nbsp; Впервые опубликовано: Белинский, Письма, т. 3, с. 379.
1 11 (23) сентября 1847 г. Белинский выехал из Парняга, 19 сентября (1 октября) 1847 г.- из Берлина, 24 сентября (6 октября) 1847 г. прибыл в Кронштадт.
2 Это письмо до нас не дошло.
3 Записка Анненкова неизвестна. Выражение "славянский бузун" в словаре Гоголя отсутствует, поэтому фраза "как говорит Гоголь", надо полагать, относится только к слову "изумленье". Бузун - неочищенная самосадочная соль.
4 "...изо всех моих друзей и приятелей,- писал Белинский,- этим именем я называю только Тургенева" (Белинский, т. 12, с: 431).
5 Характеризуя поэму "Разговор" и в связи с этим самого Тургенева, Белинский писал ему: "...что за стихи! Нет правды ни на земле, ни в небесах,- прав Сальери: талант дается гулякам праздным. В эту минуту, Тург<енев>, я и люблю Вас, и зол на Вас" (Белинский, т. 12, с. 248).
6 По всей вероятности, речь идет о двух из шести рассказов (из цикла "Записки охотника"), напечатанных позднее в "Современнике" (1848, No 2). Самые большие из них - "Лебедянь", "Татьяна Борисовна и ее племянник" и "Смерть".
7 Речь идет о "Конторе" и "Бурмистре", напечатанных в десятой книжке "Современника" за 1847 г.
8 Тургенев приехал в Петербург только 20 июня ст. ст. 1850 г.
8 Последнее из известных нам писем Белинского к Тургеневу написано 12 (24) апреля 1847 г.
(Белинский, т. 12, с. 353).
Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Р. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat.
Впервые опубликовано (не полностью): во французском оригинале - Revue Hebdomadaire, 1898, No 43, 24 septembre, p. 473-476; в русском переводе - Моск Вед, 1898, No 256, 17 (29) сентября. Перепечатано: в русском переводе - Гальп.-Кам., Письма, с. 11-15, II; Письма к Виардо, с. 13-20, II; во французском оригинале - Halp.-Kam., Viardot, p. 7-12, II.
Полностью во французском оригинале впервые опубликовано: Т, Quelques lettres, p. 35-38.
Тургенев ошибся, продатировав письмо октябрем: оно написано в ноябре, так как в нем говорится о смерти композитора Мендельсона, последовавшей 4 ноября н. ст. 1847 г. Последняя часть письма, где говорится как о состоявшемся накануне первом представлении пьесы "Дидье, честный человек", происходившем 19 ноября н. ст., написана, вероятно, 8 (20) ноября 1847 г. Возможно, однако, что Тургенев ошибся не только в месяце, но и в числе, и все письмо, а не только часть его, написано 8 (20) ноября.
1 Письмо П. Виардо, на которое отвечает Тургенев, неизвестно.
2 Медея - героиня одноименной трагедии П. Корнеля. Тургенев намекает на знаменитую реплику Медеи в ответ на вопрос ее наперсницы Нерины (акт I, сцена 5):
Hepина: Ваша страна вас проклинает, ваш муж изменяет вам; в таком великом бедствии что же вам остается?
Медея: Я! я сама, говорю я, и этого довольно.
3 Гастроли П. Виардо в Германии - в Дрездене, Гамбурге и других городах - продолжались с октября 1847 по начало марта, 1848 г. Все это время Тургенев жил в Париже (за исключением недолгого пребывания в Брюсселе в феврале 1848 г.), не имея возможности, по материальным соображениям, сопровождать Виардо в ее путешествии.
4 Всего вероятнее, что Тургенев имеет в виду широко известную сатирическую повесть Дидро "Племянник Рамо", но, может быть, также и "Парадоксы актера".
5 Это письмо П. Виардо неизвестно. 12 ноября н. ст. 1847 г. она писала гр. Матв. Ю. Виельгорскому: "Вы, конечно, уже знаете о внезапной кончине Феликса Мендельсона. Это большое несчастье для строгого искусства. Он был единственным современным композитором, поддерживавшим вкус в Германии в благородных и ученых рамках. <...> Значение потери Мендельсона огромно, кроме того, это личное горе для всех знавших этого прелестного человека" (Муз Наcл, т. 2, ч. 2, с. 56; подлинник по-французски).
6 Занятия Тургенева испанским языком начались, конечно, не без влияния П. Виардо и ее семьи. Но здесь сказалось и общее увлечение всем испанским, характерное для западноевропейской и русской культуры эпохи романтизма. В 1845 г. совершил путешествие в Испанию один из ближайших друзей Тургенева - В. П. Боткин. Тургенев провожал его до испанской границы и провел с ним несколько дней в Пиренеях, предполагая посвятить этой поездке начатый, но незавершенный очерк "Несколько дней и Пиренеях" (см.: наст. изд., Сочинения, т. 1, с. 413-414; 559-561).
7 Тургенев имеет в виду, по-видимому, некоторые из рассказов, входящих в "Записки охотника" и напечатанных несколько позднее в "Современнике" (1848, No 2): "Малиновая вода", "Уездный лекарь", "Бирюк", "Лебедянь", "Татьяна Борисовна и ее племянник", "Смерть" - какие из них именно, сказать трудно.
8 Речь идет о книге Г. Даумера "Тайны Христианской древности" (Daumer G. Die Goheimnisse des christliches Altertums, 2 Biinde. Hamburg, 1847).
9 T. о. о парижской Большой опере (Grand-Opera), в разное время носившей различные наименования (Academie royale de musique, Academie imperiale de musique, Academie nationale de musique, Le theatre national de l'opera и т. д.).
10 Писательница Дельфина де Жирарден славилась умом и остроумием, но ее трагедия "Клеопатра", поставленная на сцене Французского театра в ноябре 1847 г., была эпигонским, напыщенным и фальшивым произведением; Отсюда и отрицательное отношение к ней Тургенева.
11 Комедия в двух действиях Э. Скриба и М. Массона. Судя по газетным и иным сведениям, пьеса "Дидье, честный человек" с актером Л.-Б. Фервилем в заглавной роли шла в театре "Жимназ" (впервые - 19 ноября 1847 г.), а не в "Варьете", как сообщает Тургенев.
12 Комедия в двух действиях Ж.-Ф.-А. Байара и Ш.-А.-Э.-Э. де Бьевиля, премьера которой была также 19 ноября 1847 г. в театре "Варьете". Постановка двух пьес - "Дидье, честный человек" и "Жером-каменщик", готовившихся одновременно в двух соперничающих театрах, вызвала большое волнение в театральных и литературных кругах Парижа, о чем рассказал после премьеры Ж. Жансн в очередном фельетоне в "Journal des Debats" (1847, 22 ноября). Ходили слухи, что это - одна и та же пьеса под, разными названиями, что авторы одной пьесы обокрали авторов другой. Жанен, однако, считал, что обе пьесы, восходят к общему; источнику - старой комедии Л.-Ф. Пикапа "Les capitulations de conscieaice" ("Уступки совести", 1808). Премьеры обоих пьес были объявлены на один и тот же день - субботу, 20 ноября. За день до премьеры театр "Жимназ" перенес ее на пятницу, думая на день обогнать соперника, но театр "Варьете", со своей стороны, сделал то же самое - и обе пьесы шли в один и тот же день, 19 ноября Успех той и другой пьесы был обеспечен актерами игравшими заглавные роли - Фарвилем (в "Жимназ") и Буффе (в "Варьете").
13 Сопоставление актеров Буффе и Фервиля с композиторами Мендельсоном и Россини имеет, по-видимому, тот смысл, что, по мнению Тургенева, в игре Буффе больше внешнего блеска и рассудочности, в игре Фервиля больше искренности и непосредственности. Те же черты отмечал в них Жанен, говоря, что Фервиль играет по вдохновению, не обдумывая роли; Буффе, напротив, тщательно обдумывает и готовит каждое движение и слово.
14 Драма братьев Коньяр по сказке М.-К. д'Онуа. Была поставлена в 1847 г. в парижском театре Порт-Сен-Мартеи.
15 О чем идет речь - неясно.
16 Арзаче - персонаж из оперы Дж. Россини "Семирамида" (1823).
17 Речь идет об охотничьих воспоминаниях Л. Виардо, которые неоднократно издавались, каждый раз - с дополнениями; охотам в разных местах Германии посвящен в них особый очерк (см. письмо 54, примеч. 1).
18 Имеются в виду три сестры Луи Виардо.
19 Тургенев встречался с Кларой Шуман в Берлине, вероятно, весною 1847 г., когда она давала там концерты, в некоторых случаях - при участии П. Виардо (см. письмо 65, примеч. 9).
20 Далее следует приписка X. Гарсиа (8 строк по-испански, обращенных к П. Виардо).
Печатается по подлиннику: ГБЛ, М, 5184.26, л. 4-5.
Впервые опубликовано: Белинский, Письма, т. 3, с. 384-386.
1 Это письмо неизвестно.
2 Номера 9 и 10 "Современника" за 1847 г. См. об этом в письме Н. А. Некрасова к И. С. Тургеневу и П. В. Анненкову от 28 октября ст. ст. 1847 г. (Некрасов, т. 10, с. 84).
3 Стихотворение "Еду ли ночью по улице темной...".
4 Неточная цитата из "Горя от ума" (монолог Репетилова: "Вот эдаких людей бы сечь-то, И приговаривать: писать, писать, писать",- д. IV, явл. 4).
5 Повесть А. И. Герцена "Доктор Крупов", появившаяся под заглавием "Из сочинения доктора Крупова" (Совр, 1847, No 9).
6 В No 10 "Современника" за 1847 г. напечатаны "Письма из Avenue Marigny" Герцена и продолжение "Писем об Испании" В. П. Боткина; Тургенев имеет в виду, вероятно, "Письма" Герцена.
7 Речь идет о первой статье Н. Г. Фролова "Александр фон Гумбольдт и его Космос" (Совр, 1847, No 10). Тургеневская характеристика Фролова близка к высказываниям о нем Белинского; в письме к В. П. Боткину от 4-8 ноября ст. ст. 1847 г.: "Но вот статьи г. Фролова, особенно о Гумбольдте,- другое дело. Редакция "Современника" содрогнулась этой статьи, а напечатала ее потому только, что г. Фролов явился в редакцию с толками о Грановском... как о своем друге, Фролов бесспорно человек хороший, но литератор он плохой. Он холоден, сух, пишет сонно, нескладно и варварским языком. Будь его статья для одного No - еще куда ни шло; а то ведь, кажется, NoNo на десять пойдет пугать читателей и подписчиков "Современника" Ужас!" (Белинский, т. 12, с. 419-420).
8 В No И "Современника" за 1847 г. была напечатана полемическая статья Белинского "Ответ "Москвитянину"".
9 В рассказах "Бурмистр" и "Контора" (Совр, 1847, No 10).
10 См. письмо 77, , примеч. 17.
11 Автор этой брошюры - Ф. Пийе. Брошюра написана по поводу "Истории жирондистов". Ламартина (1847). Рисуя в своей книге образ Робеспьера, Ламартин делал нередко против него резкие выпады, что объясняется его симпатиями к противникам Робеспьера, жирондистам. Белинский к этому времени уже был знаком с книгой Ламартина и отнесся к ней отрицательно (Белинский, т. 12, с. 385). Как известно, Белинский высоко ценил Робеспьера; он писал о нем: "...царство божие утвердится на земле но сладенькими и восторженными фразами идеальной и прекраснодушной Жиронды, а террористами - обоюдоострым мечом слова и дела Робеспьеров и Сен-Жюстов" (Белинский, т. 12, с. 105). Естественно поэтому, что Белинский должен был приветствовать всякую попытку критического отношения к книге Ламартина. Получив это письмо Тургенева, Белинский запрашивал П. В. Анненкова: "Бога ради, уведомьте меня о брошюрке против Ламартина по поводу Робеспьера" (Анненков и его друзья, с. 606).
12 См. письмо 75, примеч. 10.
13 Теофиль Готье в этот период, вел еженедельный фельетон в газете "La Presse", принадлежавшей мужу Дельфины де Жирарден - Эмилю де Жирардену. В фельетоне от 16 ноября 1847 г., говоря о "блестящем успехе", который выпал на долю "Клеопатры", Готье утверждал, что это "трагедия лиричная, как ода, и захватывающая, как драма; она в равной степени удовлетворяет и мыслителя, ищущего только идей, и женщину, которую интересуют только слезы, и толпу, которая жаждет только действия" (цит. по: Gautier Theophile; Histoire de l'art dramatique en France... (5-e serie). Bruxelles, 1859, p. 169-170).
14 Египетская царица; Клеопатра была возлюбленной сначала Юлия Цезаря, потом - Марка Антония. В 31-30 гг. до н. э. Октавиан (впоследствии император Август) вел успешную войну против Египта. Антоний, получив ложное известие о смерти Клеопатры, покончил самоубийством. Клеопатра, после неудачных попыток сделать Октавиана своим возлюбленным и таким образом изменить ход событий, приняла яд.
15 Как видно из письма Некрасова к Тургеневу от 11 декабря ст. ст. 1847 г., Тургенев в декабре месяце в добавление к трем рассказам прислал еще четвертый (см.: Некрасов, т. 10, с. 93). Все они появились в числе шести рассказов, напечатанных в No 2 "Современника" за 1848 г. ("Малиновая вода", "Уездный лекарь", "Бирюк", "Лебедянь", "Татьяна Борисовна и ее племянник" и "Смерть").
16 Эти письма Герцена к Тургеневу неизвестны.
17 См. объявление об издании "Современника" в 1848 г (Совр, 1847, No 9, с. 9).
18 Просьба Тургенева, видимо, была выполнена; в гл. IV повести "Петушков" есть фраза: "Иван Афанасьич, говоря слогом возвышенным, достиг своей цели".
18 В письме от 25 июня ст. ст. 1847 г. Некрасов писал Тургеневу: "Мы решились дать в приложении к 10-му или 11-му No <"Современника"> "Иллюстрированный альманах" <...> сюда же думаем мы поместить и ваш "Маскарад", если только вы о нем не забыли" (Некрасов, т. 10, с. 73). Альманах Некрасова был запрещен цензурой; поэма "Маскарад", видимо, не была написана Тургеневым.
20 Эта статья но была написана.
21 Далее следует приписка П. В. Анненкова:
"И мы живем, Белинский, хотя не давая тех особенных признаков жизни, какими может похвастаться приятель, выше сего писавший. Знаете ли, что я тоже от одурения скуки стал писать повесть <"Кирюша"> и совершенно не знаю, просто ли она дурна или отвратительно дурна. Вы мне это скажете, когда я перешлю ее. Письмецо в "Современник" послал и на днях перешлю к Герцену полученные нами NoNo книжки.
Я встретил недавно Тира-Мальмора и переговорил с ним насчет новой пересылки его лекарств, если они вам понадобятся. Вам стоит только написать, а хотелось бы знать, как жннется внутри вас. Сие сделайте.
Кланяюсь всему нашему семейству. Adieu.
Печатается, по фотокопии: ИРЛИ, V. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat.
Впервые опубликовано: в русском переводе - Рус Вед, 1911, No 173, 28 июля (не полностью); во французском оригинале - Т, Lettres ined, p. 6-9.
1 Эти письма неизвестны.
2 Тургенев имеет в виду себя и членов семьи Гарсиа-Сачес, живших в Париже.
3 Квартира Тургенева в Париже находилась "недалеко от Пале-Рояля" (Palais-Royal), "на углу улицы Мира (rue de la Paix) и Итальянского бульвара (boulevard des Italiens)"; в одном доме с ним жил поэт Г. Гервог с женой (см. очерки Тургенева "Человек в серых очках" и "Наши послали!").
4 Романсы П. Виардо "La Luciole" ("Светлячок") на слова Г. де Ларенодьера и "La chanson do Loic" ("Песня Лоика") на слова О. Бризё, посвященный певице М. Альбони, пошли в сборник "10 melodies par Pauline Viardot. Album de chant pour 1850".
5 Опера Верди "Ломбардцы в первом крестовом походе" ("Lombardi alla prima crociata") была поставлена 26 ноября 1847 г. в парижской Большой опере под названием "Иерусалим" в новой редакции. Тургенев, тяготевший, особенно со времени знакомства с П. Виардо, к старой итальянской музыкальной школе - операм Россини, Доницетти, Беллини и других, долго не принимал драматической и психологической музыки Верди, считая ее антимелодической. См. позднейший отрицательный отзыв о "Травиате" в "Накануне" (гл. XXXIII). См. также письмо 72, примеч. 3.
6 См, письмо 75, примеч. 9.
7 Одна из главных вершин в Андах.
8 По-видимому, шутливая переделка на итальянский лад французского, народного выражения "degueuler" - блевать, тошнить.
9 Мануэль Гарсиа
10 "Севильский цирюльник" Россини и "Норма" Беллини - опоры той итальянской школы, рассчитанной на высочайшую вокальную технику, Которую более всего ценил в эти годы Тургенев, В обеих операх с неизменным успехом выступала П. Виардо.
11 "Лукреция" - стихотворная трагедия Ф. Понсара; впервые поставлена в парижском театре "Одеон" 22 апреля 1843 г. Ее шумный успех ознаменовал усиление во французской драматической литературе классических тенденций.
12 "Цикута" - стихотворная комедия Э. Ожье, впервые поставлена в театре "Одеон" 13 мая 1844 г., позднее ставилась на сцене Французского театра.
13 Отрицательное отношение к музыке Ф. Давида, создателя жанра од-симфоний, предназначенных для исполнения оркестром, хором и солистами, Тургенев высказал также в "Современных заметках" (1846). См.: наст. изд., Сочинения, т. 1, с. 28б-287; 520.
14 "Les Aristocraties, ou les Idees republicaines" ("Аристократии, или Республиканские идеи") - сатирическая комедия в пяти действиях, в стихах, Э. Араго, поставленная в 1847 г. во Французском театре. Положительный отзыв о ней дал Ж. Жанен в очередном недельном обозрении драматических театров ("La semaine dramatique") в газете "Journal des Debats" от 1 ноября 1847 г. Драматург, по словам критика, показывает, что современным обществом правят деньги и таланты, но талант торжествует над миллионами, и критик сочувственно отмечает благонамернность и сдержанность сатиры Араго.
15 Неточная цитата из 6-й "Речи в стихах о человеке" Вольтера (1737). У Вольтера: "Tes pourquoi, dit le dieu, ne finiraient jamais" ("Твои почему, говорит бог, не кончатся никогда" - франц.).
16 Рашель исполняла роль Клеопатры в трагедии "Клеопатра" Д. Де Жирарден.
17 Имеется в виду второй том семитомного труда Жюля Мишле "История французской революции" ("Histoire de la Revolution francaise", 1847-1853). Второй том (книги III-IV) обнимает события от октября 1789 г. до бегства короля в Варенн 20-21 июня 1791 г.; в нем в драматических чертах описываются нарастание революции и сопротивление ей контрреволюционных сил. Заключение книги помечено 10 ноября 1847 г., так что Тургенев читал ее тотчас после выхода в свет.
18 В 40-х годах Луи Блан был другом и единомышленником Ж. Санд, которая сотрудничала с 1844 г. в газете "La Reforme", издававшейся при его ближайшем участии. "История французской революции" ("Histoire de la Revolution francaise") Л. Блана, I и II тома которой вышли почти одновременно с "Историей" Мишле, соперничала с последней. Статья Ж. Санд, упоминаемая Тургеневым, появилась в умеренно-республиканской газете "Le Siecle" (перепечатана в томе статей Ж. Санд: Questions politiques et sociales. Paris, 1879, p. 149-164).
19 Тургенев говорит о членах семьи Рарсиа-Сичес.
20 Луизе Виардо.
Печатается по фотокопий из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Ле Сен (Париж).
Впервые опубликовано: в русском переводе - Рус Вед, 1911, No 173, 28 июля (с пропусками); полностью во французском оригинале - Т, Nour corr ined, t. 1, p. 15-18.
1 В опере Мейербера "Роберт-Дьявол" П. Виардо исполняла обе главные женские партии - Алисы и принцессы Изабеллы; в опере Беллини "Норма" - заглавную партию; в его же опере "Сомнамбула" - партию Амины.
2 Тургенев имеет в виду письмо Гоголя к П. В. Анненкову от 7 сентября н. ст. 1847 г. "Изобразите мне,- писал здесь Гоголь,- <...> портрет молодого Тургенева, чтобы я получил о ней понятие как о человеке; как писателя я отчасти его знаю: сколько могу судить по тому, что прочел, талант в нем замечательный и обещает большую деятельность в будущем" (Гоголь, т. 13, с. 385).
3 "Un caprice" ("Каприз") - комедия в одном действии А. де Мюссе, была поставлена во Французском театре в ноябре 1847 г. и шла с громадным успехом, которым она была обязана остроумному диалогу и блестящей игре Л. Аллан в главной роли.
4 По-видимому, речь идет о стихотворении Гёте, впоследствии переведенном Тургеневым под заглавием "Финская песня" и положенной на музыку П. Виардо (см.: Пять стихотворений Гёте, Пушкина, Морике, Гейбеля и Поля, положенные на музыку Полиною Виардо-Гарсиа, No 2. Изд. А. Иогансена. СПб., 1874).
5 "Записки дьявола" (1837-1838) - авантюрно-бытовой и социальный роман Ф. Сулье, изображающий, самые отрицательные черты современной ему парижской- жизни.
6 Юдифь - героиня одноименной трагедии в трех действиях Д. де Жирарден на известный библейский сюжет, поставленной во Французском театре 18 апреля 1843 г. Критика упрекала автора "Юдифи" в изысканности и бледности стиля, в том, что характеры героев отзываются галантностью позднего классицизма.
7 М. Альбони выступала в сезон 1846/47 г. в петербургской Итальянской опере, а в 1847/48 г.- в Париже. Исполняла почти все те же партии, что и П. Виардо, т. считалась ее соперницей по сцене, чем, вероятно, и объясняются- резко иронические отзывы о ней Тургенева. См. также письмо 79.
8 См. письмо 77.
Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Ле Сен (Париж).
Впервые опубликовано (не полностью): во французском оригинале - Revue Hebdomadaire, 1898, No 43, 24 septembre, p. 477-480; в русском переводе - Моск Бед, 1898, No 256, 17 (29) сентября. Перепечатано: в русском переводе - Гальп.-Кам., Письма, с. 16-20, III; Письма к Виардо, с. 23-30; III; во французском оригинале - Halp.-Kam., Viardot, p. 12-17, III.
Полностью публикуется впервые.
1 В демократически настроенной семье Виардо к королю Луи-Филиппу относились отрицательно, и так же отрицательно относился к нему Тургенев в эту пору наибольшей своей близости к демократическим воззрениям и идеям утопического социализма.
2 Дочь королевы Марии Христины - королева Изабелла; в 1847 г. ей был всего 17 лет, и фактически Испанией правила Мария Христина. Тургенев, говоря о предназначенном якобы для нее экземпляре книги Мануэля Гарсиа по методике развития голоса, иронически намекает на колебания испанского правительства между либерализмом и реакцией, продолжавшиеся и позднее, при самостоятельном правлении Изабеллны, которая через двадцать лет, в 1868 г., была принуждена вследствие народного восстания отречься от престола и покинуть Испанию.
3 Джулия Гризи обладала голосом такого же обширного диапазона, как и П. Виардо, и выступала в тех же партиях, в частности с громадным успехом в партии Нормы; считавшейся лучшим ее созданием.
4 Опера Ф.-А. Буальдьё, имевшая долгий и прочный успех на парижской сцене.
5 Среди опер Обера особый успех имела "Немая из Портичи" ("La Muette de Portici", 1828), почему Тургенев и называет его "папашей Немой". Опера ставилась в Петербурге (1834) под измененным по приказанию цензуры заглавием "Фенслла"; в Лондоне она шла под названием "Мазаньелло".
6 "Отец дебютантки" - водевиль в пяти действиях Ж.-Ф.-А. Байара и М.-Э. Теолона, поставленный в 1837 г. (сюжет его послужил источником для водевиля Д. Т. Ленского "Лев Гурыч Синичкин", 1830). В роли Гаспара в этом водевиле особенно прославился Верне. И то время, когда его видел Тургенев, он уже очень редко выступал из-за тяжелой болезни, от которой вскоре умер.
7 "Сомнамбула" - опера Беллини, в которой П. Виардо выступала в своп первый приезд в Петербург, в сезон 1843/44 г.
8 Драма К. Гуцкова "Урноль Акоста" в условиях политической борьбы 1847 г., когда она была написана, имела злободневный смысл.
9 Восторженный отзыв Тургенева о Фейербахе характерен для его взглядов 40-х годов, когда он, отходя от гегельянства, увлекался материалистическим учением Фейербаха. Ср. отзыв о нем в письме к Грановскому от 18 (30) мая 1840 г. (No 23, примеч. 14).
10 Тургенев говорит о первых двух томах труда Луи Блана "История французской революции". См. также письмо 77, примеч. 17-18.
11 П. В. Анненков приехал в Париж вместе с Белинским 17 (29) июля 1847 г. и оставался там до лета 1848 г.
Печатается по фотокопии: ИРЛИ, Р. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat. На первой странице письма (в левом верхнем углу) помета рукой П. Виардо: "autorisee" ("разрешено" - франц.).
Впервые опубликовано (не полностью): во французском оригинале - Revue Hebdomadaire, 1898, No 43, 24 septembre, p. 481- 484; в русском переводе - Моск Вед, 1898, No 256, 17 (29) сентября. Перепечатано: в русском переводе - Гальп.-Кам., Письма, с. 20-23? IV; Письма к Виардо, с. 33-39, IV; dj французскоv оригинале - Halp.-Kam, Viardot; р. 18-22, IV.
Впервые полностью во французском оригинале опубликовано: Т, Quelques lettres, p. 43-45.
1 Тургенев шутливо сравнивает успехи П. Виардо, на юге Германии (в Дрездене) и на севере (в Гамбурге), а также ее будущий успех в центре Германии - Берлине, с тогдашними политическими событиями в Швейцарии. Зондербундом назывался реакционный клерикально-политический союз семи католических кантонов, образованный в 1843 г. для борьбы: против буржуазно-либеральных и антиклерикальных реформ (Союзного швейцарского правительства и сейма. После постановлений сейма о запрещении Зондербунда и об изгнании из страны иезуитов, вынесенных в июле - сентябре 1847 г., возникла гражданская война, закончившаяся в ноябре 1847 г. быстрым и полным разгромом клерикалов союзными войсками.
2 Шутливое сравнение будущих успехов П. Виардо во время ее гастрольной поездки в Англию, в Лондон, с быстрым завоеванием Британии Юлием Цезарем в 54 г. до н. э.
3 См. письмо 78, примеч. 4.
4 Из двух русских приятелей, слушавших чтение Тургенева, один - П. В. Анненков, другой - возможно, Н. А. Мельгунов или И. В. Селиванов. Вещь, прочитанная им,- вероятно, рассказ "Татьяна Борисовна и ее племянник" (см. об этом: наст. изд., Сочинения, т. 3, с, 482). В то же время Тургенев работал над отделкой рассказов из "Записок охотника", написанных летом и осенью 1847 г., которые по мере окончания работы над ними отсылались Некрасову и затем были напечатаны в No 2 "Современника" за 1848 г. См. также письмо 76, примеч. 15.
5 Тургенев советует П. Виардо ввести в партию Розины в "Севильском цирюльнике" Россини колоратурную арию из опоры Бальфа "Манон Леско". Оперы Бальфа, холодно принимавшиеся в Париже и Италии, имели большой успех в Германии.
6 "Узнаю моих паппенгеймцев" - крылатое выражение, широко употребительное в ироническом смысле в немецком языке и представляющее неточное Заимствование и в трагедии Шиллера "Смерть Валленштейна" (д. III, явл. 15). Валленштейн в сцене с депутацией кирасиров из полка генерала Паппенгейма произносит: "Daran erkenn'ich meine Pappenheimer" ("Узнаю в этом моих паппенгеймцев").
7 См. письмо 77 примеч. 4.
8 Вероятно, речь идет об оригинальном или переводном стихотворении Тургенева - тексте для романса П. Виардо. Как полагает А. Гранжар, в основу этого не написанного Тургеневым или не дошедшего до нас стихотворения мог быть положен эпизоде пастушкой Марией из "Тристрама Шенди" Л. Стерна (см.: Т, Quelques lettres, p. 46).
9 Тюильри - дворец французских королей в Париже, на правом берегу Сены, близ Лувра, построенный в XVI в., сгорел во время наступления версальских войск на Коммуну, 24 мая 1871 г. Сад при дворце - излюбленное место прогулок парижан. "Лев Бари" - бронзовая группа, изображающая льва со змеей и выполненная скульптором Бари специально для Тюильрийского сада (1833).
10 "Бабушка" - X. Гарсиа; Маскариль и Жодле - персонажи из комедии Мольера "Смешные жеманницы", плутоватые лакеи, представляющиеся знатными молодыми людьми; здесь, может быть, намек на неизвестных нам лиц из семейного окружения Виардо.
11 Очевидно, об этом Виардо сообщала матери в не дошедшем до нас письме.
12 См. письмо 77, примеч. 17.
13 Э. Пельтан вел отдел хроники в газете Э. де Жирардена "La Presse". В своем разборе первых двух томов "Истории французской революции" Луи Блана он поставил под сомнение историческую объективность и достоверность этого труда. Л. Блан напечатал в той же газете протест против критики Пельтана, который в ответ на это выступил с новым подтверждением своей оценки. После этого Л. Блан предложил вынести свой спор с Пельтаном на рассмотрение комитета Литературного общества (см.: Т, Quelques lettres, p. 47).
14 Луи Виардо.
Печатается по фотокопии: ИРЛИ, P. I, оп. 29, No 422. Подлинник хранится в Bibl Nat.
Впервые опубликовано (не полностью) во французском оригинале - Revue Hebdomadaire, 1898, No 43, 24 septembre, p. 484-487; в русском переводе - Моск Вед, 1898, No 256, 17 (29) сентября. Перепечатано: в русском переводе - Гальп.-Кам., Письма, с. 23-27, V; Письма к Виардо, с. 43-48, V; во французском оригинале - Halp.-Kam., Viardot, p. 23-27, V,
Вторично во французском оригинале опубликовано: Т, QueU gues lettres, p. 49-51 (с пропуском текста: "Et cette Divinite ~ de la Grace", см. с. 244 наст. тома).
Полностью публикуется впервые.
1 "Вдоль по реке" - начальные слова известной французской народной песни, на мотив которой исполнялись некоторые песни Беранже.
2 Опера Дж, Мейербера на либретто Э. Скриба (1836) П. Виардо пела в ней главную партию Валентины де Сен-Бри.
3 "Повышение" и "понижение" - термины биржевой игры.
4 См. письмо 80, примеч. 8.
5 "Иосиф" - опера Э.-Н. Мегголя на библейский сюжет, поставленная в 1807 г., считалась наиболее значительным его произведением и пользовалась особым успехом в Германии. В парижской Большой опере уже не ставилась. Об опере Верди "Иерусалим" см. письмо 77, примеч. 5.
6 "Умереть за родину" - патриотическая песня, которую Тургенев ошибочно приписывает Ф.-Ж. Госсеку. Слова "Mourir pour la patrie - c'est le sort le plus beau, le plus digne d'envie" ("Умереть за родину - самая прекрасная, самая завидная участь") представляют собою припев к "Песне жирондистов" из драмы А. Дюма-отца и О. Маке "Кавалер де Мезон-Руж", переделанной из одноименного романа Дюма и поставленной в Париже 3 августа 1847 г. Слова песни принадлежат авторам драмы, припев взят из поэмы "Роланд при Ронсевале" Руже де Лиля, автора "Марсельезы"; музыка припева - того же Руже де Лиля, переделанная для пьесы композитором П.-Ж.-А. Варне, написавшим и музыку всей песни. Песня "Умереть за родину" стала своего рода гимном парижской; мелкой буржуазии накануне и во время революции 1848 г. После июньских дней, на словам Герцена, "Национальная гвардия, с свирепой и тупой злобой на лице, берегла свои лавки, грозя штыком и прикладом; ликующие толпы пьяной мобили ходили по бульварам, распевая "Mourir pour la patrie", мальчишки 16, 17 лет хвастались кровью своих братии, запекшейся на их руках..." ("С того берега", глава "После грозы").
7 Драма "Поклонение кресту" - одно из самых характерных произведений Кальдерона. В личной библиотеке Тургенева (Государственный музей И. С. Тургенева, Орел) имеется парижское издание 1838 г. избранных пьес Кальдерона на испанском языке - "Teatro escogido de Calderon de la Barca" ("Избранный театр Кальдерона де ла Барка"), входящее в серию "Teatro del Teatro Espanol, desde su origen (aiio de 1356) hasta nuestros dias. Arreglado y dividido en cuatro partes por don Eugenio de Ochoa. Tomo tercero" ("Сокровища испанского театра со времени его возникновения (1356 г.) до наших дней. Составлено и разделено на четыре части доном Еухенио де Очоа. Том третий"). На этой книге рукою Тургенева надписано: "Тургенев. Париж. 1847". Писатель, в эти годы увлекавшийся философией Фейербаха, близкий к Белинскому и Герцену, к французским сен-симонистам, восторгался поэтической силой, философской глубиной и убежденностью Кальдерона, но решительно отвергал католические принципы его идеологий. Героям испанского драматурга, склоняющимся перед волей бога и признающим себя игралищем его рук, Тургенев противопоставляет образы бунтарей, восстающих против божества,- мифического Прометея и библейского Сатану - героев произведений Эсхила, Гёте, Байрона, Лермонтова и др. О Тургеневе и Кальдероне см.: Липовский А. Увлечение И. С. Тургенева Кальдероном.- Литературный вестник, 1903, т. VI, кн. 5, с. 33-37; Алексеев М. Тургенев и испанские писатели.- Литературный критик, 1938, No 11, с. 139; Zviguilsky A. Tourguenev et l'Espagne.- Revue de litterature comparee, 1959, t. XXXIII, No l.p, 50-79.
8 Фио-ратуры - игра слов, основанная на созвучии музыкального термина "fioriture" (фиоритура, т. е. украшение, осложнение мотива) и "rature" (помарка, поправка в тексте).
9 См. письмо 78, примеч. 3.
10 Ж. Мишле начал 16 декабря н. ст. чтение в College de Franco своего публичного курса лекций по "социальной истории" Франции.
ll "Ченерентола" ("Золушка") - опера Россини (впервые поставлена в 1816 г.); партия Золушки была одной из лучших в репертуаре М. Альбони.
12 Эти письма, полученные Тургеневым, по-видимому, от Н. А. Некрасова и И. И. Панаева, неизвестны.
13 Речь идет о повести Д. В. Григоровича "Антон-Горемыка" (Совр., 1847, No 11).
Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Ле Сен (Париж). На первой странице письма (в левом верхнем углу) помета рукой П. Виардо;, "autorisee" ("разрешено" - франц.).
Впервые опубликовано (не полностью): во французском оригинале - Revue Hebdomadaire, 1898, No 44, 1 octobre, p. 29-32; в русском переводе - Моск Вед, 1898, No 266, 27 сентября (9 октября). Перепечатано: в русском переводе - Гальп.-Кам., Письма., с. 27-31, VI; Письма к Виардо, с. 51-57, VI; во французском оригинале - Halp.-Kam., Viardot, p. 27-32, VI.
Полностью публикуется впервые.
1 Газета "Tournai des Debats" 24 декабря 1847 г. поместила следующее сообщение: "Из Гамбурга (Германия) пишут от 18 декабря: Г-жа Виардо-Гарсиа, уже несколько дней находящаяся в Гамбурге, выступала третьего дня в нашем большом театре в роли Валентины в "Гугенотах" Мейербера. Знаменитая певица должна дать в Гамбурге 12 представлений".
2 Имеются в виду издатели "Современника" - Некрасов и Панаев.
3 "Жизнь есть сон" - философская драма Кальдерона (1631- 1632). Приведенное Тургеневым сопоставление главного героя драмы Сехизмундо с шекспировским Гамлетом отразилось впоследствии в речи-статье Тургенева "Гамлет и Дон-Кихот" (1859). См.: Алексеев М. Тургенев и испанские писатели.- Литературный критик, 1938, No 11, с. 139.
4 "Чудесный маг" - философская драма Кальдерона (1637) с ярко выраженной религиозной идеей обновления и спасения грешника через христианскую веру. В сюжетном отношении "Чудесный маг" действительно имеет сходство с легендой о Фаусте, но отличается от нее своим церковно-католическим характером.
5 Говоря об испанской драме XVII в. как о последнем и прекраснейшем выражении наивного католицизма, Тургенев имеет в виду прежде всего многочисленные религиозно-философские драмы Кальдерона, а также некоторые пьесы его предшественников - Лоне де Вега и Тирсо де Молина, в творчестве которых, однако, "католическая" тематика занимает не столь значительное место.
6 "Устричная отмель" - "обозрение года от Рождества Христова 1847-го, в трех действиях, и пяти картинах, господ Клервиля и Дюмануара" ("revue de,гan de grace 1847, trois actes, cinq tableaux, par MM. Clairville et Durnanoir"), представленное в театре Пале-Рояля. Обозрение построено в форме похождений в Париже 12 устриц, изображающих 12 месяцев года. С мнением Тургенева сходится и отзыв одного из авторитетнейших театральных критиков того времени - Ж. Жанена, который писал в фельетоне "Journal des Debats" (27 декабря 1847 г.): "Так вот всё, что остается от 1847 года - водевиль, шарж, дюжина устриц и плоских острот! Это - печальные похороны стольких тяжелых дней: наводнения, голода, мятежа, стольких немыслимых злодеяний, стольких отъявленных преступников, стольких несчастий!".
7 Тургенев противопоставляет творчество Аристофана, имевшее большое общественное значение, творчеству популярного и плодовитого современного драматурга Э. Скриба, поставлявшего парижским театрам искусно построенные, занимательные пьесы с блестящими диалогами и сложной интригой, лишенные, однако, глубокого идейного содержания и удовлетворявшие вкусы и требования буржуазии.
8 В комедии Аристофана "Птицы" (414 г. до н. э.) изображается утопическое птичье государство, в котором воплотились мечтания афинских земледельцев, вызванные ожиданиями военно-политических успехов и будущего благо действия. "Лягушки" - литературная сатира, направленная против Еврипида; идеология и драматургическая система которого, были неприемлемы для Аристофана. Обе комедии наполнены намеками на современное им политическое положение Афинской республики.
6 П. Виардо приехала в Берлин, после гастролей в Дрездене и Гамбурге, 25 декабря н. ст.
10 Это письмо Тургенева неизвестно.
Печатается по фотокопии из собрания А. Звигильского (Париж). Подлинник хранится в собрании М. и А. Ле Сен (Париж).
Начало письма (до слов: "est bonne a peindre") впервые опубликовано: Revue Hebdomadaire 1898s No 44, 1 octobre, p. 36; п