Главная » Книги

Шекспир Вильям - И. М. Левидова. Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на..., Страница 2

Шекспир Вильям - И. М. Левидова. Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748-1962


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

div>
  Современник, 1865, т. 109, ? 7, отд. I, с. 69-162. То же в кн.: Дружинин А.
  В. Собрание сочинений, т. 3. СПб., 1865, с. 497-588.
  
  Король Иоанн. Драма. Перев. Д. Мина. М., Унив. тип., 1882, 90 стр.
  Ранее: Русский вестник, 1882, ? 7, с. 57-144. То же. СПб., изд. Суворина,
  1901, 136 с. (Дешевая б-ка, ? 323).
  
  
  
  
  
   "Король Лир"
  
  
  Леар, Трагедия. Перев. с франц. [Н. И. Гнедича]. Подпись: Николай Г.
  СПб., Тип. Имп. театра, 1808, III, 103 с, То же. В кн.: Гнедич Н. Полное
  собрание поэтических сочинений и переводов, т. III. СПб., изд. Мертца, 1905,
  с. 231-296.
  
  Монолог Лира. Прозаич. перев. [Дейст. III, сц. 2]. - В кн.: Карамзин Н.
  М. Сочинения, т. 4. Изд. 2. СПб., Тип. Селивановского, 1814, с. 184-185.
  
  Король Лир. - Купец венецианский. Перев. В. Якимова. СПб., 1833, VI,
  257 с. Ранее: Действие I "Короля Лира". - Московский телеграф, 1832, ч. 44,
  ? 5, с. 19-79.
  
  Первое действие Шекспировой трагедии "Лир". Перев. М. Вронченко. -
  Московский телеграф, 1832, ч. 47, ?20, отд. I, с. 472-523.
  
  Король Лир. Трагедия в пяти действиях. Перев. А. Дружинина. -
  Современник, 1856, т. 60, ? 12, отд. I, с. 169-342. То же. С примеч. и
  объяснениями. СПб., 1857, 180 с. То же. Киев, 1861; Саратов, 1861. То же в
  кн.: Дружинин А. В. Собрание сочинений, т. 3. СПб., 1865. То же. С пред. и
  замечаниями о трагедии и ее характерах Кольриджа, Шлегеля, Бокнилля,
  Джеммисон и Дружинина. СПб., изд. Суворина, 1886, XXVIII, 120 с. (Дешевая
  б-ка, ? 44). Ряд переизданий. То же. Под ред. и с пред. Ф. Зелинского. Пг.,
  Госиздат, 1918, 185 с. То же. Под ред. В. Мюллера, 1923.
  
  Король Лир. Перев. В. Лазаревского. СПб., 1864. 188, XII с.
  
  Король Лир. Перев. С. А. Юрьева. М., 1882, 170 с. Ранее: Русская мысль,
  1882, ? 6-9.
  
  Король Лир. С пояснениями. Перев. А. А. Слепцова. СПб., 1899, 182 с.
  ("Книжка за книжкой", акт 91).
  
  Король Лир. Перев. Н. Голованова. М., 1900, 167 с.
  
  Король Лир. Трагедия в 5-ти действиях. Перев:. П. Каншина. Примеч. П.
  Вейнберга. Киев, Бонадурер, 1914, 168 с.
  
  Трагедия о Короле Лире. Перев. М. Кузьмина. М.-Л., "Academia", 1936,
  IX, 393 с. Параллельный текст.
  
  Король Лир. Перев. Т. Л. Щепкиной-Куперник. Ред. текста и примеч. А. А.
  Смирнова. М.- Л., "Искусство", 1937, 243 с. (Б-ка мировой драматургии). То
  же, 1952.
  
  Песня шута из "Короля Лира". - В кн.: Маршак С. Избранные переводы. М.,
  Гослитиздат, 1946 [1947], с. 83-84. Ранее: Баллады и песни английского
  народа. М.-Л., 1942, с. 49-51.
  
  Король Лир. Перев. Б. Пастернака. Послесл. и примеч. М. Морозова.
  (Гравюры В. Фаворского). М., Гослитиздат, 1949. 164 с.
  
  
  
  
  
   "Король Ричард II"
  
  
  [Король Ричард II]. Отрывки. Дейст. I, сц. 1-6. - Санктпетербугский
  вестник, 1831, т. 3, ? 29, 31, 32.
  
  Монолог короля Ричарда II перед его смертью в темнице. Перев. Дм. Мина.
  - Русский вестник, 1864, т. 50, ? 4, отд. 1, с. 753-754.
  
  Король Ричард II. Драматическая хроника. Перев. А. Л. Соколовского. -
  Современник, 1865, т. 108, ? 6, отд. 1, с. 345-449.
  
  Король Ричард II. Драматическая хроника. Прозаич. перев. В.
  Костомарова. СПб., 1865, 197 с.
  
  Трагедия о короле Ричарде II. Перев. и пред. М. Чайковского. М., изд.
  Кушнерева, 1906. 207 с.
  
  Ричард II. Драма в пяти действиях. Перев. и пред. Н. А. Холодковского.
  СПб., изд. Суворина, 1906, XXV, 180 с. (Дешевая б-ка, ? 306).
  
  
  
  
  
  "Король Ричард III"
  
  
  Жизнь и смерть Ричарда III, короля аглинского, трагедия. Перев. прозою
  с франц. в Нижнем-Нове-городе 1783 года. СПб., 1787, 306 с. В предисловии -
  отзыв Вольтера.
  
  Отрывок. Перев. С. С. - Минерва, 1806, ч. I, с. 164.
  
  Отрывок. Перев. Бур-ий. - Минерва, 1806, ч. II, с. 197.
  
  Отрывки. Дейст. I, сц. 4; IV, сц. 2-3. Перев. Г. Мейстера
  (Росковшенко). - Русский инвалид. Лит. прибавл., 1838, ? 28, с. 514-548.
  
  Отрывок. Перев. М. Строева. - Галатея, 1839, ч. V, ? 43, с, 521-530.
  
  Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего. Пред. по Гервинусу. Перев. Г.
  Данилевского. СПб., 1850. 184 с. Ранее: Б-ка для чтения, 1850, т. 100-101.
  То же в кн.: Данилевский Г. Сочинения, т. VI. СПб., 1884.
  
  Король Ричард Третий. Драма. Перев. А. В. Дружинина. СПб., Вульф, 1862,
  170 с. Ранее: Современник, 1862, т. 93, ? 5, с. 1-170 (Прилож.). То же в
  кн.: Дружинин А. В. Сочинения т. 3. СПб., 1865. То же. С пред. из хроник
  Голиншеда и Галла и мнениями Шлегеля и Дрека. СПб., изд. Суворина, 1888,
  XXXVI, 144 с. (Дешевая б-ка, ? 58). То же. Под ред. В. Мюллера. М.-Пг.,
  Госиздат, 1923, 150 с. Отрывки: Современник, 1860, ? 2, отд. 1, с. 623-656.
  
  Ричард III. Перев. А. Радловой. Ред. текста и примеч. А. Смирнова.
  М.-Л., "Искусство", 1937, 258 с.
  
  Король Ричард Третий. Перев. Б. Лейтина. М., Гослитиздат, 1958, 171 с.
  
  
  
  
  
  
  
  "Макбет"
  
  
  Макбет. Из соч. Шиллера. Перев. с немец. (по перев. Шиллера) А.
  Ротчева. СПб., 1830, 116 с. Отрывки: Московский телеграф, 1829, ч. 28, отд.
  I, с. 417-426.
  
  Макбет. Перев. М. В. [Вронченко]. СПб., 1837. 142 стр. Отрывки:
  Московский телеграф, 1833, ч. 51, ? И, с. 364-302.
  
  Макбет. Перев. А. И. Кронеберга. М., изд. Великанова, 1862, 143 с.
  Ранее: Петербургский сборник. СПб., изд. Н. Некрасова, 1846. То же. С пред.
  и мнениями Кольриджа, Галлама, Найта, Гензе, Мезьера, Рюмелина. СПб., изд.
  Суворина, 1888, LIV, 98 с. (Дешевая б-ка, ? 53).
  
  Макбет. Перев. и пред. М. Лихонина. М., 1854. 132 с. Ранее:
  Москвитянин, 1854, ч. 1, ? 1, 2.
  
  Макбет. Отрывок. Дейст. I, сц. 1. Перев. В. Попова. - Общезанимательный
  вестник, 1857, ? 20, с. 711.
  
  Макбет. Отрывок. Дейст. II, сц. 1 и 2. - В кн.: Семперверо М.,
  (Четвериков). Переводы в стихах. М., 1860, с. 109-132. Параллельный текст.
  
  Macbetto. - Макбет. Итал. перев. Монтанелли. Рус. перев. (прозой) А.
  Элькана. СПб., 1860. 44 с. Текст параллельный на рус. и итал. языках.
  
  Макбет. Перев. и пред. Ф. Н. Устрялова. СПб., 1862, 163 с.
  
  Макбет. Перев. С. А. Юрьева. М., 1883, 134 с. (Прилож. к "Русской
  мысли", 1884, ? 1-5).
  
  Макбет. Перев. А. Л. Соколовского. СПб., 1884, 94 с. Ранее: Изящная
  лит-ра, 1884, ? 1-2 (Прилож.).
  
  Макбет. Прозаич. перев. А. М. Данилевского. СПб., тип. Скороходова,
  1888. 80 с.
  
  Макбет. Перев. Д. Н. Цертелева. - Русский вестник, 1901, ? 6, 7, 8.
  
  Макбет. Трагедия в 5-ти действиях. Перев. П. Каншина. Примеч. Е.
  Соловьева. Киев, изд. Бонадурера, 1913, 141, IV с. То же. 1916.
  
  Макбет. Перев. А. Радловой. М.-Л., "Искусство", 1938, 144 с. (Б-ка
  мировой драматургии). Ранее: М., Цедрам, 1935, 74 с.
  
  
  
  
  
  
   "Мера за меру"
  
  
  Сцена из драмы "Мера за меру". Перев. В. Р. [В. Родиславского]. - В кн.:
  Поэтические эскизы. Альманах стихотворений. М., изд. А. М. Познякова и А. П.
  Пономарева, 1850, с. 3-15, 133.
  
  Мера за меру. Перев. П. Альберта. - Русская сцена, 1865, ? 1, с. 1-162.
  
  Мера за меру. Перев. Ф. Б. Миллера. - В кн.: Миллер Ф. Б.
  Стихотворения, 2 изд., т. 4. М., 1879, с. 143-344.
  
  Дейст. I, сц. 1.- В кн.: Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. т.
  III. М., Изд-во АН СССР. 1948, с. 324-325. Ранее: Из неизданных бумаг А. С.
  Пушкина, СПб., 1903, с. 71.
  
  Мера за меру. Перев. Е. Полонской. - Звезда, 1938, ? 7, с. 53-162.
  
  Мера за меру. Перев. Т. Л. Щепкиной-Куперник. М.-Л., "Искусство". 1939,
  192 с. (Б-ка мировой драматургии).
  
  
  
  
  
  
  "Много шуму из ничего"
  
  
  Много шуму из ничего. Комедия. Перев. А. И. Кронеберга. - Современник,
  1847, ? 12, отд. 1, с. 229-302. То же. СПб., 1908, 116 с. (Дешевая б-ка);
  
  Много шуму из пустяков. Прозаич. перев. - Сын отечества, 1849, ? 5,
  отд. IV, с, 1-80.
  
  Много шума из ничего. Перев. Т. Л. Щепкиной-Куперник. М., ВУОАПП 1946,
  64 с. (Стеклографическое изд.).
  
  Песня Балтазара. Из комедии "Много шума из ничего". - В кн.: Маршак С.
  Избранные переводы. М., Гослитиздат, 1946, с. 79.
  
  
  
  
  
  
  "Отелло"
  
  
  Отелло, или Венецианский мавр. Прозаич. перев. с франц. И. Вельяминова.
  СПб., Тип. имп. театра, 1808, 99 с.
  
  Отелло, мавр венецианский. Перев. [С. Шевырев]. - Московский вестник,
  1828, ? 12, с. 417-441. Подпись: Шев.... С.
  
  Романс Дездемоны. Перев. И. Козлова. - Северные цветы на 1831 г., с.
  23. То же в кн.: Козлов И. Собрание стихотворений, ч. I. СПб., 1840, с. 208.
  
  Отелло, венецианский мавр. Прозаич. перев. с франц. И. П-ва [Панаева].
  СПб., 1836, VI, 215 с.
  
  Сцены из трагедии "Отелло". Перев. Межевича. - Русский инвалид. Лит.
  прибавл., 1839, т. 2, ? 7, с. 121-125.
  
  Отелло. Венецианский мавр. Перев. [А. Студитского]. - Репертуар, 1841,
  т. II, ? 9, с. 1-58. Отрывки: Московский наблюдатель, 1838, ч. II, отд. I,
  с. 22-62; Сын отечества, 1839, ч. 12, отд. I, с. 53-78.
  
  Отелло. Венецианский мавр. Перев. В. Лазаревского. СПб., 1845, 201 с.
  То же: Репертуар и пантеон, 1845, т. 11, кн. 8.
  
  Отелло, венецианский мавр. Перев. П. И. Вейнберга. СПб., 1864. 160 с.
  Ранее: Б-ка для чтения, 1864, т. 182, ? 4, 5, отд. I, с. 1-160. Отрывки:
  Б-ка для чтения, 1859, т. 154, ? 5. То же. С пред. и мнениями Ферниваля,
  Джонсона, Кольриджа, Маколея, Найта, Джемсона, Шлегеля, Крейссига, Рюмелина,
  Мезьера и др. СПб., изд. Суворина, 1886, XLII, 140, VIII с. (Дешевая б-ка, ?
  47). Ряд переизданий. М.-Пг., 1923. То же. Ред., пред, и примеч. Н.
  Кравцова. М.-Л., Госиздат, 1929, 157 с. (Дешевая б-ка классиков).
  
  Отелло, венецианский мавр. Перев. П. А. Кускова. - Заря. 1870, апрель,
  с. 3-194. То же. СПб., изд. Майкова, 1870, 194 с.
  
  Отелло, негр венецианский. Перев. А. Московского. С прилож.
  антикритики. СПб., 1894, 144 с.
  
  Песня Дездемоны. - В кн.: Лавров М. И. Стихотворения, ч. II. М., 1898,
  с. 208.
  
  Песенка Дездемоны. - В кн.: Блок А. Собрание сочинений, т. 7. Л., Изд.
  писателей, 1932, с. 234. Ранее: Блок А. Неизданные стихотворения
  (1897-1919). М., 1926.
  
  Отелло. Перев. А. Радловой. М., Цедрам, 1935, 102 с.
  
  Отелло. Перев. А. Соколовского. Режиссерский комментарий Н. Горчакова.
  М.- Л., "Искусство", 1937, 254 с. (Репертуар самодеятельного театра).
  
  Отелло. Отрывки из трагедии. Перев. и примеч. М. М. Тумповского и Л. С.
  Гордон. - Литературный Ростов, 1939, ? 4, с. 191-206.
  
  Отелло - венецианский мавр. Перев. Б. Пастернака. М., Гослитиздат,
  1945, 140 с. То же. М. - Л., "Искусство", 1951, 288 с. Отрывок: Литературная
  газета, 6 декабря 1944 г., с. 3.
  
  Отелло, венецианский мавр. Подстрочный комментированный перев. М.
  Морозова. - В кн.: Морозов М. Избранные статьи и переводы. М., Гослитиздат,
  1954, с. 465-584. Ранее: М., ВУОАП, 1944.
  
  
  
  
  
  
  "Перикл"
  
  
  Перикл. Перев. П. А. Козлова. - Колосья, 1889, кн. 2, с. 83-169. То же.
  СПб., 1889 и в кн.: Козлов П. И. Полное собрание сочинений, т. 4, изд. 4.
  М., 1897, с. 137-246.
  
  
  
  
  
  "Ромео и Джульетта"
  
  
  [Монолог Ромео из дейст. V, сц. 3. Перев. М. Сушковой]. - Вечера, 1772,
  ч. I, вечер 2-й, с. 14-16.
  
  Сцена из трагедии "Ромео и Юлия". Перев. ** [П. Плетнева]. Действ. II,
  сц. 2. - Северные цветы на 1829 год. СПб., 1828, с. 194-207 (Поэзия).
  
  Ромео и Юлия. Дейст. III, сц. 1. Перев. ** [П. Плетнева].- Северные
  цветы на 1830 год. СПб., 1829, отд. II, с. 108-123.
  
  Ромео и Юлия. Перев. М. Каткова. - Пантеон русского и всех европейских
  театров, 1841, ч. 1, с. 1-64. Отрывки: Московский наблюдатель, 1838, ч. 16,
  17; 1839, ч. I.; Сын отечества, 1839, т. 8.
  
  Ромео и Джульетта. Перев. Мейстер [П. В. Росковшенко]. - Б-ка для
  чтения, 1839, т. 33, ? 4, отд. I, с. 81-228. Тоже. М., изд. Грачева. 1861,
  XXVII. 138 с.
  
  Ромео и Джульетта. Перев. Н. П. Грекова. - Светоч, 1862, ? 4. с. 7-180.
  То же. М., 1862. Отрывки: Литературная газета, 1842. ? 35, с. 709.
  
  Ромео и Джульетта. Отрывок. Дейст. II, сц. 1-2. Перев. М. - Русский
  мир. 1862, ? 13. с. 297.
  
  Ромео и Джульетта. Перев. А. Григорьева. - Русская сцена, 1804. ? 8, с.
  101-200. То же. СПб., 1864. То же. Под ред. В. К. Мюллера. М.-Л., Госиздат,
  1923, 131 с. (Классики иностранной лит-ры).
  
  Ромео и Джульетта. Прозаич. перев. Е. П. Г-ой. [Гиацинтовой]. СПб.,
  Славянская печать, 1877, 54 с.
  
  Любовь Ромео. [Из 1 действия]. Перев. Л. Тамбовского. - В кн.:
  Тамбовский Л. Безграничное море любви. СПб., 1890, с. 25.
  
  Из трагедии "Ромео и Джульетта" [Дейст. 1, сц. 3]. Перев. П. Вейнберга.
  - В кн..: Под знаменем науки. М., 1902, с. 673-681.
  
  Ромео и Юлия. Перев. и послесл. П. Л. Кускова. СПб., Изд. Суворина,
  1891, 159 с. (Дешевая б-ка. ? 217). То же, 1906. Отрывок: Заря, 1870, ? 10,
  с. 90.
  
  Ромео и Джульетта. Переделано для русской сцены Н. О. Бар-ским. СПб.,
  1897, 37 с.
  
  Ромео и Джульетта. Перев. А. Радловой. М.-Л., "Искусство", 1936, 190 с.
  Ранее: М., Цедрам. 1935. 90 с. - Театр и драматургия, 1934. ? 9-10.
  
  Ромео и Джульетта. Перев. Б. Пастернака. М., Гослитиздат, 1944, 128 с.
  То же. Пред. М. Морозова. М., Детгиз. 1944, 123 с. То же. М.-Л.,
  "Искусство", 1951, 184 с. Ранее: М., ВУОАП. 1943, 68 с. Отрывки: 30 дней,
  1941, ? 4. с. 42-44. Интернациональная лит-ра, 1941, ? 5, с. 147-151.
  
  Ромео и Джульетта. Трагедия в 5-ти д. Перев. Г. Кристи под ред. М.
  Морозова. Ответств. ред. З. Бражко. М., ВУОАП, 1960, 97 л.
  
  
  
  
  
  "Сон в летнюю ночь"
  
  
  Два отрывка: "Любовники, безумцы и поэты" и Песенка Пука ["Заревел
  голодный лев..."]. Перев. Ф. Тютчева. - Молва. 1833, ? 8, с. 29. То же в
  кн.: Тютчев Ф. Полное собрание сочинений. 6 изд., т. I. СПб., изд. Маркса.
  [1912]. с. 369-370.
  
  Сон в Ивановскую ночь (Midsummer-nights Dream). Перев. И. Р. [И.
  Росковшенко]. - Б-ка для чтения, 1841, март-апрель, т. 45, ? 88, с. 141-224
  (Иностр. словесн.).
  
  Сон в Иванову ночь. Драма. Перев. Н. М. Сатина. - Современник, 1851, т.
  29, ? 10, отд. 1, с. 295-394.
  
  Сон в летнюю ночь. Перев. Ап. Григорьева. - Б-ка для чтения. 1857. т.
  144. ? 8, с. 177-274 (словесн.). То же. С пред. и примеч. СПб., 1860, 90 с.
  (Драматический сб., кн. 4).
  
  Сон в летнюю ночь. Перев. А. Л. Соколовского. СПб., изд. Ландау. 1885,
  79 с.
  
  На мотив Шекспира. "Влюбленный юноша, безумец и поэт...". Из V дейст.,
  сц. 1]. Перев. Н. Никифорова. - В кн.: Никифоров Н. К. Озимые всходы. СПб.,
  1894, с. 273.
  
  Сон летней ночи. Перев. Т. Л. Щепкиной-Куперник. М., изд. Разсохиной,
  1915, 64 с.
  
  Сон в летнюю ночь. Перев. Т. Л. Щепкиной-Куперник. Ред. текста и
  примеч. А. А. Смирнова. М.-Л., "Искусство"., 1938, 132 с.
  
  Сон в летнюю ночь. Перев. М. Лозинского. М., "Искусство", 1954, 92 с.
  
  
  
  
  
  
  "Сонеты"
  
  
  Подражание Шекспиру (в альбом ﯯ [Сонет 71]. Перев. В. Межевича. -
  Русский инвалид. Лит. прибавл., 1839, т. I, ? 18, с. 384.
  
  Сонет [29]. Перев. А-М. [И. Мамуны]. - Развлечение, 1859, ? 41, с. 181.
  
  Сонет [60]. Перев. И. Мамуны. - Б-ка для чтения, 1864, ? 10-11, с. 152.
  
  Два сонета [31 и 130]. Перев. И. Мамуны. - Русский вестник, 1875, ? 1,
  с. 228-229.
  
  [Сонет 139]. Перев. И. Мамуны. - Русский вестник, 1876, ? 2, с. 746.
  
  Полное собрание сонетов. Перев. и пред. Н. Гербеля. СПб., 1880, XIV,
  154 с. То же. 154 сонета - В кн.: Гербель Н. Полное собрание стихотворений,
  т. II. СПб., 1882, с. 42-119.
  
  [Сонет 60]. Перев. Ф. Червинского. - Ласточка, 1884, ? 18, с. 273.
  
  [Сонет 98]. Перев. Ф. Червинского. - Изящная лит-ра, 1885, ? 1, с. 256.
  
  [Сонет 130]. Перев. Ф. Червинского. - Живописное обозрение, 1886, ? 7,
  с. 99.
  
  [Сонеты 95, 99, 97, 73, 74, 2, 27, 22, 138, 139, 140, 150, 131, 119,
  148, 141, 129]. - В кн.: Кусков П. А. Стихотворения. СПб., 1886, с. 25-52.
  То же в кн.: Кусков П. А. Наша жизнь. Стихотворения. СПб., 1889.
  
  [Сонеты 98 и 66]. Перев. В. Гоппена. - Всемирная иллюстрация, 1888, ?
  10, 24.
  
  [Сонет 140]. Перев. В. Гоппена. - Труд, 1890, ? 17, с. 535.
  
  [Сонеты 61, 66, 64] Перев. Ф. Червинского. - в кн.: Червинский Ф.
  Стихи. СПб., 1892, с. 21, 162. Ранее: Вестник Европы, 1890, ? 9, с. 238-240.
  
  [Сонет 30]. Перев. В. Шуф. - Артист, 1891, ? 14, с. 80.
  
  [Сонет 138]. Перев. В. Гоппена. - Художник, 1892, ? 5, с. 345.
  
  Три сонета [95, 29 и 139]. Перев. К. Соколова. - Петербургская жизнь
  1893, ? 34, с. 345.
  
  Сонеты [76, 22, 27, 31, 38, 41, 81, 97, 98, 116, 18, 25, 52, 60, 66,
  30, 73, 130, 144 и 146]. Перев. С. Ильина. - Вестник Европы, 1902, ? 9, с.
  91-100.
  
  Сонет [55]. Перев. И. Мамуны. - В кн.: Под знаменем науки. М., изд.
  Васильева, 1902, с. 20.
  
  Сонет 106. Перев. Л. Уманца. - В кн.: Под знаменем науки. М., 1902, с.
  715.
  
  Два сонета [73, 64]. Перев. П. Быкова. - Север, 1904, ? 34, с. 1067.
  
  Сонеты 16, 18, 33, 35. - В кн.: Бер Б. В. Сонеты и другие
  стихотворения. СПб., 1907, с. 204-206.
  
  [Сонеты 25, 141, 66]. Перев. В. Мазуркевича, Л. Вилькиной, Ф.
  Червинского. - В кн.: Чтец-декламатор. Киев. 1911. г. 542-543.
  
  Сонеты. Перев. М. Чайковского. М., 1914, VIII, 157 с. Параллельный
  текст.
  
  Сонет 41. Перев. В. Брюсова. - Летопись, 1916, ? 7, с. 132.
  
  Сонеты 60, 130, 132, 133, 137, 139, 141, 143, 147. Перев. О. Б. Румера.
  - В кн. - Пуришев Б. И. Хрестоматия по западноевропейской литературе. Эпоха
  Возрождения, Изд. З. М., Учпедгиз. 1938, с. 452-455. То же: 1947, с.
  408-473. То же т. II М., 1962 (Сонеты 44, 55, 106 в перев. В. В. Рогова)
  
  Сонеты 66 и 73. - В кн.: Пастернак Б. Избранные переводы. М.,
  "Советский писатель", 1940, с. 114. Ранее: Новый мир, 1938 ? 8, с. 49.
  
  Сонеты Шекспира в переводах С. Маршака. Послесл. М. Морозова. Гравюры
  на дереве В. Л. Фаворского. М., "Советский писатель", 1948, 198 с. То же:
  1949; 1952; 1955; 1960. Ранее отдельные сонеты в кн.: Английские баллады и
  песни. М., 1944; Маршак С. Избранные переводы, М., 1946; Новый мир, 1945, ?
  11, 12; Знамя, 1947, ? 1, 6, 10; там же, 1948, ? 1, 3.
  
  Сонет 130. Пер. Н. Панова. - "Веч. Москва", 1964, 25 апр. Перевод включен
  в статью о поездке в Стратфорд-на-Эйвоне.
  
  Cонеты [1, 5, 12, 19, 33, 66, 71, 97, 130, 138]. Пер. В. Иванова-Паймен.
  Предисл. Л. Финка. - "Волга", Куйбышев, 1964, вып. 31, с. 70-74.
  
  Публикация переводов, выполненных чувашским поэтом в 1940-х гг.
  
  Сонеты [25, 29, 57, 85]. Пер. В. Иванова-Паймен. - "Волга", Куйбышев,
  1965, вып. 37, с. 121-122.
  
  Сонеты [29, 66, 71, 73, 90, 94, 97, 104, 106]. Пер. А. Либермана. [С
  предисл. ред.: "Сонеты Шекспира"]. - "Север", Петрозаводск, 1972, ? 5, с.
  65-67.
  
  
  
  
  
   "Тимон Афинский"
  
  
  Тимон Афинский. Вольные очерки из драматической повести. Перев. Н.
  Полевой. - Новоселье, ч. III. СПб., 1846, с. 143-200.
  
  Тимон Афинский. Трагедия в пяти действиях. Перев. П. И. Вейнберга. -
  Современник, 1864, т. 105, ? 11-12, отд. I, с. 387-497. То же. СПб., 1865,
  114 с.
  
  
  
  
  
   "Тит Андроник"
  
  
  [Монологи Лавинии и Таморы]. Перев. Ф. Н. Устрялова. - В кн.: Гейне Г.
  Сочинения в переводе русских писателей. Под ред. П. Вейнберга, т. 3. СПб.,
  1864, с. 174-176.
  
  
  
  
  
   "Троил и Крессида"
  
  
  Отрывок. Прозаич. перев. Н. И. Гнедича. - Санкт-петербургский вестник.
  1812. ч. 3. ? 8. с. 131-138.
  
  Троил и Крессида. Прозаич. перев. - Репертуар и пантеон. 1843, т. 3,
  кн. 7. 8.
  
  Любовь, любовь! Ничего, кроме любви. Перев. А. Тамбовского. - В кн.:
  Тамбовский А. Безграничное море любви. СПб., изд. Енисейского, 1890, с. 3.
  
  
  
  
  
  "Тщетные усилия любви"
  
  
  Зима. Перев. Б. Пастернака. - В кн.: Пастернак Б. Избранные переводы.
  М., "Советский писатель", 1940, с. 113-114.
  
  Бесплодные усилия любви. Перев. К. Чуковского. М., ВУОАП, 1945. 59 с.
  
  
  
  
  
  "Укрощение строптивой"
  
  
  Образумленная злая жена. Прозаич. перев. - Сын отечества, 1849, ? 1,
  отд. IV, с. 1-102.
  
  Усмирение своенравной. Комедия в пяти действиях. Перев. А. Н.
  Островского. - Современник, 1865, т. 111, ? 11-12, отд. I. с. 25-120. То же
  в кн.: Островский А. Н. Полное собрание сочинений, т. XI. М., Гослитиздат.
  1952, с. 7-114.
  
  Усмирение строптивой. Перев. и пред. П. Гнедича. СПб., изд. Меркушева,
  1899, IV, 109 с.
  
  Укрощение строптивой. Перев. М. Кузмина. Режиссерский комментарий А. Д.
  Попова и П. В. Урбановича. М.-Л., "Искусство", 1940, 168 с.
  
  Укрощение строптивой. Перев. А. Курошевой. М.-Л., "Искусство", 1952,
  180 с.
  
  
  
  
  
  
  "Цимбелин"
  
  
  Цимбелин. Перев. А. [Н.] Бородина. - Пантеон русских и европейских
  театров, 1840, т. 4, ? 11, с. 3-66.
  
  Цимбелин. Перев. с немец. Г. Данилевского. - Б-ка для чтения, 1851, т.
  108, ? 8, с. 61-204. То же. С пред. от переводчика по Газлитту и Гервинусу.
  СПб., 1851. То же в кн.: Данилевский Г. П. Сочинения, т. 6. СПб., 1884.
  
  Цимбелин. - В кн.: Миллер Ф. Б. Стихотворения т. 4. Изд. 2 М., 1879, с.
  1-142.
  
  Цимбелин. Перев. Н. И. Шульгина. Вст. статья В. Чуйко. СПб., 1880, 43
  с. (Прилож. к "Живописному обозрению").
  
  Пороки женщин (Цимбелин, дейст. II, сц. 5). Перев. А. Тамбовского. - В
  кн.: Тамбовский А. П. Проклятие любви. СПб., изд. Енисейского, 1893, с.
  50-51.
  
  Цимбелин. Перев. В. Шершеневича. Общ. ред., краткая справка и примеч.
  М. М. Морозова. М.-Л., "Искусство", 1941, 184 с. То же. М., 1958.
  
  
  
  
  
   "Юлий Цезарь"
  
  
  Юлий Цезарь. Прозаич. перев. по Летурнеру и пред. Н. М. Карамзина. М.,
  1787. 136 с. То же. В кн.: Карамзин Н. М. Избранные сочинения, ч. I. М.,
  изд. Поливанова, 1884.
  
  Пря между Брутусом и Касиусом в трагедии, названной Июлий Цесарь.
  [Отрывок. Дейст. IV, сц. 3]. Прозаич. перев. с немец. [А. Петрова]. - В кн.:
  Учитель, или Всеобщая система воспитания, ч. I, М., 1789, с. 108-111. То же.
  [Пер. М. Веревкина]. - В кн.: Наставник или Всеобщая система воспитания. Ч.
  I. СПб., Тип. Горного училища, 1789, с. 290-302.
  
  Отрывок из шекспировской трагедии "Юлий Цезарь". Прозаич. перев. дейст.
  II, сц. 6. - Любитель словесности, 1806, ч. I, ? 2, с. 98-111.
  
  Отрывок. Прозаич. перев. М. [М. Милонова]. - Цветник, 1810, ч. 8, ? 11.
  с. 157-178.
  
  Юлий Цезарь. Отрывок. Перев. Б. Федорова. - Сын отечества, 1823, ? 87,
  отд. III, с. 32-37.
  
  Отрывок из шекспировой трагедии "Юлий Цезарь". Акт III, сц. II. Перев.
  М. Строева. - Галатея, 1840, ? 15, с. 249-154.
  
  Юлий Цезарь. Дейст. I, сц. 1-3. Перев. L... - Сын отечества, 1843, ? 1,
  отд. IV, с. 31-54.
  
  Юлий Цезарь. Трагедия. Перев. А. А. Фета. - Б-ка для чтения, 1859, т.
  154, ? 3, с. 1-94.
  
  Юлий Цезарь. Трагедия. Перев. Д. Л. Михаловского. - Современник, 1864.
  т. 101, ? 4, отд. I, с. 273-378.
  
  Юлий Цезарь. Перев. А. Л. Соколовского. СПб., изд. Ландау. 1885, 100 с.
  
  Юлий Цезарь. Перев. П. А. Козлова. - Колосья, 1889, кн. 3, с. 89-200.
  То же в кн.: Шекспир в переводе П. А. Козлова. Драмы. СПб., 1889. То же в
  кн.: Козлов П. А. Полное собрание сочинений, т. 4. Изд. 4. М., 1897. То же,
  подг. к печати В. Мюллером. М.-Л., Госиздат, 1923, 104 с. (Классики иностр.
  лит-ры). То же. Пред И. Кравцова, 1931.
  
  Юлий Цезарь. Трагедия. Перев. Н. А. Холодковского, СПб., изд. Суворина
  [1907]. 168 с. (Дешевая б-ка, ? 364).
  
  
  
  
  
  II. Критические работы
  
  
  
  
  
   1. Общие вопросы
  
  

Другие авторы
  • Дойль Артур Конан
  • Габорио Эмиль
  • Ривкин Григорий Абрамович
  • Ламсдорф Владимир Николаевич
  • Гольдберг Исаак Григорьевич
  • Анордист Н.
  • Добролюбов Александр Михайлович
  • Невахович Михаил Львович
  • Диль Шарль Мишель
  • Никитин Андрей Афанасьевич
  • Другие произведения
  • Некрасов Николай Алексеевич - Кузьма Петрович Мирошев М. Загоскина. Части первая-четвертая
  • Леонтьев Константин Николаевич - Письмо к Т.И. Филиппову
  • Пименова Эмилия Кирилловна - Франциск Ассизский. Его жизнь и общественная деятельность
  • Еврипид - Ифигения в Тавриде
  • Грибоедов Александр Сергеевич - Отрывок из комедии ("Своя семья, или замужняя невеста")
  • Абрамов Яков Васильевич - Роберт Фултон. Его жизнь и научно-практическая деятельность
  • Чужак Николай Федорович - Добрые заметки
  • Ростопчина Евдокия Петровна - Письма A. H. Островскому
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Сатиры в прозе
  • Воронский Александр Константинович - Марсель Пруст. К вопросу о психологии художественного творчества
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (24.11.2012)
    Просмотров: 309 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа