высокий трагический стиль.
  909 сл. Для понимания дальнейшего надо иметь в виду, что у греков и римлян плащ - домашний и городской костюм, а хламида - дорожный и военный.
  925 Взял пояс я - чтобы подпоясаться. В поясе греки носили деньги во время путешествия.
  927 Фляжку вот беру - для масла, без которой греки не обходились в путешествии.
  938 Я уж с гневом матери не считаюсь. - До сих пор Евтиху было неудобно вводить Харина к себе в дом, так как еще не улажена ссора матери с отцом, но опасаясь того, что Харин уйдет, он готов даже в такой неподходящий момент ввести его к возлюбленной.
  945 Калхас - греческий прорицатель, предсказавший продолжительность Троянской войны. Он возвестил также, что Троя не будет взята, пока в битву не вступит Ахилл. В Авлиде Калхас разъяснил грекам причину гнева Артемиды и требовал принесения в жертву Ифигении.
  956 ...чем Юнона... к Юпитеру. - Богиня Юнона постоянно ревновала своего мужа Юпитера.
  1026 ...наших стариков... - Имеются в виду актеры, исполнявшие роли стариков.

Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
Просмотров: 340 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа