ей за дополнительными сведениями, не делая каждый раз ссылок на него.
Характеризуя в самой общей форме содержание пятнадцатого тома, можно отметить, что почти весь он посвящен критико-публицистической деятельности Тургенева - его печатным выступлениям в русской и западноевропейской периодической печати, корреспонденциям, заметкам, предисловиям, письмам в редакцию, - его устным выступлениям в общественных собраниях всякого рода. Произведения этого тома показывают, что Тургенев внимательно следил за общественной и литературной жизнью России и Западной Европы и па каждое событие, каждое заметное явление литературной жизни, каждое выступление прессы, касавшееся его лично, реагировал выступлениями в печати. Эта сторона его деятельности в 60-е и особенно в 70-е годы была настолько характерной, что Некрасов в своей сатирической поэме "Современники" (1875), изображая библиографов, открывших новый, по их мнению, поэтический талант-самородок, иронически писал:
Позавидует Бартенев,
И Семевский затрещит,
Но заметку сам Тургенев
В "Петербургских" поместит...
(Некрасов, т. III, стр. 100),
В либеральной газете "С.-Петербургские ведомости" Тургенев напечатал, действительно, в эти годы ряд заметок и писем в редакцию.
Настоящий том, заключающий собою собрание Сочинений Тургенева, содержит три указателя:
1. Алфавитный указатель всех произведений Тургенева, помещенных в издании.
2. Алфавитный указатель имен, упоминаемых в текстах издания, исключая имена литературных и иных персонажей.
3. Указатель произведений Тургенева, не вошедших в настоящее издание, а также приписываемых ему и коллективных вещей, неосуществленных замыслов и сделанных им переводов с русского языка на иностранные и с иностранных на русский.
В работе по подготовке текстов тома и составлению комментариев к ним приняли участие как сотрудники Тургеневской группы ИРЛИ, так и приглашенные лица. Ввиду большого количества мелких произведений, из которых состоит том, причем многие из открытых писем носят одинаковые заголовки, редакция нашла целесообразным вместо перечисления заглавий всех вещей, подготовленных каждым из участников, отметить это участие в конце каждого комментария инициалами его составителя, именно: А. Б.- А. И. Батюто, А. П.- А. И. Понятовский, Г. Г. - Г. Я. Галаган, Г. К.- Г. В. Коган, Г. П. - Г. Ф. Перминов, Г. С.- Г. В. Степанова, Д. К.- Д. М. Климова, Е. Г.- Е. А. Гитлиц, Е. К.- Е. И. Кийко, Е. X.- Е. М. Хмелевская, И. Б.- И. А. Битюгова, И. Ч.- И. С. Чистова, Л. К.- Л. И. Кузьмина, Л. Н.- Л. Н. Назарова, Л. Р.- Л. И. Ровнякова, М. Р.- М. Б. Рабинович, Н. В.- Н. Ф. Буданова, Н. И.- Н. В. Измайлов, H. M.- H. H Moстовская, Н. Н.- Н. С. Никитина, Н. Ф.- H. H. Фонякова, П. З.- П. Р. Заборов, Т. Г.- Т. П. Голованова, Т. Н.- Т. А. Никонова, Т. О.- Т. И. Орнатская, Ю. Л.- Ю. Д. Левин.
Указатели составлены: первый - Е. М. Хмелевской, второй - А. Д. Алексеевым совместно с другими участниками издания, третий - Н. С. Никитиной. Редактор тома - Н. В. Измайлов; им же написаны вступительные статьи к вариантам и примечаниям. В редакционно-технической подготовке тома к печати принимала участие Е. М. Хмелевская.
<РЕДАКТОРУ "JOURNAL DE ST. PETEPSBOURG">
Печатается по тексту первой публикации: "Journal de St. Petersbourg ", 1854, No 475, 10(22) августа; русский перевод - по тексту его первой публикации: СПб Вед, 1854, No 180, 15(27) августа.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 371-373.
Автограф неизвестен.
Написано в связи с появлением в 1854 г. французского перевода "Записок охотника", выполненного Э. Шаррьером: "Memoires d'un seigneur russe ou tableau de la situation actuelle des nobles et des paysans dans les provinces russes. Paris, Hachette, 1854 ("Воспоминания знатного русского барина, или картина современного состояния дворянства и крестьянства в русских провинциях". Париж, изд. Ашетта, 1854).
Недовольство Тургенева, которое он счел необходимым высказать в печати, было вызвано не только недостатками перевода, но и той политической тенденцией, которая определила самый характер перевода и время его появления в печати в условиях начинавшейся Крымской войны. (См. об этом: М. К. Клеман. "Записки охотника" и французская публицистика 1854 года. В кн.: Сборник статей к сорокалетию ученой деятельности академика А. С. Орлова. Л., 1934, стр. 305-314; его же комментарии к письму Тургенева в изд.: Т, Сочинения, т. XII, стр. 624- 628; М. П. Алексеев. Мировое значение "Записок охотника" - Орл сб, 1955, стр. 56-63).
В 1858 г. вышел второй, новый перевод "Записок охотника" на французский язык, выполненный Ипполитом Делаво под наблюдением самого Тургенева, который работал над ним совместно с переводчиком около года (см.: Ф. Я. Прийма. Новые данные о "Записках охотника" Тургенева во французской литературе.- Орл сб, 1955, стр. 331-351; Т, Письма, т. III, стр. 136, 149, 516-517). В предисловии переводчика к этому изданию было перепечатано - очевидно, по желанию самого Тургенева - комментируемое письмо в редакцию "Journal de St. Petersbourg" (" Recits d'un chasseur, par Ivan Tourguenef, traduits par H. Delaveau. Seule edition autorisee par l'auteur. Paris, E. Dentu, 1858, стр. III-V). Перепечатка эта объясняется тем, что перевод Делаво, принципиально отличавшийся от перевода Шаррьера и притом авторизованный, должен был аннулировать в глазах французских читателей и критики перевод 1854 года.
Стр. 130.
Этот перевод ~ подал повод к нескольким статьям...- Обзор и анализ статей, вызванных переводом Шаррьера, см. в указанных работах М. П. Алексеева и М. К. Клемана. Отзывы критики - очень хвалебные по отношению к Тургеневу, художнику и автору "Записок охотника" - были проникнуты политическими тенденциями, враждебными к России, как и самый перевод Шаррьера,- что могло поставить Тургенева, лишь недавно возвращенного из ссылки, в тяжелое положение.
ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ <"МОСКОВСКИХ ВЕДОМОСТЕЙ">
Печатается по тексту первой публикации: Моск Вед, 1856, No 151, 18 декабря, с исправлением ошибки в публикации ("в No X" вместо "в No IX").
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 375-376.
Автограф неизвестен.
Осенью 1855 г. Тургенев обещал M. H. Каткову принять участие в основанном им журнале "Русский вестник" (начал выходить с 1856 года). 28 ноября/10 декабря 1855 г. писатель сообщил Каткову, что он готовит для его журнала рассказ "Призраки" и надеется завершить его к новому, 1856 году (см.: Т, Письма, т. II, стр. 323). В объявлении об издании "Русского вестника" на 1856 г. Катков, в числе прочих произведений, которые должны быть напечатаны в журнале в течение года, назвал и "Призраки" Тургенева.
Однако, увлекшись новым замыслом, Тургенев оставил работу над "Призраками" {Историю создания "Призраков", увидевших свет только в 1864 г., см. наст. изд., т. IX, стр. 470-475.} и написал повесть "Фауст", появившуюся в октябрьской книжке "Современника" за 1856 г.
Катков принял повесть "Фауст" за ненаписанные еще "Призраки" (см. Т, Письма, т. III, стр. 49) и в объявлении об издании "Русского вестника" на 1857 год публично обвинил Тургенева в том, что он не выполнил взятые на себя обязательства и напечатал в "Современнике" повесть, обещанную ранее ему (см.: Моcк Вед, 1856, No 140, 22 ноября, приложение). Текст объявления об издании "Русского вестника", вырезанный из "Московских ведомостей", был отправлен M. H. Лонгиновым Тургеневу в Париж, и писатель счел необходимым разъяснить возникшее недоразумение.
В продолжавшуюся между ним и Катковым полемику вступил Н. Г. Чернышевский, который в статье "Заметки о журналах" ("Современник", 1857, No 1, отд. V, стр. 184-185; Чернышевский, т. IV, стр. 694-695)t защищая интересы Тургенева, привел письмо Тургенева и выдержки из ответа Каткова.
Посылая второе письмо в редакцию "Московских ведомостей" по поводу "Призраков" (см. наст. том, стр. 135), Тургенев писал Лонгинову: "Вся эта тревога из вздорной повести мне кажется очень смешною и нелепою - и чем ее скорее прекратить, тем лучше. Кажется, на мой ответ возражения нельзя ожидать. Да и что возражать? Вину я беру на себя" (Т, Письма, т. III, стр. 71).
Однако предположение Тургенева не оправдалось. Катков выступил еще с одним письмом (см.: Моcк Вед, 1857, No 11, 24 января), но Тургенев оставил его уже без ответа.
Письма Тургенева к редактору "Московских ведомостей" вместе с ответами на них Каткова см.:
Р Вестн, 1857, январь кн. 2, стр. 152-158.
ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ <"МОСКОВСКИХ ВЕДОМОСТЕЙ">
Печатается по тексту первой публикации: Моcк Вед, 1857, No 7, 15 января, "Литературный отдел".
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 376-377.
Автограф неизвестен.
См. примечания к предыдущему письму.
Печатается по первой публикации: "Le Nord ", 1858, No 37, 6 fevrier.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 377-379.
Автограф неизвестен.
В официозной газете "Le Nord", издававшейся в Париже на счет русского правительства, в No 22 от 10/22 января 1858 г. была помещена корреспонденция из Москвы (датированная 30 декабря ст. ст. 1857 г. и подписанная " N "), в которой сообщалось об обеде, состоявшемся в Коммерческом клубе 28 декабря ст. ст. 1857 г. по случаю первых шагов правительства к освобождению крестьян,- обеде, на котором присутствовали редакторы газет, профессора университета и литераторы всех направлений, кроме славянофильского.
21 января/2 февраля 1858 г. В. А. Черкасский писал из Рима А. И. Кошелеву: "...я душевно сожалею, что славяне в нем (обеде) не участвовали; эта ошибка, вроде фальшивой ноты, влияние на молодежь будет иметь нехорошее; тем более, что московский корреспондент "Nord" не поскупился на намеки так, чтобы потопить славян зараз в глазах и власти и публики. Я уговорил Тургенева написать от себя письмо для напечатания в "Норде" в виде протеста беспристрастного лица, уверенного в сочувствии славян к поднятому государем вопросу освобождения крестьян" (О. Трубецкая. Материалы для биографии кн. В. А. Черкасского, т, I. М., 1901, стр. 94-95).
Находясь в Риме и тесно общаясь с группой русских либеральных деятелей, центром которой была в. кн. Елена Павловна, Тургенев оказался в сфере русской общественной мысли, близкой к славянофильству. Через кн. Черкасского он был информирован о московских делах и, в частности, об обеде, устроенном литераторами и профессорами Московского университета (см.: Т, Письма, т. III, стр. 192).
Тургенев знал, что славянофилы были одной из активных сил в борьбе за освобождение крестьян с землею. И хотя он но разделял взглядов славянофилов на крестьянскую общину как на лучшую, исторически сложившуюся форму землевладения, ему было ясно, что в конце 50-х годов интересы борьбы за реформу требовали единения сил. В это время и Н. Г. Чернышевский выступил в "Современнике" с рядом статей, содержавших призыв пересмотреть "холодное, отчасти насмешливое, отчасти даже неприязненное" отношение к славянофилам и их журналу "Русская беседа". Заметки о мартовских и апрельских номерах журналов за 1857 год Чернышевский почти полностью посвятил разъяснению того, чем полезны обществу славянофилы, обращая внимание на их горячую любовь к России.
Аналогичные взгляды высказывал А. И. Герцен. В письме к И. С. Аксакову от 8 ноября н. ст. 1858 г. он писал: "...несмотря на все разномыслия, в одном мы соединены вполне - в общей искренней любви к России, в страстном желании освобождения крестьян с землею, и во имя этих двух баз мы горячо жмем руку вам и С<амарину>" (Герцен, т. XXVI, стр. 220). Беседы на эту тему велись у Герцена и с Тургеневым, о чем свидетельствует их переписка и неоднократные встречи в 1856-1858 гг. в Лондоне. О содержании этих бесед полнее всего говорит открытое письмо Герцена к Тургеневу "Еще вариация на старую тему" (1857), написанное как продолжение недавнего спора. Герцен убеждал Тургенева в необходимости предать забвению мелочные споры со славянофилами, потерявшие интерес в преддверии экономического переворота, и способствовать этим уничтожению "заборов, мешающих свободному развитию народных сил" (Герцен, т. XII, стр. 423-436; см. также: Т сб, вып. III, стр. 82-92).
Именно в этот период Тургенев и выступил в газете "Le Nord" со статьей в защиту славянофилов, обвинявшихся в оппозиции к крестьянской реформе. Рассказывая Анненкову (в письме от 19/31 января 1858 г.) о "несправедливой выходке против славянофилов - как будто они не желают освобождения крестьян, между тем, как они-то больше всех и хлопотали о нем", Тургенев сделал существенную оговорку, что он заступился за них "с этой только точки зрения"
(Т, Письма, т. III, стр. 192). Письмо Тургенева было опубликовано в газете со следующим объяснением от редакции: "Не имея возможности установить всюду, постоянный контроль над всеми известиями и заключениями, сообщаемыми нашими корреспондентами, мы будем считать выражением сочувствия нам доставление возможности исправлять ошибочные сведения. С особенным удовольствием будем мы принимать поправки, адресованные нам столь осведомленными и уважаемыми лицами, как автор нижеследующего письма, с которым мы спешим ознакомить наших читателей".
<РЕДАКТОРУ "REVUE EUROPEENNE">
Печатается по тексту первой публикации: "Revue Europeenne", 1861, t. XVII, 15 Octobre, стр. 625. В русском переводе опубликовано: Орл сб, 1955, стр. 339.
В собрание сочинений включается впервые.
Автограф неизвестен.
Письмо предшествовало публикации французского перевода "Накануне", печатавшегося в XVII-XVIII томах "Revue Europeenne" за 1861 г. Перевод был выполнен И. Делаво, переводчиком многих произведений Тургенева (см.: Орл сб, 1955, стр. 331-351).
Стр. 139-140.
...одно французское периодическое издание со
неверного воспроизведения.- Речь идет о первом французском переводе романа "Накануне" выполненном П. Дуэром: "La veille". Roman russe d'Ivan Tourghenieff. Traduction P. Douhaire.- "Le correspondant", 1860, Septembre, стр. 117-167 (см. наст. изд., т. VIII, стр. 542).
ПИСЬМО К ИЗДАТЕЛЮ <"КОЛОКОЛА">
Печатается по тексту первой публикации: "Колокол", 1862, л. 134, 10(22) мая, стр. 115.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 379.
Автограф неизвестен.
Письмо Тургенева к издателю "Колокола", т. е. А. И. Герцену, является ответом на заметку "Воровство", автором которой был князь П. В. Долгоруков - фактический редактор журнала "Правдивый", издававшегося на русском языке в Лейпциге. Заметка гласила: "Издатель Полного собрания Сочинений Ивана Сергеевича Тургенева, Основский, обокрал нашего знаменитого писателя на две тысячи пятьсот рублей серебром. Предаем гласности этот поступок: пусть общественное мнение заклеймит позором вора - Основского..." ("Правдивый", 1862, No 2, 18 апреля, стр. 16).
Заметка Долгорукова и данное письмо Тургенева были последними звеньями в запутанной истории издания Н. А. Основским четырехтомного собрания сочинений Тургенева (М., 1860-1861). Большинство биографов Тургенева согласны в том, что Основский его обманул, заплатив за право издания его сочинений вместо 8000 руб., как было условлено, только 5500 руб. Тургенев же, щадя Основского, решил этот досадный эпизод предать забвению (см.: Н. Викторов. Материалы для биографии И. С. Тургенева. Истории Вести, 1897, No 7, стр. 99-103; Н. Гутьяр. К биографии И. С. Тургенева. Р Ст, 1908, No 8, стр. 229-240 ; Г. М. Фридлендер. Письма А. Н. Плещеева. Лит Арх, т. 6, стр. 306-320). В последней из названных работ приводятся письма А. Н. Плещеева и И. В. Павлова к Тургеневу, в которых говорится о непорядочности и мошенничестве Основского. На первых порах Тургенев целиком доверялся этим сообщениям (см. Т, Письма, т. IV, стр. 162, 172, 181), но затем, когда он более детально ознакомился с фактами, его отношение к Основскому изменилось. А. А. Фет, в качестве доверенного лица Тургенева (см. там же, стр. 173), резко разошелся с Плещеевым и Павловым в оценке личности Основского и всех обстоятельств дела. А в начале 1861 г. Тургенев получил письмо от самого Основского от 3/15 января (ИРЛИ, ф. 7, No 149, л. 12) и в связи с ним писал П. В. Анненкову 16/28 января 1861 г.: "Я получил длинное письмо от Основского, и оказывается, что он действительно был оклеветан - и достоин сожаления" (Т, Письма, т. IV, стр. 187-188 и 535). Из письма Основского Тургеневу стало ясно, что Плещеев и Павлов, будучи компаньонами Основского по изданию "Московского вестника" и собрания сочинений Тургенева, нередко ставили того в затруднительное положение, не выполняя в срок своих обязательств по финансированию этих изданий. Основский действительно был разорен, и у Тургенева не было оснований не верить ему.
Защищая в комментируемом письме своего издателя, Тургенев не только проявил свойственную ему деликатность; он считался также и с мнениями своих друзей - И. П. Борисова, Фета и И. И. Маслова (см.:
Т сб, вып. III, стр. 343;
ИРЛИ, ф. 7, No 153, л. 3).
ПИСЬМО К ИЗДАТЕЛЮ "СЕВЕРНОЙ ПЧЕЛЫ"
Печатается по тексту первой публикации: С Пчела, 1862, No 334, 10 декабря.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 379-380.
Черновой автограф хранится в Bibl Nat, Slave, 88, описание см. Mazon, стр. 62; фотокопия ИРЛИ, Р. I, он. 29, No 201.
Черновой автограф, озаглавленный (позднее) Тургеневым: "Письмо в "Северную пчелу" о жулике Некрасове", содержит после слов: "видит меня почти каждую ночь во сне" подстрочное примечание, исключенное П. В. Анненковым при публикации письма: "Странная игра случая! В то же самое время я получил письмо от г-на Основского, моего последнего издателя; и тот тоже уверял меня, что беспрестанно видит меня во сне. Будем надеяться, что поводом к подобным сновидениям были не угрызения совести".
Анненков мотивировал необходимость произведенного им сокращения тем, что сравнение Некрасова с Основским ему "показалось неблаговидным" (письмо к И. С. Тургеневу от 14/26 декабря 1862 г.- ИРЛИ, ф. 7, No 8, л. 58). С Н. А. Основским у Тургенева были недоразумения денежного характера (см. наст. том, стр. 363), разногласия же с Некрасовым и редакцией "Современника" были вызваны иными причинами. Тургенев согласился с доводами Анненкова, сообщив ему 20 декабря ст. ст. 1862 г., что благодарит его "за сделанный выпуск" (Т, Письма, т. V, стр. 78).
Сотрудничество Тургенева в "Современнике" началось с момента перехода журнала в руки Н. А. Некрасова и И. И. Панаева в 1847 г.
Официальное извещение об отказе от участия в журнале Тургенев отправил Панаеву 1/13 октября 1860 г. (см.: Т, Письма, т. IV, стр. 139). Разрыв Тургенева с "Современником" был обусловлен идейными разногласиями его с Чернышевским и Добролюбовым, занявшими к этому времени руководящее положение в издании журнала. Именно так понимал вопрос Некрасов, что видно из его письма к Тургеневу от 15 января ст. ст. 1861 г. (см.: Некрасов, т. X, стр. 441-442). Сам Тургенев, однако, отрицал идейную подоплеку своего ухода из "Современника", объясняя ого личной антипатией к Некрасову (см., например: Т, Письма, т. IV, стр. 334).
Стр. 142. В фельетоне Вашей газеты ~ журнала, издаваемого г. Некрасовым.- В рецензии ""Пан Тадеуш" поэма Адама Мицкевича, перевод в стихах Н. В. Берга", подписанной "А. Ю.", автор ее, Ю. К. Арнольд, писал: "...г. Некрасов жертвует лучшими талантами былого "Современника" гг. Тургеневым, Дружининым, Писемским, Гончаровым и Авдеевым и издает "Современник" как орган наших обличительных и политико-экономических насущных потребностей! <...> Мы только думаем <...>, что придет пора, когда на страницах "Современника" мы, его все-таки жаркие поклонники, снова увидим лучших его сотрудников, лучших писателей наших последнего времени..." А. Ю. (Ю. К. Арнольд) в данном случае повторил мнение редакции "Современника". Ср. объявление об издании журнала в 1862 году ("Современник", 1861, No 10).
Стр. 142. ...г. Некрасов предлагал мне ~ запроданную "Русскому вестнику"...- Тургенев по этому поводу писал П. В. Анненкову 20 декабря ст. ст. 1862 г.: "...Некрасов предлагал мне 8000 р. за "Накануне", в присутствии А. Н. Островского и Е. Я. Колбасина" (Т, Письма, т. V, стр. 78).
Стр. 142. ...г. Некрасов писал ~ каждую ночь во сне.- В письме от 15 января ст. ст. 1861 г. Некрасов писал Тургеневу: "...повторяю, что это письмо вынуждено неотступностью мысли о тебе. Это тебя насмешит, но ты мне в последнее время несколько ночей снился во сне" (Некрасов, т. X, стр. 442).
Стр. 142. Я тогда же отвечал г. Некрасову...- Это письмо Тургенева неизвестно.
Стр. 143.
Недоброжелательные намеки ~ перешли в явные нападения.- Имеется в виду статья М. А. Антоновича "Асмодей нашего времени" ("Современник", 1862, март) - резко отрицательный разбор "Отцов и детей", выражавший мнение всей редакции журнала (см. наст. изд., т. VIII, стр. 590-593).
ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ <"ДНЯ">
Печатается по тексту первой публикации: "День", 1863, No 29, 20 июля.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 381.
Автограф неизвестен.
Автор корреспонденции из Парижа, напечатанной в газете "День" 1 июля ст. ст. 1863 г. (No 22), приписал Тургеневу намерение высмеять в грубой форме статьи, помещавшиеся в европейской прессе, о зверствах царских войск в Польше. В ответ на это сообщение Герцен выступил в "Колоколе" (л. 167, 10 июля н. ст. 1863 г.) с заметкой "Не верим!", в которой писал: "Даровитый автор "Отцов и детей" будто бы вознамерился в подложной корреспонденции рассказать, "как один казачий полковник поссорился с своим есаулом за то, что тот жареных польских детей ест с французской, а не с английской горчицей" <...> Тургенев вовсе не политический человек, это он доказал так же блестяще, как всё, что он доказывал. Но не будучи человеком политическим, он всё же человек - и понимает, как было бы безнравственно жартовать над поляками, когда над ними тешатся такие милые забавники, как Муравьев и вся палачующая братия. Не верим да и только!" (Герцен, т. XVII, стр. 214).
Тургенев, узнав из этой заметки об упоминании его имени в газете "День", писал Герцену: "Спасибо тебе, что ты не поверил этому пошлому анекдоту <...> Ни одного - ни обидного, ни насмешливого слова не вышло из моих уст насчет поляков - хотя бы уже потому, что я еще не потерял всякого понимания "трагического". Теперь никому не до смеха"
(Т, Письма, т. V, стр. 146). Комментируемый протест редактору газеты "День" И. С. Аксакову Тургенев написал одновременно с письмом к Герцену, то есть 10/22 июля 1863 г.
ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ <"С.-ПЕТЕРБУРГСКИХ ВЕДОМОСТЕЙ">
Печатается по тексту первой публикации: СПб Вед, 1868 No 52, 23 февраля (6 марта).
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 381-382.
Автограф неизвестен.
Посылая письмо об А. Бенни П. В. Анненкову с просьбой вручить его редактору "СПб. ведомостей" В. Ф. Коршу и проследить, чтобы оно было напечатано, Тургенев писал: "Мне стало жаль этого несчастного бедняка, которому даже после смерти дают пинок ногою" (Т, Письма, т. VII, стр. 64). Тургенев имел в виду посмертный отзыв об А. Бенни, появившийся в "С.-Петербургских ведомостях" (1868, No 37, 7(19) февраля), где было сказано: "Многим москвичам и петербуржцам известен был в начале этого десятилетия г. Бенни, английский подданный, высланный потом за границу по определению Правительствующего сената. Владея хорошо русским языком, г. Бенни участвовал в некоторых наших периодических изданиях - "Русской речи", "Северной пчеле", "Книжном вестнике". О нем ходило много толков, так как никто не знал, зачем он приезжал в Россию. Некоторые из этих толков были неблагоприятны для пего, и люди осторожные сторонились от Бенни. Нам сообщают теперь, что в последнюю римскую кампанию он поступил в отряд гарибальдийцев и убит при Ментане".
С Артуром Бенни (1840-1868) - журналистом и переводчиком, англичанином по национальности и английским подданным, родившимся в Польше, Тургенев познакомился в ноябре и. ст. 1860 г. в Париже. А. Бенни, привезший от Герцена рекомендательные письма, произвел на Тургенева весьма благоприятное впечатление. Писатель поручил даже ему собрать подписи в России под составленным им обращением к Александру II, в котором были высказаны надежды, что правительство не ограничится только освобождением крестьян, а проведет и другие реформы. Затея с адресом Александру II не удалась, так как неосторожные действия А. Бенни, стремившегося к активной деятельности, но не соблюдавшего при этом элементарных правил конспирации, вызвали у некоторых представителей демократических и революционных кругов подозрение, что он является агентом III отделения. Узнав о начавшихся арестах по "делу 32-х", А. Бенни вынужден был адрес, составленный Тургеневым, уничтожить (см.: Т, Письма, т. IV, стр. 176, 393, 648-652).
К слухам о политической неблагонадежности А. Бенни Тургенев относился отрицательно. "А я все-таки уверен в честности и прямодушии Бенни",- писал он 19(31) августа 1862 г. М. А. Маркович (Т, Письма, т, V, стр. 43). С особой симпатией к А. Бенни писатель стал относиться после того, как ознакомился в январе 1864 г. с его показаниями на допросе в Сенатской следственной комиссии: А. Бенни не назвал даже имени Тургенева как автора обращения к Александру II, под которым он собирал подписи, хотя о существовании этого адреса следственной комиссии было известно (см.: там же, стр. 546-547, и т. IV, стр. 651).
По определению Сената А. Бенни был признан виновным по "делу 32-х" и как английский подданный в 1865 г. выслан из России. В октябре 1867 г. он обратился к Тургеневу с просьбой помочь ему вернуться в Россию, которую считал своей второй родиной (см.: там же, т. VI, стр. 326-327; 583-584). Тургенев откликнулся на эту просьбу, но его ходатайство не увенчалось успехом.
9 января н. ст. 1868 г. Бенни погиб от раны, полученной им 3 ноября 1867 г. в сражении при Ментане, где он оказался в качестве корреспондента английских газет в войсках Гарибальди. На посмертную заметку об А. Бенни в "С.-Петербургских ведомостях" откликнулся не только Тургенев, но и Герцен, напечатавший несколько сочувственных строк в "Колоколе" (см.:
Герцен, т. XX, стр. 132).
ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ <"С.-ПЕТЕРБУРГСКИХ ВЕДОМОСТЕЙ">
Печатается по тексту первой публикации: СПб Вед, 1868 No 186, 10(22) июля.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 382-393.
Автограф неизвестен.
7/19 июля 1868 г. в "С.-Петербургских ведомостях" (No 183) была напечатана рецензия на 1-й том мемуаров П. В. Долгорукова. Рецензент этой газеты, Незнакомец (А. С. Суворин), настроенный благожелательно по отношению к Тургеневу, высказал, между прочим, сомнение в достоверности одного из эпизодов, рассказанных П. В. Долгоруковым. Автор мемуаров,- писал Незнакомец,- приводит "анекдот совершенно невероятный, именно будто г. Тургенев, находясь на пароходе, на котором сделался пожар, потерял всякое присутствие духа и кричал: "Ради бога, дайте мне спастись - я единственный сын у моей матери"..."
Проезжая через Петербург 9/21 июня 1868 г., Тургенев прочитал рецензию Незнакомца и счел необходимым возразить Долгорукову.
Стр. 147. ...одним остроумным князем...- Князем П. А. Вяземским (см. примечания к очерку Тургенева "Пожар на море", наст. изд., т. XIV, стр. 504).
Стр. 147. Вы совершенно верно указали настоящую причину œ избегать встречи...- Незнакомец (А. С. Суворин) писал в СПб Вед, что Тургенев, вероятно, избегал Долгорукова не "как эмигранта и политического преступника, а как человека, компрометированного в скандальном процессе и признанного сенатским судом виновным в клевете и подделке документа, с целью выманить у представителя фамилии Воронцовых знатную сумму денег".
Стр. 147. ...процессов вроде брюссельского и парижского...- Парижский процесс - судебное дело, возбужденное в 1862 г. сыном М. С. Воронцова против П. В. Долгорукова. Брюссельский процесс явился его продолжением (см.: М. К. Лемке. Кн. П. В. Долгоруков-эмигрант, "Былое", 1907, No 3, стр. 171 - 180).
Стр. 147. Князь Долгоруков грозится напечатать все мои бывшие с ним разговоры...- В своих мемуарах Долгоруков обвинил Тургенева в отсутствии гражданского мужества и заявил, что, если писатель вздумает привлечь его за это к суду, он опубликует происходившие между ним и Тургеневым разговоры, "ничего не утаивая" (Memoires du prince Pierre Dolgoroukow. Tome premier, Geneve, 1867, стр. 336). Квалифицировав это заявление как угрозу политического доноса, Тургенев 23 мая/4 июня 1867 г. писал А. И. Герцену: "3-е отделение должно восплескать подобной благородной решимости" (Т, Письма, т. VI, стр. 260).
Стр. 148.
...вступил в знакомство с князем П. В. Долгоруковым.- Знакомство Тургенева с П. В. Долгоруковым состоялось, вероятно, в 1859 г. в Париже (см.:
Т, Письма, т. IV, стр. 675-676).
<ИЗДАТЕЛЮ "PALL MALL GAZETTE">
Печатается по тексту первой публикации: "Pall Mail Gazette", 1868, 3 december.
В собрание сочинений включается впервые.
Автограф неизвестен.
В октябре 1868 г. Вильям Рольстон сообщил Тургеневу, что вышел анонимный перевод "Дыма" на английский язык (издатель Ричард Бентли), а 27 ноября того же года он поместил в "Pall Mail Gazette" анонимную рецензию, в которой квалифицировал перевод как неудачный, искажающий смысл романа. Аналогичная рецензия была напечатана также в журнале "Athenaeum" (1868, No 2146, 12 декабря, стр. 795). Кроме того, Рольстон посоветовал Тургеневу обратиться с протестом к издателю названной газеты.
Отвечая Рольстону, Тургенев писал: "Я получил почти в одно и то же время Ваше письмо и номер "Pall Mail Gazette" с Вашей статьей по поводу перевода "Дыма". Признаюсь, что довольно тягостно быть представленным в таком виде перед английской публикой. Быть русским - это еще не основание для того, чтобы над вами производились опыты "in anima vili" <как над существом низшего порядка - лат.>. Очень благодарю вас за пылкость, с которой вы взялись защищать меня..." (Т, Письма, т. VII, стр. 413).
Протест Тургенева при содействии Рольстопа (см. там же, стр. 415) был напечатан в "Pall Mail Gazette" под ироническим заглавием: "M. Tourgueneff and his english "Traducer"" <Г-н Тургенев и его английский "предатель").
ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ "С.-ПЕТЕРБУРГСКИХ ВЕДОМОСТЕЙ"
Печатается по тексту первой публикации: Р Обозр, 1894, No 3, стр. 24-25.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 383-384.
Автограф неизвестен.
Настоящее письмо послано было Тургеневым 2(14) мая 1869 г. П. В. Анненкову с просьбой напечатать его в "С.-Петербургских ведомостях" (см.: Т, Письма, т. VIII, стр. 24). Анонимный фельетон, в котором воспоминания о Белинском были названы "литературными сплетнями", а их автор, Тургенев, обвинялся в неуплате старых долгов, был напечатан в газете "Голос" (10/22 апреля 1869 г., Л" 100) и, по всей вероятности, принадлежал самому редактору этой газеты А. А. Краевскому. Анненков убедил Тургенева не печатать свой ответ фельетонисту "Голоса" (см.: Т, Письма, т. VIII, стр. 30).
Однако выступление газеты А. А. Краевского не осталось без ответа. На страницах "С.-Петербургских ведомостей" Незнакомец (А. С. Суворин), дав восторженную оценку воспоминаниям Тургенева о Белинском, писал, что Краевский не одобрил эти воспоминания именно потому, что он сам в них высмеян в качестве "издателя толстого журнала"
(СПб Вед, 1869, No 102, 13(25) апреля). Там же
(СПб Вед, 1869, No 187, 10(22) июля) было напечатано большое письмо В. Г. Белинского к В. П. Боткину от 4, 5 и 8 ноября 1847 г., в котором подробно говорилось об отношении критика к А. А. Краевскому (см.:
Белинский, т. XII, стр. 403-423).
ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ <"ВЕСТНИКА ЕВРОПЫ">
Печатается по тексту первой публикации: ВЕ, 1870, No 1, стр. 510.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 385.
Автограф хранится: ИРЛИ, ф. 293, оп. 1, No 1464, No 13 (лл. 25-26).
Письмо было адресовано Тургеневым М. М. Стасюлевичу (см. его полный текст: Т, Письма, т. VIII, стр. 148-149). Стасюлевич напечатал письмо с некоторыми сокращениями.
Повесть Тургенева "Странная история" была напечатана в немецком переводе прежде чем в оригинале в России. Она появилась в берлинском журнале "Salon fur Literatur, Kunst und Gesellschaft", 1869, Bd. V, No 10, стр. 68-86.
Отдавая повесть в "Salon...", Тургенев высказал его редактору Юлиусу Роденбергу в письме от 25 июля (6 августа) 1869 г. опасение, что "при отсутствии всякой литературной конвенции между Россией и Германией <...> кому-нибудь легко может прийти в голову мысль перевести мою повесть на русский язык..." (Т, Письма, т. VIII, стр. 68, 349).
10 декабря 1869 г. в газете А. А. Краевского "Голос" была напечатана "Странная история" в обратном переводе с немецкого. Получив этот No "Голоса", Тургенев писал 20 декабря ст. ст. 1869 г. П. В. Анненкову: "...нашел ваше письмо со вложенным презентом на Новый год. На что я привык ко всяким безобразиям, а и меня передернуло. И что за гнусный семинарист переводил!" (Т, Письма, т. VIII, стр. 147).
Под заглавием повести Краевский поместил подзаголовок: "Перевод с немецкого", дававший читателю основание думать, что Тургенев и писал ее по-немецки. Этим редактор "Голоса" подкреплял свое постоянное утверждение о разрыве Тургенева с Россией, с русской жизнью (см. наст. изд., т. X, стр. 476-477). Говоря "о неделикатности и недобросовестности иных <...> соотечественников", испытанных им на собственном опыте, Тургенев имел в виду столкновение с Краевским по поводу своих "Воспоминаний о Белинском" (см. в этом томе стр. 151-152, 369-370).
Упоминая о "важных прибавлениях" к "Странной истории", которые "избегли пера" переводчика из "Голоса", Тургенев говорит о тех изменениях и добавлениях, которые он внес в текст повести после опубликования ее в "Salon" (см. наст. изд., т. X, стр. 474-475). С этими поправками впервые на русском языке "Странная история" была напечатана в том же первом номере "Вестника Европы" за 1870 г., в котором было помещено комментируемое письмо.
ПИСЬМО К РЕДАКТОРУ <"С.-ПЕТЕРБУРГСКИХ ВЕДОМОСТЕЙ">
Печатается по тексту первой публикации СПб Вед, 1870, К 8, 8(20) января.
В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 385-391.
Автограф неизвестен.
Поводом для написания статьи Тургенева о поэзии Я. П. Полонского послужили сетования последнего на невнимание критики и на жалкую роль лирического поэта в обществе. Полонский писал Тургеневу отчаянные письма, содержавшие скорбные размышления поэта о своем творчестве, которое не имеет "ни публики, ни судей". Он называл "великой несправедливостью", убивающей желание совершенствовать талант, "отсутствие всякой критики и грубо недобросовестное молчание" (ИРЛИ, ф. 241, No 155, лл. 84-85). Вскоре после этого в сентябрьском номере "Отечественных записок" была напечатана резко отрицательная анонимная рецензия на издававшиеся в то время сочинения Полонского (первые два тома). Автором этой рецензии был M. E. Салтыков-Щедрин (см.: "Zeitschrift fur slavische Philologie", Bd. IV, 1927, стр. 184).
Статья Салтыкова-Щедрина сатирически высмеивала бессодержательность поэзии Полонского. Обобщая свои наблюдения, автор рецензии называет Полонского поэтом несамостоятельным. Попутно в рецензии упоминается Тургенев: "... ей <публике> кажется, например, что г. Авдеев совсем не г. Авдеев, а просто псевдоним Тургенева, под которым последний издает свои произведения поплоше, но отчего же не почитать ей и плохих произведений Тургенева?" (Щедрин, т. VIII, стр. 373).
Прочитав эту рецензию, Тургенев решил написать статью в защиту Полонского, о чем он и сообщил ему 9/21 ноября 1869 г. (см.: Г, Письма, т. VIII, стр. 126; см. также: Лит Насл, т. 73, кн. 2, стр. 218-220). Осуществить свое обещание писателю удалось лишь в январе 1870 г. (Т, Письма, т. VIII, стр. 158).
1/13 января 1870 г. Полонский получил сообщение, что статья Тургенева отправлена в редакцию по адресу П. В. Анненкова, которого писатель просил продержать корректуру. "Статейка вышла довольно жиденькая,- добавлял Тургенев,- я половины не сказал того, что хотел, но все-таки кое-что есть - и публика уткнута рылом" (там же, стр. 165).
Статья Тургенева содержала характеристику поэзии Полонского с точки зрения ее чисто художественных особенностей - и в этом плане она противопоставлялась поэзии Некрасова, которой была дана крайне резкая оценка. Эта позиция Тургенева послужила причиной весьма сдержанного отношения к его выступлению не только со стороны передовой литературной общественности, но и со стороны самого Полонского (см.: Некрасов по неизданным материалам Пушкинского дома. Пг., 1922, стр. 278; Лит Насл, т. 73, кн. 2, стр. 232-233).
Тургенев ответил на это новым письмом Полонскому 22 марта ст. ст. 1870 г., в котором постарался смягчить свою позицию; но письмо в то же время содержало и новую мотивировку неприязни писателя к поэзии Некрасова (см.: Т, Письма, т. VIII, стр. 208).
Письмо Тургенева в СПб Вед вызвало и благоприятные отзывы со стороны некоторых знакомых писателя, в частности, П. М. Ковалевского и Н. П. Барсукова; последний выразил удовлетворение по поводу "заслуже